J'ai crevé l'oreiller
J'ai dû rêver trop fort
Ça m'prend les jours fériés
Quand Gisèle clap dehors
J'aurais pas dû ouvrir
À la rouquine carmélite
La mère sup' m'a vu v'nir
Dieu avait mis un kilt
Y a dû y avoir des fuites
Vertige de l'amour
Mes circuits sont niqués
Puis y a un truc qui fait masse
L'courant peut plus passer
Non mais t'as vu c'qui passe
J'veux l'feuilleton à la place
Vertige de l'amour
Tu t'chopes des suées à Saïgon
J'm'écris des cartes postales du front
Si ça continue j'vais m'découper
Suivant les points, les pointillés
Vertige de l'amour
Désir fou que rien ne chasse
L'cœur transi reste sourd
Aux cris du marchand d'glaces
Non mais t'as vu c'qui passe
J'veux l'feuilleton à la place
Vertige de l'amour
Mon légionnaire attend qu'on l'chunte
Et la tranchée vient d'être repeinte
Écoute, si ça continue j'vais m'découper
Suivant les points, les pointillés, yeah
Vertige de l'amour
J'ai dû rêver trop fort
Ça m'prend les jours fériés
Quand Gisèle clap dehors
J'ai crevé l'oreiller
J'ai du rêver trop fort
Ça m'prend les jours fériés
Quand Gisèle clap dehors
J'ai crevé l'oreiller
J'ai crevé l'oreiller
Ho bucato il cuscino
J'ai dû rêver trop fort
Devo aver sognato troppo forte
Ça m'prend les jours fériés
Mi prende nei giorni festivi
Quand Gisèle clap dehors
Quando Gisèle batte le mani fuori
J'aurais pas dû ouvrir
Non avrei dovuto aprire
À la rouquine carmélite
Alla rossa carmelitana
La mère sup' m'a vu v'nir
La madre superiora mi ha visto arrivare
Dieu avait mis un kilt
Dio aveva messo un kilt
Y a dû y avoir des fuites
Ci devono essere state delle perdite
Vertige de l'amour
Vertigine dell'amore
Mes circuits sont niqués
I miei circuiti sono fottuti
Puis y a un truc qui fait masse
Poi c'è una cosa che fa massa
L'courant peut plus passer
La corrente non può più passare
Non mais t'as vu c'qui passe
Ma hai visto cosa passa
J'veux l'feuilleton à la place
Voglio la soap opera al posto
Vertige de l'amour
Vertigine dell'amore
Tu t'chopes des suées à Saïgon
Ti prendono sudate a Saigon
J'm'écris des cartes postales du front
Mi scrivo cartoline dal fronte
Si ça continue j'vais m'découper
Se continua così mi taglierò
Suivant les points, les pointillés
Seguendo i punti, i puntini
Vertige de l'amour
Vertigine dell'amore
Désir fou que rien ne chasse
Desiderio folle che nulla scaccia
L'cœur transi reste sourd
Il cuore intirizzito rimane sordo
Aux cris du marchand d'glaces
Alle grida del venditore di gelati
Non mais t'as vu c'qui passe
Ma hai visto cosa passa
J'veux l'feuilleton à la place
Voglio la soap opera al posto
Vertige de l'amour
Vertigine dell'amore
Mon légionnaire attend qu'on l'chunte
Il mio legionario aspetta che lo cantiamo
Et la tranchée vient d'être repeinte
E la trincea è appena stata ridipinta
Écoute, si ça continue j'vais m'découper
Ascolta, se continua così mi taglierò
Suivant les points, les pointillés, yeah
Seguendo i punti, i puntini, yeah
Vertige de l'amour
Vertigine dell'amore
J'ai dû rêver trop fort
Devo aver sognato troppo forte
Ça m'prend les jours fériés
Mi prende nei giorni festivi
Quand Gisèle clap dehors
Quando Gisèle batte le mani fuori
J'ai crevé l'oreiller
Ho bucato il cuscino
J'ai du rêver trop fort
Devo aver sognato troppo forte
Ça m'prend les jours fériés
Mi prende nei giorni festivi
Quand Gisèle clap dehors
Quando Gisèle batte le mani fuori
J'ai crevé l'oreiller
Ho bucato il cuscino
J'ai crevé l'oreiller
Eu estourei o travesseiro
J'ai dû rêver trop fort
Devo ter sonhado demais
Ça m'prend les jours fériés
Isso me pega nos feriados
Quand Gisèle clap dehors
Quando Gisèle bate palmas lá fora
J'aurais pas dû ouvrir
Eu não deveria ter aberto
À la rouquine carmélite
Para a ruiva carmelita
La mère sup' m'a vu v'nir
A mãe superiora me viu chegar
Dieu avait mis un kilt
Deus estava usando um kilt
Y a dû y avoir des fuites
Deve ter havido vazamentos
Vertige de l'amour
Vertigem do amor
Mes circuits sont niqués
Meus circuitos estão quebrados
Puis y a un truc qui fait masse
E tem algo que está pesando
L'courant peut plus passer
A corrente não pode mais passar
Non mais t'as vu c'qui passe
Mas você viu o que está acontecendo?
