Elle me dit les mêmes mots

Daniel Darc, Alain Bashung

Testi Traduzione

J't'aimais tellement mieux quand t'allais mal
J't'aimais tellement mieux quand t'étais pâle
Ça t'allait bien mieux quand autrefois
Tu virais au bleu, moi j'trouvais ça
Tellement
Charmant
Très émouvant

Pourquoi as-tu donc changé?
Tu ressemblais
Tant à un ange
Un ange brisé

Elle me dit les mêmes mots
Quand la nuit est là
Elle s'maquille un peu trop
Rajuste ses bas
Et puis elle s'en va

Quand tu t'aimais pas, je n'aimais que toi
Tu pleurais parfois et j'adorais ça
Oui mais que veux-tu
Mes larmes elles coulent plus
Quelle jolie idée
Pour te plaire, crever
Mais ne m'en veux pas
Au fond j'préfère pas

Elle me dit les mêmes mots
Quand la nuit est là
Elle s'maquille un peu trop
Rajuste ses bas
Et puis elle s'en va

J'étais tellement mieux quand c'était mal
C'était tellement mieux bien illégal
On s'allongeait
Sur le lit défait
C'était parfait

Elle dit la vie ne sert à rien
Le matin vient
Elle essuie le sang de ses mains
Il ne reste rien
Que du chagrin
Du chagrin

Elle me dit les mêmes mots
Quand la nuit est là
Elle s'maquille un peu trop
Rajuste ses bas
Et puis elle s'en va
Et puis elle s'en va
Et puis elle s'en va

