Toutes ces voix qui parlent dans ma tête (dans ma tête)
Y en a pas une pour rattraper l'autre, regard vide sur le mur du tel-hô
Alors, souvent, j'envoie tout par la fenêtre (par la fenêtre)
Je sais qu'mon démon cherche à démontrer que mes problèmes ont des prénoms
Ah, mais (ah, mais) tu n'm'auras pas cette fois
J'suis dans un bon mood, je sens que qu'il n'en finit pas
Tu n'm'auras pas cette fois
Et je dis bonjour à tout c'qui m'éloigne de toi
Au milieu d'un sommeil noir
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
J'adore le soleil noir
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Au milieu d'un sommeil noir
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
J'adore le soleil noir
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Soleil noir marche que si tout va bien
Quand l'âme est embrumée difficile à peindre
Sans éclaircie, difficile d'assumer
Que les larmes s'allument et finissent par m'éteindre
J'ai peur de m'enfoncer dans l'amour du son
Je vois mes yeux froncés par envie de l'ombre
L'impression d'm'enfermer, l'impression d'me faire mal
L'intention d'rechercher l'intention infernale
Oh, yeah, comme si j'avais l'envie de découvrir
Des sentiments que j'avais jamais vécu
Comme si j'prenais du nouveau pour me nourrir
Attention à pas rester bloqué
Dans l'action comme un rêve contrôlé
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
Faut que la vie nous donne l'envie d'dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
Au milieu d'un sommeil noir
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
J'adore le soleil noir
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Au milieu d'un sommeil noir
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
J'adore le soleil noir
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
L'écriture nostalgie me r'met dans l'bon trajet
Effaçant les tragiques sentiments naufragés
Sentiments d'abandon sur des quelques phrasés
Mélodies abondantes à la manière d'Frager
J'pense en psychanalyse, remplacer mon psy à la base, eh
J'écris dans ma vie c'qui m'arrive
Si j'guéris, c'est que j'écrivais le bad, eh
Au milieu d'un sommeil noir
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
J'adore le soleil noir
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Au milieu d'un sommeil noir
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
J'adore le soleil noir
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
Au milieu d'un sommeil noir
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
J'adore le soleil noir
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Au milieu d'un sommeil noir
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
J'adore le soleil noir
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
Toutes ces voix qui parlent dans ma tête (dans ma tête)
Tutte queste voci che parlano nella mia testa (nella mia testa)
Y en a pas une pour rattraper l'autre, regard vide sur le mur du tel-hô
Non ce n'è una per recuperare l'altra, sguardo vuoto sul muro del telefono
Alors, souvent, j'envoie tout par la fenêtre (par la fenêtre)
Allora, spesso, mando tutto dalla finestra (dalla finestra)
Je sais qu'mon démon cherche à démontrer que mes problèmes ont des prénoms
So che il mio demone cerca di dimostrare che i miei problemi hanno dei nomi
Ah, mais (ah, mais) tu n'm'auras pas cette fois
Ah, ma (ah, ma) non mi avrai questa volta
J'suis dans un bon mood, je sens que qu'il n'en finit pas
Sono di buon umore, sento che non finisce mai
Tu n'm'auras pas cette fois
Non mi avrai questa volta
Et je dis bonjour à tout c'qui m'éloigne de toi
E dico ciao a tutto ciò che mi allontana da te
Au milieu d'un sommeil noir
Nel mezzo di un sonno nero
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se non riesco a scappare, vai, svegliami
J'adore le soleil noir
Adoro il sole nero
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Finché la bella vita mi guarda e veglia su di me
Au milieu d'un sommeil noir
Nel mezzo di un sonno nero
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se non riesco a scappare, vai, svegliami
J'adore le soleil noir
Adoro il sole nero
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Finché la bella vita mi guarda e veglia su di me
Soleil noir marche que si tout va bien
Il sole nero funziona solo se tutto va bene
