Alan Walker, Anders Froen, Daniel Boyle, Gunnar Greve, Nicholas James Gale, Pablo Bowman, Richard Boardman, Sarah Elizabeth Blanchard
What's the trick? I wish I knew
I'm so done with thinking through all the things I could've been
And I know you want me too
All it takes is that one look at you and I run right back to you
You cross the line and it's time to say, "Fuck that"
What's the point in saying that when you know how I'll react?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Guess I'm stuck with you, and that's that
'Cause when it all falls down, then whatever
When it don't work out for the better
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
When it all falls down, when it all falls down
I'll be fine
I'll be fine
You're the drug that I'm addicted to
And I want you so bad, but I'll be fine
Why we fight? I don't know
We say what hurts the most
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
All these firing shots and making ground
It's way too hard to cope, but I still can't let you go (go, go)
'Cause when it all falls down, then whatever
When it don't work out for the better
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
When it all falls down, when it all falls down
I'll be fine
I'll be fine
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
But I'll be fine
I'll be fine, fine, fine
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
I'll be fine, fine, fine
Fine, fine, fine, fine, fine
I'll be fine, fine, fine
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
I'll be fine, fine, fine
Fine, fine, fine, fine, fine (falls down)
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
When it don't work out for the better (for the better)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
When it all falls down (when it all, when it all)
When it all falls down (when it all falls down)
I'll be fine
(Fine, fine, fine)
I'll be fine (I'll be fine)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
What's the trick? I wish I knew
Qual è il trucco? Vorrei saperlo
I'm so done with thinking through all the things I could've been
Sono così stanco di pensare a tutte le cose che avrei potuto essere
And I know you want me too
E so che anche tu mi vuoi
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Basta uno sguardo a te e torno subito da te
You cross the line and it's time to say, "Fuck that"
Attraversi la linea ed è il momento di dire, "Fanculo a quello"
What's the point in saying that when you know how I'll react?
Qual è il senso di dire quello quando sai come reagirò?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Pensi di poterlo semplicemente riprendere, ma le cose non funzionano così
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Sei la droga a cui sono dipendente, e ti voglio così tanto
Guess I'm stuck with you, and that's that
Immagino di essere bloccato con te, e questo è tutto
'Cause when it all falls down, then whatever
Perché quando tutto crolla, allora non importa
When it don't work out for the better
Quando non funziona per il meglio
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se semplicemente non va bene, ed è il momento di dire addio
When it all falls down, when it all falls down
Quando tutto crolla, quando tutto crolla
I'll be fine
Sto bene
I'll be fine
Sto bene
You're the drug that I'm addicted to
Sei la droga a cui sono dipendente
And I want you so bad, but I'll be fine
E ti voglio così tanto, ma starò bene
Why we fight? I don't know
Perché litighiamo? Non lo so
We say what hurts the most
Diciamo quello che fa più male
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, ho provato a restare freddo, ma tu lo prendi personalmente
All these firing shots and making ground
Tutti questi colpi di fuoco e facendo terra
It's way too hard to cope, but I still can't let you go (go, go)
È troppo difficile farcela, ma non riesco ancora a lasciarti andare (andare, andare)
'Cause when it all falls down, then whatever
Perché quando tutto crolla, allora non importa
When it don't work out for the better
Quando non funziona per il meglio
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se semplicemente non va bene, ed è il momento di dire addio
When it all falls down, when it all falls down
Quando tutto crolla, quando tutto crolla
I'll be fine
Sto bene
I'll be fine
Sto bene
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Sei la droga a cui sono dipendente e ti voglio così tanto
But I'll be fine
Ma starò bene
I'll be fine, fine, fine
Sto bene, bene, bene
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
Bene, bene, bene, bene, bene (cadendo)
I'll be fine, fine, fine
Sto bene, bene, bene
Fine, fine, fine, fine, fine
Bene, bene, bene, bene, bene
I'll be fine, fine, fine
Sto bene, bene, bene
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
Bene, bene, bene, bene, bene (cadendo)