J'veux l'feuilleton à la place
Eu quero a novela no lugar
Vertige de l'amour
Vertigem do amor
Tu t'chopes des suées à Saïgon
Você fica suado em Saigon
J'm'écris des cartes postales du front
Eu escrevo postais da frente
Si ça continue j'vais m'découper
Se isso continuar, vou me cortar
Suivant les points, les pointillés
Seguindo os pontos, os pontilhados
Vertige de l'amour
Vertigem do amor
Désir fou que rien ne chasse
Desejo louco que nada afasta
L'cœur transi reste sourd
O coração frio permanece surdo
Aux cris du marchand d'glaces
Aos gritos do vendedor de sorvete
Non mais t'as vu c'qui passe
Mas você viu o que está acontecendo?
J'veux l'feuilleton à la place
Eu quero a novela no lugar
Vertige de l'amour
Vertigem do amor
Mon légionnaire attend qu'on l'chunte
Meu legionário espera que cantemos para ele
Et la tranchée vient d'être repeinte
E a trincheira acabou de ser pintada
Écoute, si ça continue j'vais m'découper
Escute, se isso continuar, vou me cortar
Suivant les points, les pointillés, yeah
Seguindo os pontos, os pontilhados, yeah
Vertige de l'amour
Vertigem do amor
J'ai dû rêver trop fort
Devo ter sonhado demais
Ça m'prend les jours fériés
Isso me pega nos feriados
Quand Gisèle clap dehors
Quando Gisèle bate palmas lá fora
J'ai crevé l'oreiller
Eu estourei o travesseiro
J'ai du rêver trop fort
Devo ter sonhado demais
Ça m'prend les jours fériés
Isso me pega nos feriados
Quand Gisèle clap dehors
Quando Gisèle bate palmas lá fora
J'ai crevé l'oreiller
Eu estourei o travesseiro
J'ai crevé l'oreiller
I burst the pillow
J'ai dû rêver trop fort
I must have dreamed too hard
Ça m'prend les jours fériés
It takes me on holidays
Quand Gisèle clap dehors
When Gisele claps outside
J'aurais pas dû ouvrir
I shouldn't have opened
À la rouquine carmélite
To the red-haired Carmelite
La mère sup' m'a vu v'nir
The mother superior saw me coming
Dieu avait mis un kilt
God had put on a kilt
Y a dû y avoir des fuites
There must have been leaks
Vertige de l'amour
Vertigo of love
Mes circuits sont niqués
My circuits are screwed
Puis y a un truc qui fait masse
Then there's something that makes mass
L'courant peut plus passer
The current can't pass anymore
Non mais t'as vu c'qui passe
But have you seen what's going on
J'veux l'feuilleton à la place
I want the soap opera instead
Vertige de l'amour
Vertigo of love
Tu t'chopes des suées à Saïgon
You get sweats in Saigon
J'm'écris des cartes postales du front
I write myself postcards from the front
Si ça continue j'vais m'découper
If this continues I'm going to cut myself
Suivant les points, les pointillés
Following the points, the dotted lines
Vertige de l'amour
Vertigo of love
Désir fou que rien ne chasse
Crazy desire that nothing chases
L'cœur transi reste sourd
The frozen heart remains deaf
Aux cris du marchand d'glaces
To the cries of the ice cream man
Non mais t'as vu c'qui passe
But have you seen what's going on
J'veux l'feuilleton à la place
I want the soap opera instead
Vertige de l'amour
Vertigo of love
Mon légionnaire attend qu'on l'chunte
My legionnaire waits for us to sing
Et la tranchée vient d'être repeinte
And the trench has just been repainted
Écoute, si ça continue j'vais m'découper
Listen, if this continues I'm going to cut myself
Suivant les points, les pointillés, yeah
Following the points, the dotted lines, yeah
Vertige de l'amour
Vertigo of love
J'ai dû rêver trop fort
I must have dreamed too hard
Ça m'prend les jours fériés
It takes me on holidays
Quand Gisèle clap dehors
When Gisele claps outside
J'ai crevé l'oreiller
I burst the pillow
J'ai du rêver trop fort
I must have dreamed too hard
Ça m'prend les jours fériés
It takes me on holidays
Quand Gisèle clap dehors
When Gisele claps outside
J'ai crevé l'oreiller
I burst the pillow
J'ai crevé l'oreiller
He reventado la almohada
J'ai dû rêver trop fort
Debí haber soñado demasiado fuerte
Ça m'prend les jours fériés
Me sucede en los días festivos
Quand Gisèle clap dehors
Cuando Gisèle aplaude afuera
J'aurais pas dû ouvrir
No debería haber abierto
À la rouquine carmélite
A la pelirroja carmelita
La mère sup' m'a vu v'nir
La madre superiora me vio venir
Dieu avait mis un kilt
Dios se había puesto un kilt
Y a dû y avoir des fuites
Debe haber habido fugas
Vertige de l'amour
Vértigo del amor
Mes circuits sont niqués
Mis circuitos están jodidos
Puis y a un truc qui fait masse
Y luego hay algo que hace masa
L'courant peut plus passer
La corriente ya no puede pasar
Non mais t'as vu c'qui passe
Pero, ¿has visto lo que pasa?