Quand l'âme est embrumée difficile à peindre
Quando l'anima è offuscata è difficile da dipingere
Sans éclaircie, difficile d'assumer
Senza schiarite, è difficile assumersi la responsabilità
Que les larmes s'allument et finissent par m'éteindre
Che le lacrime si accendono e finiscono per spegnermi
J'ai peur de m'enfoncer dans l'amour du son
Ho paura di immergermi nell'amore per il suono
Je vois mes yeux froncés par envie de l'ombre
Vedo i miei occhi aggrottati per il desiderio dell'ombra
L'impression d'm'enfermer, l'impression d'me faire mal
L'impressione di rinchiudermi, l'impressione di farmi male
L'intention d'rechercher l'intention infernale
L'intenzione di cercare l'intenzione infernale
Oh, yeah, comme si j'avais l'envie de découvrir
Oh, sì, come se avessi voglia di scoprire
Des sentiments que j'avais jamais vécu
Sentimenti che non avevo mai vissuto
Comme si j'prenais du nouveau pour me nourrir
Come se prendessi del nuovo per nutrirmi
Attention à pas rester bloqué
Attenzione a non rimanere bloccato
Dans l'action comme un rêve contrôlé
Nell'azione come un sogno controllato
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Bisogna che la vita ci dia la voglia di dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Fanculo l'opinione che vuole metterci da parte"
Faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Bisogna che la vita ci dia la voglia di dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Fanculo l'opinione che vuole metterci da parte"
Au milieu d'un sommeil noir
Nel mezzo di un sonno nero
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se non riesco a scappare, vai, svegliami
J'adore le soleil noir
Adoro il sole nero
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Finché la bella vita mi guarda e veglia su di me
Au milieu d'un sommeil noir
Nel mezzo di un sonno nero
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se non riesco a scappare, vai, svegliami
J'adore le soleil noir
Adoro il sole nero
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Finché la bella vita mi guarda e veglia su di me
L'écriture nostalgie me r'met dans l'bon trajet
La scrittura nostalgica mi rimette sulla giusta strada
Effaçant les tragiques sentiments naufragés
Cancellando i tragici sentimenti naufragati
Sentiments d'abandon sur des quelques phrasés
Sentimenti di abbandono su alcune frasi
Mélodies abondantes à la manière d'Frager
Melodie abbondanti alla maniera di Frager
J'pense en psychanalyse, remplacer mon psy à la base, eh
Penso alla psicoanalisi, sostituendo il mio psicologo alla base, eh
J'écris dans ma vie c'qui m'arrive
Scrivo nella mia vita ciò che mi succede
Si j'guéris, c'est que j'écrivais le bad, eh
Se guarisco, è perché scrivevo il male, eh
Au milieu d'un sommeil noir
Nel mezzo di un sonno nero
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se non riesco a scappare, vai, svegliami
J'adore le soleil noir
Adoro il sole nero
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Finché la bella vita mi guarda e veglia su di me
Au milieu d'un sommeil noir
Nel mezzo di un sonno nero
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se non riesco a scappare, vai, svegliami
J'adore le soleil noir
Adoro il sole nero
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Finché la bella vita mi guarda e veglia su di me
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) bisogna che la vita ci dia la voglia di dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Fanculo l'opinione che vuole metterci da parte" (veglia su di me)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Bisogna che la vita ci dia la voglia di dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Fanculo l'opinione che vuole metterci da parte"
Au milieu d'un sommeil noir
Nel mezzo di un sonno nero
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se non riesco a scappare, vai, svegliami
J'adore le soleil noir
Adoro il sole nero
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Finché la bella vita mi guarda e veglia su di me
Au milieu d'un sommeil noir
Nel mezzo di un sonno nero
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se non riesco a scappare, vai, svegliami
J'adore le soleil noir
Adoro il sole nero
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Finché la bella vita mi guarda e veglia su di me
