47Ter, euh, j'écoute?
Hey
On arrive pas dans l'club parce qu'on s'est fait recaler
On voulait faire des interviews, personne est v'nu nous parler
On a insulté l'videur, on a fait tout c'qui fallait
Et grand coup d'accélérateur et putain on a calé
Il nous a soulevé nos daronnes, il tapait comme sur un cajón
C'était l'pompon sur la Garonne, ouais mon tonton sur ta daronne
Avec tout l'respect que j'te dois, même si y en a pas beaucoup
J'suis assez sur de moi quand j'risque pas d'me prendre des coups
On a l'oseille, on a l'talent mais ça ne suffira pas
On est modeste et nonchalant mais ça ne suffira pas
On va trop vite on prend de l'avance mais ça ne suffira pas
Et pour un feat y aura de l'attente, ton flow "ne suffira pas"
Le 47Ter est un groupe élégant
On a jamais niqué des mères, on a jamais mis les gants
Le 47Ter ça pourrait sonner comme un gang
Mais personne a pris dix ferme, on nous appelle le "boys band"
J'ai pas peur de la vie qu'on mène
J'ai plus peur que ma mère s'en r'mette pas
La coke et les putes en semaine, wAllah ça vous lui dîtes pas
Si j'fini au placard c'est parce que je suis pas commode
Si tu veux qu'on s'bagarre, je vais t'arracher la colonne
Depuis qu'j'ai semi-céper, j'peut mettre des habits moches
Mon grand-père a fait la guerre, moi je faisais les poches
Des ienclis je suis le maître, j'en ai la kalachnikov
On est rentré dans le cercle, on t'a rentré dans le coffre
J'ai bien fait de redoubler deux fois, j'suis fort en brésilienne
J'ai fait trois fois l'tour du monde sans jamais faire un kilomètre
J'baise la prod et j'accouche des couplets trop longs par césarienne
Belek à ta meuf, bientôt ce sera la mienne
La Terre est ronde, un jour on sera sur toute les ondes
Un jour on arrivera comme des bombes
Et comme les bleus on sera champions du monde
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lahilahilahilalahi
47Ter, euh, j'écoute?
47Ter, euh, sto ascoltando?
Hey
Ehi
On arrive pas dans l'club parce qu'on s'est fait recaler
Non siamo entrati nel club perché siamo stati respinti
On voulait faire des interviews, personne est v'nu nous parler
Volevamo fare delle interviste, nessuno è venuto a parlarci
On a insulté l'videur, on a fait tout c'qui fallait
Abbiamo insultato il buttafuori, abbiamo fatto tutto quello che dovevamo
Et grand coup d'accélérateur et putain on a calé
E un grande colpo di acceleratore e cazzo siamo calati
Il nous a soulevé nos daronnes, il tapait comme sur un cajón
Ci ha sollevato le nostre madri, batteva come su un cajón
C'était l'pompon sur la Garonne, ouais mon tonton sur ta daronne
Era la ciliegina sulla torta sulla Garonna, sì mio zio sulla tua madre
Avec tout l'respect que j'te dois, même si y en a pas beaucoup
Con tutto il rispetto che ti devo, anche se non ce n'è molto
J'suis assez sur de moi quand j'risque pas d'me prendre des coups
Sono abbastanza sicuro di me quando non rischio di prendermi dei colpi
On a l'oseille, on a l'talent mais ça ne suffira pas
Abbiamo i soldi, abbiamo il talento ma non basterà
On est modeste et nonchalant mais ça ne suffira pas
Siamo modesti e noncuranti ma non basterà
On va trop vite on prend de l'avance mais ça ne suffira pas
Andiamo troppo veloci prendiamo il vantaggio ma non basterà
Et pour un feat y aura de l'attente, ton flow "ne suffira pas"
E per un feat ci sarà dell'attesa, il tuo flow "non basterà"
Le 47Ter est un groupe élégant
Il 47Ter è un gruppo elegante
On a jamais niqué des mères, on a jamais mis les gants
Non abbiamo mai scopato delle madri, non abbiamo mai messo i guanti
Le 47Ter ça pourrait sonner comme un gang
Il 47Ter potrebbe suonare come una gang
Mais personne a pris dix ferme, on nous appelle le "boys band"
Ma nessuno ha preso dieci ferme, ci chiamano il "boys band"
J'ai pas peur de la vie qu'on mène
Non ho paura della vita che conduciamo
J'ai plus peur que ma mère s'en r'mette pas
Ho più paura che mia madre non se ne riprenda
La coke et les putes en semaine, wAllah ça vous lui dîtes pas
La cocaina e le puttane in settimana, wAllah non glielo dite
Si j'fini au placard c'est parce que je suis pas commode
Se finisco in prigione è perché non sono comodo
Si tu veux qu'on s'bagarre, je vais t'arracher la colonne
Se vuoi che ci battiamo, ti strapperò la colonna
Depuis qu'j'ai semi-céper, j'peut mettre des habits moches
Da quando ho semi-céper, posso mettere vestiti brutti
Mon grand-père a fait la guerre, moi je faisais les poches
Mio nonno ha fatto la guerra, io rubavo
Des ienclis je suis le maître, j'en ai la kalachnikov
Degli ienclis sono il maestro, ne ho la kalashnikov
On est rentré dans le cercle, on t'a rentré dans le coffre