I'll be fine, fine, fine
Sto bene, bene, bene
Fine, fine, fine, fine, fine (falls down)
Bene, bene, bene, bene, bene (cade)
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Perché quando tutto crolla, allora non importa (allora non importa, amore)
When it don't work out for the better (for the better)
Quando non funziona per il meglio (per il meglio)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se semplicemente non va bene, ed è il momento di dire addio
When it all falls down (when it all, when it all)
Quando tutto crolla (quando tutto, quando tutto)
When it all falls down (when it all falls down)
Quando tutto crolla (quando tutto crolla)
I'll be fine
Sto bene
(Fine, fine, fine)
(Bene, bene, bene)
I'll be fine (I'll be fine)
Sto bene (Sto bene)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Sei la droga a cui sono dipendente e ti voglio così tanto
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Ma starò bene (starò bene), e questo è tutto
What's the trick? I wish I knew
Qual é o truque? Eu queria saber
I'm so done with thinking through all the things I could've been
Estou tão cansado de pensar em todas as coisas que eu poderia ter sido
And I know you want me too
E eu sei que você também me quer
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Basta um olhar para você e eu volto correndo para você
You cross the line and it's time to say, "Fuck that"
Você cruza a linha e é hora de dizer, "Dane-se isso"
What's the point in saying that when you know how I'll react?
Qual é o ponto de dizer isso quando você sabe como eu vou reagir?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Você acha que pode simplesmente voltar atrás, mas as coisas não funcionam assim
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Você é a droga da qual sou viciado, e eu te quero tanto
Guess I'm stuck with you, and that's that
Acho que estou preso com você, e é isso
'Cause when it all falls down, then whatever
Porque quando tudo desmorona, então seja o que for
When it don't work out for the better
Quando não dá certo para o melhor
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se simplesmente não está certo, e é hora de dizer adeus
When it all falls down, when it all falls down
Quando tudo desmorona, quando tudo desmorona
I'll be fine
Eu ficarei bem
I'll be fine
Eu ficarei bem
You're the drug that I'm addicted to
Você é a droga da qual sou viciado
And I want you so bad, but I'll be fine
E eu te quero tanto, mas eu ficarei bem
Why we fight? I don't know
Por que brigamos? Eu não sei
We say what hurts the most
Nós dizemos o que mais machuca
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, eu tentei ficar frio, mas você leva para o pessoal
All these firing shots and making ground
Todos esses tiros disparados e ganhando terreno
It's way too hard to cope, but I still can't let you go (go, go)
É muito difícil lidar, mas eu ainda não consigo te deixar ir (ir, ir)
'Cause when it all falls down, then whatever
Porque quando tudo desmorona, então seja o que for
When it don't work out for the better
Quando não dá certo para o melhor
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se simplesmente não está certo, e é hora de dizer adeus
When it all falls down, when it all falls down
Quando tudo desmorona, quando tudo desmorona
I'll be fine
Eu ficarei bem
I'll be fine
Eu ficarei bem
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Você é a droga da qual sou viciado e eu te quero tanto
But I'll be fine
Mas eu ficarei bem
I'll be fine, fine, fine
Eu ficarei bem, bem, bem
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
Bem, bem, bem, bem, bem (caindo)
I'll be fine, fine, fine
Eu ficarei bem, bem, bem
Fine, fine, fine, fine, fine
Bem, bem, bem, bem, bem
I'll be fine, fine, fine
Eu ficarei bem, bem, bem
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
Bem, bem, bem, bem, bem (caindo)
I'll be fine, fine, fine
Eu ficarei bem, bem, bem
Fine, fine, fine, fine, fine (falls down)
Bem, bem, bem, bem, bem (cai)
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Porque quando tudo desmorona, então seja o que for (então seja o que for, querida)
When it don't work out for the better (for the better)
Quando não dá certo para o melhor (para o melhor)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Se simplesmente não está certo, e é hora de dizer adeus
When it all falls down (when it all, when it all)
Quando tudo desmorona (quando tudo, quando tudo)
When it all falls down (when it all falls down)
Quando tudo desmorona (quando tudo desmorona)
I'll be fine
Eu ficarei bem
(Fine, fine, fine)
(Bem, bem, bem)
I'll be fine (I'll be fine)
Eu ficarei bem (Eu ficarei bem)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Você é a droga da qual sou viciado e eu te quero tanto
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Mas eu ficarei bem (Eu ficarei bem), e é isso.