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) bisogna che la vita ci dia la voglia di dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Fanculo l'opinione che vuole metterci da parte" (veglia su di me)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Bisogna che la vita ci dia la voglia di dire
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Fanculo l'opinione che vuole metterci da parte"
Toutes ces voix qui parlent dans ma tête (dans ma tête)
Todas essas vozes que falam na minha cabeça (na minha cabeça)
Y en a pas une pour rattraper l'autre, regard vide sur le mur du tel-hô
Não há uma para pegar a outra, olhar vazio na parede do telefone
Alors, souvent, j'envoie tout par la fenêtre (par la fenêtre)
Então, muitas vezes, eu jogo tudo pela janela (pela janela)
Je sais qu'mon démon cherche à démontrer que mes problèmes ont des prénoms
Eu sei que meu demônio está tentando provar que meus problemas têm nomes
Ah, mais (ah, mais) tu n'm'auras pas cette fois
Ah, mas (ah, mas) você não vai me pegar desta vez
J'suis dans un bon mood, je sens que qu'il n'en finit pas
Estou de bom humor, sinto que não vai acabar
Tu n'm'auras pas cette fois
Você não vai me pegar desta vez
Et je dis bonjour à tout c'qui m'éloigne de toi
E eu digo olá para tudo que me afasta de você
Au milieu d'un sommeil noir
No meio de um sono escuro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se eu não conseguir escapar, vá em frente, acorde-me
J'adore le soleil noir
Eu adoro o sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Enquanto a bela vida me vigia e cuida de mim
Au milieu d'un sommeil noir
No meio de um sono escuro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se eu não conseguir escapar, vá em frente, acorde-me
J'adore le soleil noir
Eu adoro o sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Enquanto a bela vida me vigia e cuida de mim
Soleil noir marche que si tout va bien
O sol negro só funciona se tudo estiver bem
Quand l'âme est embrumée difficile à peindre
Quando a alma está nublada, difícil de pintar
Sans éclaircie, difficile d'assumer
Sem clareza, difícil de assumir
Que les larmes s'allument et finissent par m'éteindre
Que as lágrimas se acendem e acabam por me apagar
J'ai peur de m'enfoncer dans l'amour du son
Tenho medo de me afundar no amor pelo som
Je vois mes yeux froncés par envie de l'ombre
Vejo meus olhos franzidos por desejo de sombra
L'impression d'm'enfermer, l'impression d'me faire mal
A impressão de me trancar, a impressão de me machucar
L'intention d'rechercher l'intention infernale
A intenção de buscar a intenção infernal
Oh, yeah, comme si j'avais l'envie de découvrir
Oh, sim, como se eu quisesse descobrir
Des sentiments que j'avais jamais vécu
Sentimentos que eu nunca vivi
Comme si j'prenais du nouveau pour me nourrir
Como se eu estivesse pegando algo novo para me alimentar
Attention à pas rester bloqué
Cuidado para não ficar preso
Dans l'action comme un rêve contrôlé
Na ação como um sonho controlado
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
A vida precisa nos dar vontade de dizer
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Foda-se a opinião que quer nos colocar de lado"
Faut que la vie nous donne l'envie d'dire
A vida precisa nos dar vontade de dizer
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Foda-se a opinião que quer nos colocar de lado"
Au milieu d'un sommeil noir
No meio de um sono escuro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se eu não conseguir escapar, vá em frente, acorde-me
J'adore le soleil noir
Eu adoro o sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Enquanto a bela vida me vigia e cuida de mim
Au milieu d'un sommeil noir
No meio de um sono escuro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se eu não conseguir escapar, vá em frente, acorde-me
J'adore le soleil noir
Eu adoro o sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Enquanto a bela vida me vigia e cuida de mim
L'écriture nostalgie me r'met dans l'bon trajet
A escrita nostálgica me coloca no caminho certo
Effaçant les tragiques sentiments naufragés
Apagando os trágicos sentimentos naufragados
Sentiments d'abandon sur des quelques phrasés
Sentimentos de abandono em algumas frases
Mélodies abondantes à la manière d'Frager
Melodias abundantes à maneira de Frager
J'pense en psychanalyse, remplacer mon psy à la base, eh