Siamo entrati nel cerchio, ti abbiamo messo nel baule
J'ai bien fait de redoubler deux fois, j'suis fort en brésilienne
Ho fatto bene a ripetere due volte, sono forte in brasiliana
J'ai fait trois fois l'tour du monde sans jamais faire un kilomètre
Ho fatto tre volte il giro del mondo senza mai fare un chilometro
J'baise la prod et j'accouche des couplets trop longs par césarienne
Scopo la prod e partorisco versi troppo lunghi per cesareo
Belek à ta meuf, bientôt ce sera la mienne
Attenzione alla tua ragazza, presto sarà la mia
La Terre est ronde, un jour on sera sur toute les ondes
La Terra è rotonda, un giorno saremo su tutte le onde
Un jour on arrivera comme des bombes
Un giorno arriveremo come delle bombe
Et comme les bleus on sera champions du monde
E come i blues saremo campioni del mondo
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lahilahilahilalahi
Lahilahilahilalahi
47Ter, euh, j'écoute?
47Ter, euh, estou ouvindo?
Hey
Ei
On arrive pas dans l'club parce qu'on s'est fait recaler
Não conseguimos entrar no clube porque fomos rejeitados
On voulait faire des interviews, personne est v'nu nous parler
Queríamos fazer entrevistas, ninguém veio falar conosco
On a insulté l'videur, on a fait tout c'qui fallait
Insultamos o segurança, fizemos tudo o que era necessário
Et grand coup d'accélérateur et putain on a calé
E um grande acelerador e, droga, falhamos
Il nous a soulevé nos daronnes, il tapait comme sur un cajón
Ele levantou nossas mães, batia como em um cajón
C'était l'pompon sur la Garonne, ouais mon tonton sur ta daronne
Era a cereja do bolo no Garonne, sim meu tio na sua mãe
Avec tout l'respect que j'te dois, même si y en a pas beaucoup
Com todo o respeito que te devo, mesmo que não seja muito
J'suis assez sur de moi quand j'risque pas d'me prendre des coups
Estou bastante seguro de mim quando não corro o risco de levar socos
On a l'oseille, on a l'talent mais ça ne suffira pas
Temos dinheiro, temos talento, mas isso não será suficiente
On est modeste et nonchalant mais ça ne suffira pas
Somos modestos e despreocupados, mas isso não será suficiente
On va trop vite on prend de l'avance mais ça ne suffira pas
Vamos muito rápido, estamos à frente, mas isso não será suficiente
Et pour un feat y aura de l'attente, ton flow "ne suffira pas"
E para uma colaboração haverá uma espera, seu flow "não será suficiente"
Le 47Ter est un groupe élégant
O 47Ter é um grupo elegante
On a jamais niqué des mères, on a jamais mis les gants
Nunca desrespeitamos mães, nunca usamos luvas
Le 47Ter ça pourrait sonner comme un gang
O 47Ter poderia soar como uma gangue
Mais personne a pris dix ferme, on nous appelle le "boys band"
Mas ninguém pegou dez anos, nos chamam de "boy band"
J'ai pas peur de la vie qu'on mène
Não tenho medo da vida que levamos
J'ai plus peur que ma mère s'en r'mette pas
Tenho mais medo de que minha mãe não se recupere
La coke et les putes en semaine, wAllah ça vous lui dîtes pas
Cocaína e prostitutas durante a semana, wAllah, não digam a ela
Si j'fini au placard c'est parce que je suis pas commode
Se eu acabar na cadeia é porque não sou fácil de lidar
Si tu veux qu'on s'bagarre, je vais t'arracher la colonne
Se você quer brigar, vou arrancar sua coluna
Depuis qu'j'ai semi-céper, j'peut mettre des habits moches
Desde que semi-falhei, posso usar roupas feias
Mon grand-père a fait la guerre, moi je faisais les poches
Meu avô lutou na guerra, eu roubava
Des ienclis je suis le maître, j'en ai la kalachnikov
Sou o mestre dos idiotas, tenho a kalashnikov
On est rentré dans le cercle, on t'a rentré dans le coffre
Entramos no círculo, te colocamos no porta-malas
J'ai bien fait de redoubler deux fois, j'suis fort en brésilienne
Fiz bem em repetir duas vezes, sou bom em brasileiro
J'ai fait trois fois l'tour du monde sans jamais faire un kilomètre
Dei três voltas ao mundo sem nunca percorrer um quilômetro
J'baise la prod et j'accouche des couplets trop longs par césarienne
Fodo a produção e dou à luz versos muito longos por cesariana
Belek à ta meuf, bientôt ce sera la mienne
Cuidado com a sua namorada, em breve ela será minha
La Terre est ronde, un jour on sera sur toute les ondes
A Terra é redonda, um dia estaremos em todas as ondas
Un jour on arrivera comme des bombes
Um dia chegaremos como bombas
Et comme les bleus on sera champions du monde
E como os azuis seremos campeões do mundo
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
Lalalalala, lalalalalalalalalala (ei), la
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lahilahilahilalahi
Lahilahilahilalahi
47Ter, euh, j'écoute?