J't'aimais tellement mieux quand t'allais mal
Ti amavo molto di più quando stavi male
J't'aimais tellement mieux quand t'étais pâle
Ti amavo molto di più quando eri pallida
Ça t'allait bien mieux quand autrefois
Ti stava molto meglio quando un tempo
Tu virais au bleu, moi j'trouvais ça
Diventavi blu, io trovavo questo
Tellement
Molto
Charmant
Affascinante
Très émouvant
Molto commovente
Pourquoi as-tu donc changé?
Perché hai quindi cambiato?
Tu ressemblais
Assomigliavi
Tant à un ange
Tanto a un angelo
Un ange brisé
Un angelo spezzato
Elle me dit les mêmes mots
Lei mi dice le stesse parole
Quand la nuit est là
Quando la notte è qui
Elle s'maquille un peu trop
Si trucca un po' troppo
Rajuste ses bas
Riaggiusta le sue calze
Et puis elle s'en va
E poi se ne va
Quand tu t'aimais pas, je n'aimais que toi
Quando non ti amavi, amavo solo te
Tu pleurais parfois et j'adorais ça
A volte piangevi e adoravo questo
Oui mais que veux-tu
Sì, ma cosa vuoi
Mes larmes elles coulent plus
Le mie lacrime non scorrono più
Quelle jolie idée
Che bella idea
Pour te plaire, crever
Per farti piacere, morire
Mais ne m'en veux pas
Ma non arrabbiarti con me
Au fond j'préfère pas
In fondo non preferisco
Elle me dit les mêmes mots
Lei mi dice le stesse parole
Quand la nuit est là
Quando la notte è qui
Elle s'maquille un peu trop
Si trucca un po' troppo
Rajuste ses bas
Riaggiusta le sue calze
Et puis elle s'en va
E poi se ne va
J'étais tellement mieux quand c'était mal
Stavo molto meglio quando andava male
C'était tellement mieux bien illégal
Era molto meglio quando era illegale
On s'allongeait
Ci sdraiavamo
Sur le lit défait
Sul letto disfatto
C'était parfait
Era perfetto
Elle dit la vie ne sert à rien
Lei dice che la vita non serve a nulla
Le matin vient
Il mattino arriva
Elle essuie le sang de ses mains
Si asciuga il sangue dalle mani
Il ne reste rien
Non rimane nulla
Que du chagrin
Solo tristezza
Du chagrin
Tristezza
Elle me dit les mêmes mots
Lei mi dice le stesse parole
Quand la nuit est là
Quando la notte è qui
Elle s'maquille un peu trop
Si trucca un po' troppo
Rajuste ses bas
Riaggiusta le sue calze
Et puis elle s'en va
E poi se ne va
Et puis elle s'en va
E poi se ne va
Et puis elle s'en va
E poi se ne va
J't'aimais tellement mieux quand t'allais mal
Eu te amava muito mais quando você estava mal
J't'aimais tellement mieux quand t'étais pâle
Eu te amava muito mais quando você estava pálido
Ça t'allait bien mieux quand autrefois
Isso te caía muito melhor quando antes
Tu virais au bleu, moi j'trouvais ça
Você virava azul, eu achava isso
Tellement
Muito
Charmant
Encantador
Très émouvant
Muito emocionante
Pourquoi as-tu donc changé?
Por que você mudou?
Tu ressemblais
Você se parecia
Tant à un ange
Tanto com um anjo
Un ange brisé
Um anjo quebrado
Elle me dit les mêmes mots
Ela me diz as mesmas palavras
Quand la nuit est là
Quando a noite chega
Elle s'maquille un peu trop
Ela se maquia um pouco demais
Rajuste ses bas
Ajusta suas meias
Et puis elle s'en va
E então ela vai embora
Quand tu t'aimais pas, je n'aimais que toi
Quando você não se amava, eu só amava você
Tu pleurais parfois et j'adorais ça
Você às vezes chorava e eu adorava isso
Oui mais que veux-tu
Sim, mas o que você quer
Mes larmes elles coulent plus
Minhas lágrimas não caem mais
Quelle jolie idée
Que ideia bonita
Pour te plaire, crever
Para te agradar, morrer
Mais ne m'en veux pas
Mas não me culpe
Au fond j'préfère pas
No fundo eu prefiro não
Elle me dit les mêmes mots
Ela me diz as mesmas palavras
Quand la nuit est là
Quando a noite chega
Elle s'maquille un peu trop
Ela se maquia um pouco demais
Rajuste ses bas
Ajusta suas meias
Et puis elle s'en va
E então ela vai embora
J'étais tellement mieux quand c'était mal
Eu estava muito melhor quando estava mal
C'était tellement mieux bien illégal
Era muito melhor quando era ilegal
On s'allongeait
Nós nos deitávamos
Sur le lit défait
Na cama desfeita
C'était parfait
Era perfeito
Elle dit la vie ne sert à rien