What's the trick? I wish I knew
¿Cuál es el truco? Desearía saberlo
I'm so done with thinking through all the things I could've been
Estoy tan harto de pensar en todas las cosas que podría haber sido
And I know you want me too
Y sé que tú también me quieres
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Solo me basta una mirada tuya y vuelvo corriendo a ti
You cross the line and it's time to say, "Fuck that"
Cruzas la línea y es hora de decir, "A la mierda con eso"
What's the point in saying that when you know how I'll react?
¿Cuál es el punto de decir eso cuando sabes cómo reaccionaré?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Piensas que puedes simplemente retractarte, pero las cosas no funcionan así
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Eres la droga a la que estoy adicto, y te deseo tanto
Guess I'm stuck with you, and that's that
Supongo que estoy atascado contigo, y eso es todo
'Cause when it all falls down, then whatever
Porque cuando todo se derrumba, entonces lo que sea
When it don't work out for the better
Cuando no funciona para mejor
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si simplemente no está bien, y es hora de decir adiós
When it all falls down, when it all falls down
Cuando todo se derrumba, cuando todo se derrumba
I'll be fine
Estaré bien
I'll be fine
Estaré bien
You're the drug that I'm addicted to
Eres la droga a la que estoy adicto
And I want you so bad, but I'll be fine
Y te deseo tanto, pero estaré bien
Why we fight? I don't know
¿Por qué peleamos? No lo sé
We say what hurts the most
Decimos lo que más duele
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, intenté mantenerme frío, pero te lo tomas personal
All these firing shots and making ground
Todos estos disparos y haciendo terreno
It's way too hard to cope, but I still can't let you go (go, go)
Es demasiado difícil de sobrellevar, pero aún no puedo dejarte ir (ir, ir)
'Cause when it all falls down, then whatever
Porque cuando todo se derrumba, entonces lo que sea
When it don't work out for the better
Cuando no funciona para mejor
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si simplemente no está bien, y es hora de decir adiós
When it all falls down, when it all falls down
Cuando todo se derrumba, cuando todo se derrumba
I'll be fine
Estaré bien
I'll be fine
Estaré bien
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Eres la droga a la que estoy adicto y te deseo tanto
But I'll be fine
Pero estaré bien
I'll be fine, fine, fine
Estaré bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
Bien, bien, bien, bien, bien (cayendo)
I'll be fine, fine, fine
Estaré bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine
Bien, bien, bien, bien, bien
I'll be fine, fine, fine
Estaré bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
Bien, bien, bien, bien, bien (cayendo)
I'll be fine, fine, fine
Estaré bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine (falls down)
Bien, bien, bien, bien, bien (cae)
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Porque cuando todo se derrumba, entonces lo que sea (entonces lo que sea, cariño)
When it don't work out for the better (for the better)
Cuando no funciona para mejor (para mejor)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si simplemente no está bien, y es hora de decir adiós
When it all falls down (when it all, when it all)
Cuando todo se derrumba (cuando todo, cuando todo)
When it all falls down (when it all falls down)
Cuando todo se derrumba (cuando todo se derrumba)
I'll be fine
Estaré bien
(Fine, fine, fine)
(Bien, bien, bien)
I'll be fine (I'll be fine)
Estaré bien (Estaré bien)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Eres la droga a la que estoy adicto y te deseo tanto
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Pero estaré bien (Estaré bien), y eso es todo
What's the trick? I wish I knew
Quel est le truc? J'aimerais le savoir
I'm so done with thinking through all the things I could've been
J'en ai tellement marre de réfléchir à tout ce que j'aurais pu être
And I know you want me too
Et je sais que tu me veux aussi
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Il suffit d'un seul regard sur toi et je reviens vers toi
You cross the line and it's time to say, "Fuck that"
Tu franchis la ligne et il est temps de dire, "Merde à ça"
What's the point in saying that when you know how I'll react?