Penso em psicanálise, substituir meu psicólogo na base, eh
J'écris dans ma vie c'qui m'arrive
Eu escrevo na minha vida o que acontece comigo
Si j'guéris, c'est que j'écrivais le bad, eh
Se eu me curar, é porque eu estava escrevendo o ruim, eh
Au milieu d'un sommeil noir
No meio de um sono escuro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se eu não conseguir escapar, vá em frente, acorde-me
J'adore le soleil noir
Eu adoro o sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Enquanto a bela vida me vigia e cuida de mim
Au milieu d'un sommeil noir
No meio de um sono escuro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se eu não conseguir escapar, vá em frente, acorde-me
J'adore le soleil noir
Eu adoro o sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Enquanto a bela vida me vigia e cuida de mim
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) a vida precisa nos dar vontade de dizer
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Foda-se a opinião que quer nos colocar de lado" (cuida de mim)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
A vida precisa nos dar vontade de dizer
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Foda-se a opinião que quer nos colocar de lado"
Au milieu d'un sommeil noir
No meio de um sono escuro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se eu não conseguir escapar, vá em frente, acorde-me
J'adore le soleil noir
Eu adoro o sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Enquanto a bela vida me vigia e cuida de mim
Au milieu d'un sommeil noir
No meio de um sono escuro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Se eu não conseguir escapar, vá em frente, acorde-me
J'adore le soleil noir
Eu adoro o sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Enquanto a bela vida me vigia e cuida de mim
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) a vida precisa nos dar vontade de dizer
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Foda-se a opinião que quer nos colocar de lado" (cuida de mim)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
A vida precisa nos dar vontade de dizer
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Foda-se a opinião que quer nos colocar de lado"
Toutes ces voix qui parlent dans ma tête (dans ma tête)
All these voices speaking in my head (in my head)
Y en a pas une pour rattraper l'autre, regard vide sur le mur du tel-hô
There's not one to catch the other, empty gaze on the wall of the phone booth
Alors, souvent, j'envoie tout par la fenêtre (par la fenêtre)
So, often, I throw everything out the window (out the window)
Je sais qu'mon démon cherche à démontrer que mes problèmes ont des prénoms
I know my demon is trying to demonstrate that my problems have first names
Ah, mais (ah, mais) tu n'm'auras pas cette fois
Ah, but (ah, but) you won't get me this time
J'suis dans un bon mood, je sens que qu'il n'en finit pas
I'm in a good mood, I feel like it never ends
Tu n'm'auras pas cette fois
You won't get me this time
Et je dis bonjour à tout c'qui m'éloigne de toi
And I say hello to everything that keeps me away from you
Au milieu d'un sommeil noir
In the middle of a dark sleep
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
If I can't get away, go ahead, wake me up
J'adore le soleil noir
I love the black sun
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
As long as the good life watches over me and keeps an eye on me
Au milieu d'un sommeil noir
In the middle of a dark sleep
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
If I can't get away, go ahead, wake me up
J'adore le soleil noir
I love the black sun
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
As long as the good life watches over me and keeps an eye on me
Soleil noir marche que si tout va bien
Black sun only works if everything is fine
Quand l'âme est embrumée difficile à peindre
When the soul is foggy, it's hard to paint
Sans éclaircie, difficile d'assumer
Without a break in the clouds, it's hard to assume
Que les larmes s'allument et finissent par m'éteindre
That tears light up and end up extinguishing me
J'ai peur de m'enfoncer dans l'amour du son
I'm afraid of sinking into the love of sound
Je vois mes yeux froncés par envie de l'ombre
I see my eyes narrowed by the desire for shadow