Ela diz que a vida não serve para nada
Le matin vient
A manhã chega
Elle essuie le sang de ses mains
Ela limpa o sangue de suas mãos
Il ne reste rien
Não resta nada
Que du chagrin
Apenas tristeza
Du chagrin
Tristeza
Elle me dit les mêmes mots
Ela me diz as mesmas palavras
Quand la nuit est là
Quando a noite chega
Elle s'maquille un peu trop
Ela se maquia um pouco demais
Rajuste ses bas
Ajusta suas meias
Et puis elle s'en va
E então ela vai embora
Et puis elle s'en va
E então ela vai embora
Et puis elle s'en va
E então ela vai embora
J't'aimais tellement mieux quand t'allais mal
I loved you so much more when you were doing badly
J't'aimais tellement mieux quand t'étais pâle
I loved you so much more when you were pale
Ça t'allait bien mieux quand autrefois
It suited you much better when in the past
Tu virais au bleu, moi j'trouvais ça
You turned blue, I found that
Tellement
So
Charmant
Charming
Très émouvant
Very moving
Pourquoi as-tu donc changé?
Why did you change?
Tu ressemblais
You resembled
Tant à un ange
So much an angel
Un ange brisé
A broken angel
Elle me dit les mêmes mots
She tells me the same words
Quand la nuit est là
When the night is there
Elle s'maquille un peu trop
She puts on a bit too much makeup
Rajuste ses bas
Adjusts her stockings
Et puis elle s'en va
And then she leaves
Quand tu t'aimais pas, je n'aimais que toi
When you didn't love yourself, I only loved you
Tu pleurais parfois et j'adorais ça
You sometimes cried and I adored that
Oui mais que veux-tu
Yes but what do you want
Mes larmes elles coulent plus
My tears, they don't flow anymore
Quelle jolie idée
What a lovely idea
Pour te plaire, crever
To please you, to die
Mais ne m'en veux pas
But don't blame me
Au fond j'préfère pas
Deep down I prefer not to
Elle me dit les mêmes mots
She tells me the same words
Quand la nuit est là
When the night is there
Elle s'maquille un peu trop
She puts on a bit too much makeup
Rajuste ses bas
Adjusts her stockings
Et puis elle s'en va
And then she leaves
J'étais tellement mieux quand c'était mal
I was so much better when it was bad
C'était tellement mieux bien illégal
It was so much better when it was illegal
On s'allongeait
We would lie down
Sur le lit défait
On the undone bed
C'était parfait
It was perfect
Elle dit la vie ne sert à rien
She says life is pointless
Le matin vient
The morning comes
Elle essuie le sang de ses mains
She wipes the blood from her hands
Il ne reste rien
There is nothing left
Que du chagrin
But sorrow
Du chagrin
Sorrow
Elle me dit les mêmes mots
She tells me the same words
Quand la nuit est là
When the night is there
Elle s'maquille un peu trop
She puts on a bit too much makeup
Rajuste ses bas
Adjusts her stockings
Et puis elle s'en va
And then she leaves
Et puis elle s'en va
And then she leaves
Et puis elle s'en va
And then she leaves
J't'aimais tellement mieux quand t'allais mal
Te amaba mucho más cuando estabas mal
J't'aimais tellement mieux quand t'étais pâle
Te amaba mucho más cuando estabas pálido
Ça t'allait bien mieux quand autrefois
Te quedaba mucho mejor cuando antes
Tu virais au bleu, moi j'trouvais ça
Te volvías azul, yo lo encontraba
Tellement
Tan
Charmant
Encantador
Très émouvant
Muy conmovedor
Pourquoi as-tu donc changé?
¿Por qué has cambiado entonces?
Tu ressemblais
Te parecías
Tant à un ange
Tanto a un ángel
Un ange brisé
Un ángel roto
Elle me dit les mêmes mots
Ella me dice las mismas palabras
Quand la nuit est là
Cuando la noche está aquí
Elle s'maquille un peu trop
Se maquilla un poco demasiado
Rajuste ses bas
Ajusta sus medias
Et puis elle s'en va
Y luego se va
Quand tu t'aimais pas, je n'aimais que toi
Cuando no te amabas, solo te amaba a ti
Tu pleurais parfois et j'adorais ça
A veces llorabas y me encantaba eso
Oui mais que veux-tu
Sí, pero ¿qué quieres?
Mes larmes elles coulent plus
Mis lágrimas ya no fluyen
Quelle jolie idée
Qué bonita idea
Pour te plaire, crever
Para complacerte, morir
Mais ne m'en veux pas
Pero no me guardes rencor