Quel est l'intérêt de dire ça quand tu sais comment je vais réagir?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Tu penses que tu peux simplement revenir en arrière, mais les choses ne fonctionnent pas comme ça
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Tu es la drogue à laquelle je suis accro, et je te veux tellement
Guess I'm stuck with you, and that's that
Je suppose que je suis coincé avec toi, et c'est comme ça
'Cause when it all falls down, then whatever
Parce que quand tout s'effondre, alors peu importe
When it don't work out for the better
Quand ça ne marche pas pour le mieux
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si ce n'est pas juste, et qu'il est temps de dire au revoir
When it all falls down, when it all falls down
Quand tout s'effondre, quand tout s'effondre
I'll be fine
Je vais bien
I'll be fine
Je vais bien
You're the drug that I'm addicted to
Tu es la drogue à laquelle je suis accro
And I want you so bad, but I'll be fine
Et je te veux tellement, mais je vais bien
Why we fight? I don't know
Pourquoi nous battons-nous? Je ne sais pas
We say what hurts the most
Nous disons ce qui fait le plus mal
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, j'ai essayé de rester froid, mais tu le prends personnellement
All these firing shots and making ground
Tous ces tirs et cette prise de terrain
It's way too hard to cope, but I still can't let you go (go, go)
C'est beaucoup trop difficile à gérer, mais je ne peux toujours pas te laisser partir (partir, partir)
'Cause when it all falls down, then whatever
Parce que quand tout s'effondre, alors peu importe
When it don't work out for the better
Quand ça ne marche pas pour le mieux
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si ce n'est pas juste, et qu'il est temps de dire au revoir
When it all falls down, when it all falls down
Quand tout s'effondre, quand tout s'effondre
I'll be fine
Je vais bien
I'll be fine
Je vais bien
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Tu es la drogue à laquelle je suis accro et je te veux tellement
But I'll be fine
Mais je vais bien
I'll be fine, fine, fine
Je vais bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
Bien, bien, bien, bien, bien (tomber)
I'll be fine, fine, fine
Je vais bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine
Bien, bien, bien, bien, bien
I'll be fine, fine, fine
Je vais bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
Bien, bien, bien, bien, bien (tomber)
I'll be fine, fine, fine
Je vais bien, bien, bien
Fine, fine, fine, fine, fine (falls down)
Bien, bien, bien, bien, bien (tombe)
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Parce que quand tout s'effondre, alors peu importe (alors peu importe, chérie)
When it don't work out for the better (for the better)
Quand ça ne marche pas pour le mieux (pour le mieux)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Si ce n'est pas juste, et qu'il est temps de dire au revoir
When it all falls down (when it all, when it all)
Quand tout s'effondre (quand tout, quand tout)
When it all falls down (when it all falls down)
Quand tout s'effondre (quand tout s'effondre)
I'll be fine
Je vais bien
(Fine, fine, fine)
(Bien, bien, bien)
I'll be fine (I'll be fine)
Je vais bien (Je vais bien)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Tu es la drogue à laquelle je suis accro et je te veux tellement
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Mais je vais bien (Je vais bien), et c'est comme ça
What's the trick? I wish I knew
Was ist der Trick? Ich wünschte, ich wüsste es
I'm so done with thinking through all the things I could've been
Ich habe so genug davon, über all die Dinge nachzudenken, die ich hätte sein können
And I know you want me too
Und ich weiß, du willst mich auch
All it takes is that one look at you and I run right back to you
Es braucht nur einen Blick auf dich und ich laufe direkt wieder zu dir
You cross the line and it's time to say, "Fuck that"
Du überschreitest die Linie und es ist Zeit zu sagen: „Scheiß drauf“
What's the point in saying that when you know how I'll react?
Was ist der Sinn darin, das zu sagen, wenn du weißt, wie ich reagieren werde?