L'impression d'm'enfermer, l'impression d'me faire mal
The impression of locking myself up, the impression of hurting myself
L'intention d'rechercher l'intention infernale
The intention to seek the infernal intention
Oh, yeah, comme si j'avais l'envie de découvrir
Oh, yeah, as if I had the desire to discover
Des sentiments que j'avais jamais vécu
Feelings that I had never experienced
Comme si j'prenais du nouveau pour me nourrir
As if I was taking something new to feed myself
Attention à pas rester bloqué
Be careful not to get stuck
Dans l'action comme un rêve contrôlé
In action like a controlled dream
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Life must give us the desire to say
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Fuck the opinion that wants to put us aside"
Faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Life must give us the desire to say
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Fuck the opinion that wants to put us aside"
Au milieu d'un sommeil noir
In the middle of a dark sleep
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
If I can't get away, go ahead, wake me up
J'adore le soleil noir
I love the black sun
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
As long as the good life watches over me and keeps an eye on me
Au milieu d'un sommeil noir
In the middle of a dark sleep
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
If I can't get away, go ahead, wake me up
J'adore le soleil noir
I love the black sun
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
As long as the good life watches over me and keeps an eye on me
L'écriture nostalgie me r'met dans l'bon trajet
Nostalgic writing puts me back on the right track
Effaçant les tragiques sentiments naufragés
Erasing the tragic shipwrecked feelings
Sentiments d'abandon sur des quelques phrasés
Feelings of abandonment on a few phrases
Mélodies abondantes à la manière d'Frager
Abundant melodies in the manner of Frager
J'pense en psychanalyse, remplacer mon psy à la base, eh
I think in psychoanalysis, replacing my base shrink, eh
J'écris dans ma vie c'qui m'arrive
I write in my life what happens to me
Si j'guéris, c'est que j'écrivais le bad, eh
If I heal, it's because I was writing the bad, eh
Au milieu d'un sommeil noir
In the middle of a dark sleep
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
If I can't get away, go ahead, wake me up
J'adore le soleil noir
I love the black sun
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
As long as the good life watches over me and keeps an eye on me
Au milieu d'un sommeil noir
In the middle of a dark sleep
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
If I can't get away, go ahead, wake me up
J'adore le soleil noir
I love the black sun
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
As long as the good life watches over me and keeps an eye on me
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) life must give us the desire to say
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Fuck the opinion that wants to put us aside" (watch over me)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Life must give us the desire to say
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Fuck the opinion that wants to put us aside"
Au milieu d'un sommeil noir
In the middle of a dark sleep
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
If I can't get away, go ahead, wake me up
J'adore le soleil noir
I love the black sun
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
As long as the good life watches over me and keeps an eye on me
Au milieu d'un sommeil noir
In the middle of a dark sleep
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
If I can't get away, go ahead, wake me up
J'adore le soleil noir
I love the black sun
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
As long as the good life watches over me and keeps an eye on me
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) life must give us the desire to say
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Fuck the opinion that wants to put us aside" (watch over me)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Life must give us the desire to say
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Fuck the opinion that wants to put us aside"