J'veux l'feuilleton à la place
Quiero la telenovela en su lugar
Vertige de l'amour
Vértigo del amor
Tu t'chopes des suées à Saïgon
Te agarras sudores en Saigón
J'm'écris des cartes postales du front
Me escribo postales desde el frente
Si ça continue j'vais m'découper
Si esto continúa, me voy a cortar
Suivant les points, les pointillés
Siguiendo los puntos, los puntos suspensivos
Vertige de l'amour
Vértigo del amor
Désir fou que rien ne chasse
Deseo loco que nada ahuyenta
L'cœur transi reste sourd
El corazón transido permanece sordo
Aux cris du marchand d'glaces
A los gritos del vendedor de helados
Non mais t'as vu c'qui passe
Pero, ¿has visto lo que pasa?
J'veux l'feuilleton à la place
Quiero la telenovela en su lugar
Vertige de l'amour
Vértigo del amor
Mon légionnaire attend qu'on l'chunte
Mi legionario espera que lo cantemos
Et la tranchée vient d'être repeinte
Y la trinchera acaba de ser repintada
Écoute, si ça continue j'vais m'découper
Escucha, si esto continúa, me voy a cortar
Suivant les points, les pointillés, yeah
Siguiendo los puntos, los puntos suspensivos, sí
Vertige de l'amour
Vértigo del amor
J'ai dû rêver trop fort
Debí haber soñado demasiado fuerte
Ça m'prend les jours fériés
Me sucede en los días festivos
Quand Gisèle clap dehors
Cuando Gisèle aplaude afuera
J'ai crevé l'oreiller
He reventado la almohada
J'ai du rêver trop fort
Debí haber soñado demasiado fuerte
Ça m'prend les jours fériés
Me sucede en los días festivos
Quand Gisèle clap dehors
Cuando Gisèle aplaude afuera
J'ai crevé l'oreiller
He reventado la almohada
J'ai crevé l'oreiller
Ich habe das Kissen zerstört
J'ai dû rêver trop fort
Ich muss zu stark geträumt haben
Ça m'prend les jours fériés
Es erwischt mich an Feiertagen
Quand Gisèle clap dehors
Wenn Gisèle draußen klatscht
J'aurais pas dû ouvrir
Ich hätte nicht öffnen sollen
À la rouquine carmélite
Für die rothaarige Karmelitin
La mère sup' m'a vu v'nir
Die Obermutter hat mich kommen sehen
Dieu avait mis un kilt
Gott hatte einen Kilt an
Y a dû y avoir des fuites
Es muss Lecks gegeben haben
Vertige de l'amour
Schwindel der Liebe
Mes circuits sont niqués
Meine Schaltkreise sind kaputt
Puis y a un truc qui fait masse
Dann gibt es etwas, das Masse macht
L'courant peut plus passer
Der Strom kann nicht mehr fließen
Non mais t'as vu c'qui passe
Aber hast du gesehen, was vorbeigeht
J'veux l'feuilleton à la place
Ich will die Seifenoper stattdessen
Vertige de l'amour
Schwindel der Liebe
Tu t'chopes des suées à Saïgon
Du bekommst in Saigon Schweißausbrüche
J'm'écris des cartes postales du front
Ich schreibe mir Postkarten von der Front
Si ça continue j'vais m'découper
Wenn das so weitergeht, werde ich mich zerschneiden
Suivant les points, les pointillés
Entlang der Punkte, der Punkte
Vertige de l'amour
Schwindel der Liebe
Désir fou que rien ne chasse
Wahnsinniges Verlangen, das nichts vertreibt
L'cœur transi reste sourd
Das erstarrte Herz bleibt taub
Aux cris du marchand d'glaces
Für die Schreie des Eisverkäufers
Non mais t'as vu c'qui passe
Aber hast du gesehen, was vorbeigeht
J'veux l'feuilleton à la place
Ich will die Seifenoper stattdessen
Vertige de l'amour
Schwindel der Liebe
Mon légionnaire attend qu'on l'chunte
Mein Legionär wartet darauf, dass wir ihn besingen
Et la tranchée vient d'être repeinte
Und der Graben wurde gerade neu gestrichen
Écoute, si ça continue j'vais m'découper
Hör zu, wenn das so weitergeht, werde ich mich zerschneiden
Suivant les points, les pointillés, yeah
Entlang der Punkte, der Punkte, yeah
Vertige de l'amour
Schwindel der Liebe
J'ai dû rêver trop fort
Ich muss zu stark geträumt haben
Ça m'prend les jours fériés
Es erwischt mich an Feiertagen
Quand Gisèle clap dehors
Wenn Gisèle draußen klatscht
J'ai crevé l'oreiller
Ich habe das Kissen zerstört
J'ai du rêver trop fort
Ich muss zu stark geträumt haben
Ça m'prend les jours fériés
Es erwischt mich an Feiertagen
Quand Gisèle clap dehors
Wenn Gisèle draußen klatscht
J'ai crevé l'oreiller
Ich habe das Kissen zerstört