47Ter, uh, I'm listening?
Hey
Hey
On arrive pas dans l'club parce qu'on s'est fait recaler
We can't get into the club because we've been turned away
On voulait faire des interviews, personne est v'nu nous parler
We wanted to do interviews, no one came to talk to us
On a insulté l'videur, on a fait tout c'qui fallait
We insulted the bouncer, we did everything we had to
Et grand coup d'accélérateur et putain on a calé
And a big acceleration and damn we stalled
Il nous a soulevé nos daronnes, il tapait comme sur un cajón
He lifted our mothers, he hit like on a cajón
C'était l'pompon sur la Garonne, ouais mon tonton sur ta daronne
It was the icing on the Garonne, yeah my uncle on your mother
Avec tout l'respect que j'te dois, même si y en a pas beaucoup
With all the respect I owe you, even if there's not much
J'suis assez sur de moi quand j'risque pas d'me prendre des coups
I'm pretty sure of myself when I'm not at risk of getting hit
On a l'oseille, on a l'talent mais ça ne suffira pas
We have the money, we have the talent but it won't be enough
On est modeste et nonchalant mais ça ne suffira pas
We are modest and nonchalant but it won't be enough
On va trop vite on prend de l'avance mais ça ne suffira pas
We go too fast we get ahead but it won't be enough
Et pour un feat y aura de l'attente, ton flow "ne suffira pas"
And for a feat there will be a wait, your flow "won't be enough"
Le 47Ter est un groupe élégant
47Ter is an elegant group
On a jamais niqué des mères, on a jamais mis les gants
We never fucked mothers, we never put on gloves
Le 47Ter ça pourrait sonner comme un gang
47Ter could sound like a gang
Mais personne a pris dix ferme, on nous appelle le "boys band"
But no one took ten firm, they call us the "boy band"
J'ai pas peur de la vie qu'on mène
I'm not afraid of the life we lead
J'ai plus peur que ma mère s'en r'mette pas
I'm more afraid that my mother won't recover
La coke et les putes en semaine, wAllah ça vous lui dîtes pas
Coke and hookers during the week, wAllah don't tell her
Si j'fini au placard c'est parce que je suis pas commode
If I end up in the closet it's because I'm not easygoing
Si tu veux qu'on s'bagarre, je vais t'arracher la colonne
If you want us to fight, I'm going to rip your spine out
Depuis qu'j'ai semi-céper, j'peut mettre des habits moches
Since I semi-céper, I can wear ugly clothes
Mon grand-père a fait la guerre, moi je faisais les poches
My grandfather went to war, I was picking pockets
Des ienclis je suis le maître, j'en ai la kalachnikov
Of the ienclis I am the master, I have the Kalashnikov
On est rentré dans le cercle, on t'a rentré dans le coffre
We entered the circle, we put you in the trunk
J'ai bien fait de redoubler deux fois, j'suis fort en brésilienne
I did well to repeat twice, I'm strong in Brazilian
J'ai fait trois fois l'tour du monde sans jamais faire un kilomètre
I've been around the world three times without ever traveling a kilometer
J'baise la prod et j'accouche des couplets trop longs par césarienne
I fuck the prod and I give birth to too long verses by cesarean
Belek à ta meuf, bientôt ce sera la mienne
Watch out for your girl, soon she will be mine
La Terre est ronde, un jour on sera sur toute les ondes
The Earth is round, one day we will be on all the waves
Un jour on arrivera comme des bombes
One day we will arrive like bombs
Et comme les bleus on sera champions du monde
And like the blues we will be world champions
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lahilahilahilalahi
Lahilahilahilalahi
47Ter, euh, j'écoute?