Toutes ces voix qui parlent dans ma tête (dans ma tête)
Todas estas voces que hablan en mi cabeza (en mi cabeza)
Y en a pas une pour rattraper l'autre, regard vide sur le mur du tel-hô
No hay una para atrapar a la otra, mirada vacía en la pared del teléfono
Alors, souvent, j'envoie tout par la fenêtre (par la fenêtre)
Entonces, a menudo, tiro todo por la ventana (por la ventana)
Je sais qu'mon démon cherche à démontrer que mes problèmes ont des prénoms
Sé que mi demonio está tratando de demostrar que mis problemas tienen nombres
Ah, mais (ah, mais) tu n'm'auras pas cette fois
Ah, pero (ah, pero) no me tendrás esta vez
J'suis dans un bon mood, je sens que qu'il n'en finit pas
Estoy de buen humor, siento que no se acaba
Tu n'm'auras pas cette fois
No me tendrás esta vez
Et je dis bonjour à tout c'qui m'éloigne de toi
Y digo hola a todo lo que me aleja de ti
Au milieu d'un sommeil noir
En medio de un sueño negro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Si no puedo escapar, adelante, despiértame
J'adore le soleil noir
Amo el sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Mientras la buena vida me acecha y vela por mí
Au milieu d'un sommeil noir
En medio de un sueño negro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Si no puedo escapar, adelante, despiértame
J'adore le soleil noir
Amo el sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Mientras la buena vida me acecha y vela por mí
Soleil noir marche que si tout va bien
El sol negro solo funciona si todo va bien
Quand l'âme est embrumée difficile à peindre
Cuando el alma está nublada es difícil de pintar
Sans éclaircie, difficile d'assumer
Sin un claro, es difícil asumir
Que les larmes s'allument et finissent par m'éteindre
Que las lágrimas se encienden y terminan por apagarme
J'ai peur de m'enfoncer dans l'amour du son
Tengo miedo de hundirme en el amor por el sonido
Je vois mes yeux froncés par envie de l'ombre
Veo mis ojos fruncidos por el deseo de la sombra
L'impression d'm'enfermer, l'impression d'me faire mal
La impresión de encerrarme, la impresión de hacerme daño
L'intention d'rechercher l'intention infernale
La intención de buscar la intención infernal
Oh, yeah, comme si j'avais l'envie de découvrir
Oh, sí, como si tuviera el deseo de descubrir
Des sentiments que j'avais jamais vécu
Sentimientos que nunca había experimentado
Comme si j'prenais du nouveau pour me nourrir
Como si tomara algo nuevo para alimentarme
Attention à pas rester bloqué
Cuidado con no quedarse atascado
Dans l'action comme un rêve contrôlé
En la acción como un sueño controlado
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
La vida debe darnos el deseo de decir
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Jódete la opinión que quiere ponernos a un lado"
Faut que la vie nous donne l'envie d'dire
La vida debe darnos el deseo de decir
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Jódete la opinión que quiere ponernos a un lado"
Au milieu d'un sommeil noir
En medio de un sueño negro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Si no puedo escapar, adelante, despiértame
J'adore le soleil noir
Amo el sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Mientras la buena vida me acecha y vela por mí
Au milieu d'un sommeil noir
En medio de un sueño negro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Si no puedo escapar, adelante, despiértame
J'adore le soleil noir
Amo el sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Mientras la buena vida me acecha y vela por mí
L'écriture nostalgie me r'met dans l'bon trajet
La escritura nostálgica me pone en el buen camino
Effaçant les tragiques sentiments naufragés
Borrando los trágicos sentimientos náufragos
Sentiments d'abandon sur des quelques phrasés
Sentimientos de abandono en algunas frases
Mélodies abondantes à la manière d'Frager
Melodías abundantes al estilo de Frager
J'pense en psychanalyse, remplacer mon psy à la base, eh
Pienso en psicoanálisis, reemplazar a mi psicólogo en la base, eh
J'écris dans ma vie c'qui m'arrive
Escribo en mi vida lo que me pasa
Si j'guéris, c'est que j'écrivais le bad, eh
Si me curo, es porque escribía lo malo, eh
Au milieu d'un sommeil noir
En medio de un sueño negro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Si no puedo escapar, adelante, despiértame
J'adore le soleil noir