Au fond j'préfère pas
En el fondo, prefiero no hacerlo
Elle me dit les mêmes mots
Ella me dice las mismas palabras
Quand la nuit est là
Cuando la noche está aquí
Elle s'maquille un peu trop
Se maquilla un poco demasiado
Rajuste ses bas
Ajusta sus medias
Et puis elle s'en va
Y luego se va
J'étais tellement mieux quand c'était mal
Estaba mucho mejor cuando estaba mal
C'était tellement mieux bien illégal
Era mucho mejor cuando era ilegal
On s'allongeait
Nos acostábamos
Sur le lit défait
En la cama deshecha
C'était parfait
Era perfecto
Elle dit la vie ne sert à rien
Ella dice que la vida no sirve para nada
Le matin vient
La mañana viene
Elle essuie le sang de ses mains
Ella limpia la sangre de sus manos
Il ne reste rien
No queda nada
Que du chagrin
Solo tristeza
Du chagrin
Tristeza
Elle me dit les mêmes mots
Ella me dice las mismas palabras
Quand la nuit est là
Cuando la noche está aquí
Elle s'maquille un peu trop
Se maquilla un poco demasiado
Rajuste ses bas
Ajusta sus medias
Et puis elle s'en va
Y luego se va
Et puis elle s'en va
Y luego se va
Et puis elle s'en va
Y luego se va
J't'aimais tellement mieux quand t'allais mal
Ich mochte dich so viel mehr, als es dir schlecht ging
J't'aimais tellement mieux quand t'étais pâle
Ich mochte dich so viel mehr, als du blass warst
Ça t'allait bien mieux quand autrefois
Es stand dir viel besser, als du früher
Tu virais au bleu, moi j'trouvais ça
Blau wurdest, ich fand das
Tellement
So
Charmant
Bezaubernd
Très émouvant
Sehr bewegend
Pourquoi as-tu donc changé?
Warum hast du dich also verändert?
Tu ressemblais
Du sahst aus
Tant à un ange
Wie ein Engel
Un ange brisé
Ein gebrochener Engel
Elle me dit les mêmes mots
Sie sagt mir die gleichen Worte
Quand la nuit est là
Wenn die Nacht da ist
Elle s'maquille un peu trop
Sie schminkt sich ein wenig zu viel
Rajuste ses bas
Richtet ihre Strümpfe
Et puis elle s'en va
Und dann geht sie weg
Quand tu t'aimais pas, je n'aimais que toi
Als du dich nicht mochtest, liebte ich nur dich
Tu pleurais parfois et j'adorais ça
Manchmal weintest du und ich liebte das
Oui mais que veux-tu
Ja, aber was willst du
Mes larmes elles coulent plus
Meine Tränen fließen nicht mehr
Quelle jolie idée
Was für eine schöne Idee
Pour te plaire, crever
Um dir zu gefallen, zu sterben
Mais ne m'en veux pas
Aber sei mir nicht böse
Au fond j'préfère pas
Im Grunde genommen ziehe ich es vor
Elle me dit les mêmes mots
Sie sagt mir die gleichen Worte
Quand la nuit est là
Wenn die Nacht da ist
Elle s'maquille un peu trop
Sie schminkt sich ein wenig zu viel
Rajuste ses bas
Richtet ihre Strümpfe
Et puis elle s'en va
Und dann geht sie weg
J'étais tellement mieux quand c'était mal
Es war so viel besser, als es schlecht war
C'était tellement mieux bien illégal
Es war so viel besser, als es illegal war
On s'allongeait
Wir legten uns hin
Sur le lit défait
Auf das ungemachte Bett
C'était parfait
Es war perfekt
Elle dit la vie ne sert à rien
Sie sagt, das Leben ist sinnlos
Le matin vient
Der Morgen kommt
Elle essuie le sang de ses mains
Sie wischt das Blut von ihren Händen
Il ne reste rien
Es bleibt nichts übrig
Que du chagrin
Nur Kummer
Du chagrin
Kummer
Elle me dit les mêmes mots
Sie sagt mir die gleichen Worte
Quand la nuit est là
Wenn die Nacht da ist
Elle s'maquille un peu trop
Sie schminkt sich ein wenig zu viel
Rajuste ses bas
Richtet ihre Strümpfe
Et puis elle s'en va
Und dann geht sie weg
Et puis elle s'en va
Und dann geht sie weg
Et puis elle s'en va
Und dann geht sie weg

Curiosità sulla canzone Elle me dit les mêmes mots di Alain Bashung

Quando è stata rilasciata la canzone “Elle me dit les mêmes mots” di Alain Bashung?
La canzone Elle me dit les mêmes mots è stata rilasciata nel 2018, nell’album “En Amont”.
Chi ha composto la canzone “Elle me dit les mêmes mots” di di Alain Bashung?
La canzone “Elle me dit les mêmes mots” di di Alain Bashung è stata composta da Daniel Darc, Alain Bashung.

Canzoni più popolari di Alain Bashung

Altri artisti di Axé