47Ter, euh, ¿estoy escuchando?
Hey
Oye
On arrive pas dans l'club parce qu'on s'est fait recaler
No podemos entrar al club porque nos han rechazado
On voulait faire des interviews, personne est v'nu nous parler
Queríamos hacer entrevistas, nadie vino a hablarnos
On a insulté l'videur, on a fait tout c'qui fallait
Insultamos al portero, hicimos todo lo que había que hacer
Et grand coup d'accélérateur et putain on a calé
Y un gran acelerón y joder, nos hemos quedado
Il nous a soulevé nos daronnes, il tapait comme sur un cajón
Nos levantó a nuestras madres, golpeaba como en un cajón
C'était l'pompon sur la Garonne, ouais mon tonton sur ta daronne
Era la guinda del pastel en el Garona, sí mi tío en tu madre
Avec tout l'respect que j'te dois, même si y en a pas beaucoup
Con todo el respeto que te debo, aunque no sea mucho
J'suis assez sur de moi quand j'risque pas d'me prendre des coups
Estoy bastante seguro de mí mismo cuando no corro el riesgo de recibir golpes
On a l'oseille, on a l'talent mais ça ne suffira pas
Tenemos el dinero, tenemos el talento pero no será suficiente
On est modeste et nonchalant mais ça ne suffira pas
Somos modestos y despreocupados pero no será suficiente
On va trop vite on prend de l'avance mais ça ne suffira pas
Vamos demasiado rápido, nos adelantamos pero no será suficiente
Et pour un feat y aura de l'attente, ton flow "ne suffira pas"
Y para una colaboración habrá que esperar, tu flow "no será suficiente"
Le 47Ter est un groupe élégant
El 47Ter es un grupo elegante
On a jamais niqué des mères, on a jamais mis les gants
Nunca hemos jodido a madres, nunca hemos puesto los guantes
Le 47Ter ça pourrait sonner comme un gang
El 47Ter podría sonar como una banda
Mais personne a pris dix ferme, on nous appelle le "boys band"
Pero nadie ha recibido diez firmes, nos llaman la "boy band"
J'ai pas peur de la vie qu'on mène
No tengo miedo de la vida que llevamos
J'ai plus peur que ma mère s'en r'mette pas
Tengo más miedo de que mi madre no se recupere
La coke et les putes en semaine, wAllah ça vous lui dîtes pas
La coca y las putas entre semana, por Allah no se lo digas
Si j'fini au placard c'est parce que je suis pas commode
Si acabo en la cárcel es porque no soy fácil de tratar
Si tu veux qu'on s'bagarre, je vais t'arracher la colonne
Si quieres que peleemos, te arrancaré la columna
Depuis qu'j'ai semi-céper, j'peut mettre des habits moches
Desde que semi-céper, puedo ponerme ropa fea
Mon grand-père a fait la guerre, moi je faisais les poches
Mi abuelo hizo la guerra, yo robaba
Des ienclis je suis le maître, j'en ai la kalachnikov
De los ienclis soy el maestro, tengo la kalashnikov
On est rentré dans le cercle, on t'a rentré dans le coffre
Entramos en el círculo, te metimos en el maletero
J'ai bien fait de redoubler deux fois, j'suis fort en brésilienne
Hice bien en repetir dos veces, soy bueno en brasileño
J'ai fait trois fois l'tour du monde sans jamais faire un kilomètre
He dado tres vueltas al mundo sin moverme un kilómetro
J'baise la prod et j'accouche des couplets trop longs par césarienne
Follo la producción y doy a luz versos demasiado largos por cesárea
Belek à ta meuf, bientôt ce sera la mienne
Cuidado con tu chica, pronto será la mía
La Terre est ronde, un jour on sera sur toute les ondes
La Tierra es redonda, un día estaremos en todas las ondas
Un jour on arrivera comme des bombes
Un día llegaremos como bombas
Et comme les bleus on sera champions du monde
Y como los azules seremos campeones del mundo
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lahilahilahilalahi
Lahilahilahilalahi
47Ter, euh, j'écoute?
47Ter, äh, hörst du zu?