You think you can just take it back, but shit just don't work like that
Du denkst, du kannst es einfach zurücknehmen, aber so funktioniert das nicht
You're the drug that I'm addicted to, and I want you so bad
Du bist die Droge, nach der ich süchtig bin, und ich will dich so sehr
Guess I'm stuck with you, and that's that
Ich stecke wohl mit dir fest, und das ist so
'Cause when it all falls down, then whatever
Denn wenn alles zusammenbricht, dann was auch immer
When it don't work out for the better
Wenn es nicht zum Besseren wendet
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Wenn es einfach nicht richtig ist und es Zeit ist, auf Wiedersehen zu sagen
When it all falls down, when it all falls down
Wenn alles zusammenbricht, wenn alles zusammenbricht
I'll be fine
Ich werde in Ordnung sein
I'll be fine
Ich werde in Ordnung sein
You're the drug that I'm addicted to
Du bist die Droge, nach der ich süchtig bin
And I want you so bad, but I'll be fine
Und ich will dich so sehr, aber ich werde in Ordnung sein
Why we fight? I don't know
Warum wir streiten? Ich weiß es nicht
We say what hurts the most
Wir sagen, was am meisten verletzt
Oh, I tried staying cold, but you take it personal
Oh, ich habe versucht, kalt zu bleiben, aber du nimmst es persönlich
All these firing shots and making ground
All diese Schüsse und Boden machen
It's way too hard to cope, but I still can't let you go (go, go)
Es ist viel zu schwer zu bewältigen, aber ich kann dich immer noch nicht gehen lassen (gehen, gehen)
'Cause when it all falls down, then whatever
Denn wenn alles zusammenbricht, dann was auch immer
When it don't work out for the better
Wenn es nicht zum Besseren wendet
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Wenn es einfach nicht richtig ist und es Zeit ist, auf Wiedersehen zu sagen
When it all falls down, when it all falls down
Wenn alles zusammenbricht, wenn alles zusammenbricht
I'll be fine
Ich werde in Ordnung sein
I'll be fine
Ich werde in Ordnung sein
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Du bist die Droge, nach der ich süchtig bin und ich will dich so sehr
But I'll be fine
Aber ich werde in Ordnung sein
I'll be fine, fine, fine
Ich werde in Ordnung sein, in Ordnung, in Ordnung
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
In Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung (fallend)
I'll be fine, fine, fine
Ich werde in Ordnung sein, in Ordnung, in Ordnung
Fine, fine, fine, fine, fine
In Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung
I'll be fine, fine, fine
Ich werde in Ordnung sein, in Ordnung, in Ordnung
Fine, fine, fine, fine, fine (falling down)
In Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung (fallend)
I'll be fine, fine, fine
Ich werde in Ordnung sein, in Ordnung, in Ordnung
Fine, fine, fine, fine, fine (falls down)
In Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung (fällt hin)
'Cause when it all falls down, then whatever (then whatever, babe)
Denn wenn alles zusammenbricht, dann was auch immer (dann was auch immer, Schatz)
When it don't work out for the better (for the better)
Wenn es nicht zum Besseren wendet (zum Besseren)
If it just ain't right, and it's time to say goodbye
Wenn es einfach nicht richtig ist und es Zeit ist, auf Wiedersehen zu sagen
When it all falls down (when it all, when it all)
Wenn alles zusammenbricht (wenn alles, wenn alles)
When it all falls down (when it all falls down)
Wenn alles zusammenbricht (wenn alles zusammenbricht)
I'll be fine
Ich werde in Ordnung sein
(Fine, fine, fine)
(In Ordnung, in Ordnung, in Ordnung)
I'll be fine (I'll be fine)
Ich werde in Ordnung sein (Ich werde in Ordnung sein)
You're the drug that I'm addicted to and I want you so bad
Du bist die Droge, nach der ich süchtig bin und ich will dich so sehr
But I'll be fine (I'll be fine), and that's that
Aber ich werde in Ordnung sein (Ich werde in Ordnung sein), und das ist so