Amo el sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Mientras la buena vida me acecha y vela por mí
Au milieu d'un sommeil noir
En medio de un sueño negro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Si no puedo escapar, adelante, despiértame
J'adore le soleil noir
Amo el sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Mientras la buena vida me acecha y vela por mí
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) la vida debe darnos el deseo de decir
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Jódete la opinión que quiere ponernos a un lado" (vela por mí)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
La vida debe darnos el deseo de decir
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Jódete la opinión que quiere ponernos a un lado"
Au milieu d'un sommeil noir
En medio de un sueño negro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Si no puedo escapar, adelante, despiértame
J'adore le soleil noir
Amo el sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Mientras la buena vida me acecha y vela por mí
Au milieu d'un sommeil noir
En medio de un sueño negro
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Si no puedo escapar, adelante, despiértame
J'adore le soleil noir
Amo el sol negro
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Mientras la buena vida me acecha y vela por mí
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) la vida debe darnos el deseo de decir
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Jódete la opinión que quiere ponernos a un lado" (vela por mí)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
La vida debe darnos el deseo de decir
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Jódete la opinión que quiere ponernos a un lado"
Toutes ces voix qui parlent dans ma tête (dans ma tête)
Alle diese Stimmen, die in meinem Kopf sprechen (in meinem Kopf)
Y en a pas une pour rattraper l'autre, regard vide sur le mur du tel-hô
Es gibt nicht eine, die die andere einholt, leerer Blick auf die Wand des Telefonhotels
Alors, souvent, j'envoie tout par la fenêtre (par la fenêtre)
Also werfe ich oft alles aus dem Fenster (aus dem Fenster)
Je sais qu'mon démon cherche à démontrer que mes problèmes ont des prénoms
Ich weiß, dass mein Dämon versucht zu beweisen, dass meine Probleme Vornamen haben
Ah, mais (ah, mais) tu n'm'auras pas cette fois
Ah, aber (ah, aber) du wirst mich diesmal nicht kriegen
J'suis dans un bon mood, je sens que qu'il n'en finit pas
Ich bin in guter Stimmung, ich habe das Gefühl, dass es nicht aufhört
Tu n'm'auras pas cette fois
Du wirst mich diesmal nicht kriegen
Et je dis bonjour à tout c'qui m'éloigne de toi
Und ich sage hallo zu allem, was mich von dir entfernt
Au milieu d'un sommeil noir
Inmitten eines schwarzen Schlafes
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Wenn ich es nicht schaffe wegzukommen, dann weck mich auf
J'adore le soleil noir
Ich liebe die schwarze Sonne
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Solange das schöne Leben auf mich wartet und über mich wacht
Au milieu d'un sommeil noir
Inmitten eines schwarzen Schlafes
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Wenn ich es nicht schaffe wegzukommen, dann weck mich auf
J'adore le soleil noir
Ich liebe die schwarze Sonne
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Solange das schöne Leben auf mich wartet und über mich wacht
Soleil noir marche que si tout va bien
Die schwarze Sonne funktioniert nur, wenn alles gut geht
Quand l'âme est embrumée difficile à peindre
Wenn die Seele vernebelt ist, ist es schwer zu malen
Sans éclaircie, difficile d'assumer
Ohne Aufhellung, schwer zu akzeptieren
Que les larmes s'allument et finissent par m'éteindre
Dass die Tränen aufleuchten und mich schließlich auslöschen
J'ai peur de m'enfoncer dans l'amour du son
Ich habe Angst, mich in die Liebe zur Musik zu vertiefen
Je vois mes yeux froncés par envie de l'ombre
Ich sehe meine Augen zusammengekniffen vor Lust auf Schatten
L'impression d'm'enfermer, l'impression d'me faire mal
Das Gefühl, mich einzuschließen, das Gefühl, mir weh zu tun
L'intention d'rechercher l'intention infernale
Die Absicht, die höllische Absicht zu suchen
Oh, yeah, comme si j'avais l'envie de découvrir
Oh, ja, als hätte ich den Wunsch zu entdecken
Des sentiments que j'avais jamais vécu