Hey
Hey
On arrive pas dans l'club parce qu'on s'est fait recaler
Wir kommen nicht in den Club, weil wir abgewiesen wurden
On voulait faire des interviews, personne est v'nu nous parler
Wir wollten Interviews machen, niemand kam, um mit uns zu sprechen
On a insulté l'videur, on a fait tout c'qui fallait
Wir haben den Türsteher beleidigt, wir haben alles getan, was nötig war
Et grand coup d'accélérateur et putain on a calé
Und ein großer Gasstoß und verdammt, wir sind stecken geblieben
Il nous a soulevé nos daronnes, il tapait comme sur un cajón
Er hat unsere Mütter hochgehoben, er hat wie auf eine Cajón geschlagen
C'était l'pompon sur la Garonne, ouais mon tonton sur ta daronne
Es war das Sahnehäubchen auf der Garonne, ja mein Onkel auf deiner Mutter
Avec tout l'respect que j'te dois, même si y en a pas beaucoup
Mit allem Respekt, den ich dir schulde, auch wenn es nicht viel ist
J'suis assez sur de moi quand j'risque pas d'me prendre des coups
Ich bin ziemlich sicher von mir, wenn ich keine Schläge riskiere
On a l'oseille, on a l'talent mais ça ne suffira pas
Wir haben das Geld, wir haben das Talent, aber das wird nicht reichen
On est modeste et nonchalant mais ça ne suffira pas
Wir sind bescheiden und lässig, aber das wird nicht reichen
On va trop vite on prend de l'avance mais ça ne suffira pas
Wir gehen zu schnell, wir nehmen Vorsprung, aber das wird nicht reichen
Et pour un feat y aura de l'attente, ton flow "ne suffira pas"
Und für ein Feature wird es Wartezeit geben, dein Flow „wird nicht reichen“
Le 47Ter est un groupe élégant
Die 47Ter ist eine elegante Gruppe
On a jamais niqué des mères, on a jamais mis les gants
Wir haben nie Mütter gefickt, wir haben nie Handschuhe angezogen
Le 47Ter ça pourrait sonner comme un gang
Die 47Ter könnte wie eine Gang klingen
Mais personne a pris dix ferme, on nous appelle le "boys band"
Aber niemand hat zehn Jahre bekommen, man nennt uns die „Boyband“
J'ai pas peur de la vie qu'on mène
Ich habe keine Angst vor dem Leben, das wir führen
J'ai plus peur que ma mère s'en r'mette pas
Ich habe mehr Angst, dass meine Mutter es nicht übersteht
La coke et les putes en semaine, wAllah ça vous lui dîtes pas
Koks und Nutten unter der Woche, wAllah, sag ihr das nicht
Si j'fini au placard c'est parce que je suis pas commode
Wenn ich im Knast lande, dann weil ich nicht bequem bin
Si tu veux qu'on s'bagarre, je vais t'arracher la colonne
Wenn du willst, dass wir uns prügeln, werde ich dir die Wirbelsäule ausreißen
Depuis qu'j'ai semi-céper, j'peut mettre des habits moches
Seit ich halb abgehauen bin, kann ich hässliche Klamotten tragen
Mon grand-père a fait la guerre, moi je faisais les poches
Mein Großvater hat den Krieg gemacht, ich habe die Taschen gemacht
Des ienclis je suis le maître, j'en ai la kalachnikov
Von den Hunden bin ich der Meister, ich habe die Kalaschnikow
On est rentré dans le cercle, on t'a rentré dans le coffre
Wir sind in den Kreis eingetreten, wir haben dich in den Kofferraum gesteckt
J'ai bien fait de redoubler deux fois, j'suis fort en brésilienne
Es war gut, dass ich zweimal sitzen geblieben bin, ich bin stark in Brasilianisch
J'ai fait trois fois l'tour du monde sans jamais faire un kilomètre
Ich habe dreimal die Welt umrundet, ohne jemals einen Kilometer zu machen
J'baise la prod et j'accouche des couplets trop longs par césarienne
Ich ficke die Produktion und gebäre zu lange Verse per Kaiserschnitt
Belek à ta meuf, bientôt ce sera la mienne
Pass auf deine Freundin auf, bald wird sie meine sein
La Terre est ronde, un jour on sera sur toute les ondes
Die Erde ist rund, eines Tages werden wir auf allen Wellen sein
Un jour on arrivera comme des bombes
Eines Tages werden wir wie Bomben kommen
Et comme les bleus on sera champions du monde
Und wie die Blauen werden wir Weltmeister sein
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
Lalalalala, lalalalalalalalalala (hey), la
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
La-lala-lala, lalalalalala, lala-lala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lalalalala, lalalalalalalalalala
Lahilahilahilalahi
Lahilahilahilalahi