Gefühle, die ich noch nie erlebt habe
Comme si j'prenais du nouveau pour me nourrir
Als würde ich Neues zu mir nehmen, um mich zu ernähren
Attention à pas rester bloqué
Achtung, nicht stecken bleiben
Dans l'action comme un rêve contrôlé
In der Aktion wie ein kontrollierter Traum
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Das Leben muss uns den Wunsch geben zu sagen
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Scheiß auf die Meinung, die uns beiseite schieben will"
Faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Das Leben muss uns den Wunsch geben zu sagen
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Scheiß auf die Meinung, die uns beiseite schieben will"
Au milieu d'un sommeil noir
Inmitten eines schwarzen Schlafes
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Wenn ich es nicht schaffe wegzukommen, dann weck mich auf
J'adore le soleil noir
Ich liebe die schwarze Sonne
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Solange das schöne Leben auf mich wartet und über mich wacht
Au milieu d'un sommeil noir
Inmitten eines schwarzen Schlafes
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Wenn ich es nicht schaffe wegzukommen, dann weck mich auf
J'adore le soleil noir
Ich liebe die schwarze Sonne
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Solange das schöne Leben auf mich wartet und über mich wacht
L'écriture nostalgie me r'met dans l'bon trajet
Die nostalgische Schrift bringt mich wieder auf den richtigen Weg
Effaçant les tragiques sentiments naufragés
Löscht die tragischen gestrandeten Gefühle
Sentiments d'abandon sur des quelques phrasés
Gefühle der Verlassenheit in einigen Phrasen
Mélodies abondantes à la manière d'Frager
Üppige Melodien im Stil von Frager
J'pense en psychanalyse, remplacer mon psy à la base, eh
Ich denke in Psychoanalyse, ersetze meinen Psychiater von Grund auf, eh
J'écris dans ma vie c'qui m'arrive
Ich schreibe in mein Leben, was mir passiert
Si j'guéris, c'est que j'écrivais le bad, eh
Wenn ich heile, dann weil ich das Schlechte geschrieben habe, eh
Au milieu d'un sommeil noir
Inmitten eines schwarzen Schlafes
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Wenn ich es nicht schaffe wegzukommen, dann weck mich auf
J'adore le soleil noir
Ich liebe die schwarze Sonne
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Solange das schöne Leben auf mich wartet und über mich wacht
Au milieu d'un sommeil noir
Inmitten eines schwarzen Schlafes
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Wenn ich es nicht schaffe wegzukommen, dann weck mich auf
J'adore le soleil noir
Ich liebe die schwarze Sonne
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Solange das schöne Leben auf mich wartet und über mich wacht
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) Das Leben muss uns den Wunsch geben zu sagen
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Scheiß auf die Meinung, die uns beiseite schieben will" (wache über mich)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Das Leben muss uns den Wunsch geben zu sagen
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Scheiß auf die Meinung, die uns beiseite schieben will"
Au milieu d'un sommeil noir
Inmitten eines schwarzen Schlafes
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Wenn ich es nicht schaffe wegzukommen, dann weck mich auf
J'adore le soleil noir
Ich liebe die schwarze Sonne
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Solange das schöne Leben auf mich wartet und über mich wacht
Au milieu d'un sommeil noir
Inmitten eines schwarzen Schlafes
Si j'arrive pas à m'barrer, vas-y, réveille-moi
Wenn ich es nicht schaffe wegzukommen, dann weck mich auf
J'adore le soleil noir
Ich liebe die schwarze Sonne
Tant que la belle vie me guette et veille sur moi
Solange das schöne Leben auf mich wartet und über mich wacht
(Oh) il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
(Oh) Das Leben muss uns den Wunsch geben zu sagen
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté" (veille sur moi)
"Scheiß auf die Meinung, die uns beiseite schieben will" (wache über mich)
Il faut que la vie nous donne l'envie d'dire
Das Leben muss uns den Wunsch geben zu sagen
"Fuck l'avis qui veut nous mettre de côté"
"Scheiß auf die Meinung, die uns beiseite schieben will"