Mitternacht

Jens Schneider, Jules Kalmbacher

Testi Traduzione

Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht

Deine Augen glitzern immer noch, immer noch wie gestern, ey
Komm, ich bau' für uns ein Schloss für 'ne Nacht, das nur wir zwei sehen
Wir leben beide in 'ner Welt, die eigentlich auf Lügen baut
Und jeden Abend kurz vor zwölf, stehlen wir uns beide raus

Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht

Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Warum immer nur nach Mitternacht?
(Warum immer nur nach Mitternacht?)

Wenn uns irgendjemand fragt, tun wir so, als würden wir uns nicht kennen
Das mit uns ist nicht normal, weil ich im Grunde an nichts anderes denk'
Komm' einfach nicht mehr runter hier, wie soll es funktionieren?
Sonne geht am Himmel auf und ich bin noch so high von dir
Fühl' mich alleine hier, ich hab' nichts mehr zu verlieren
Sonne geht am Himmel auf

Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht

Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Warum immer nur nach Mitternacht?

Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Ci siamo solo a mezzanotte, mezzanotte, mezzanotte
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Noi due diventiamo uno a mezzanotte, mezzanotte, mezzanotte
Deine Augen glitzern immer noch, immer noch wie gestern, ey
I tuoi occhi brillano ancora, ancora come ieri, eh
Komm, ich bau' für uns ein Schloss für 'ne Nacht, das nur wir zwei sehen
Vieni, costruirò per noi un castello per una notte, che solo noi due vediamo
Wir leben beide in 'ner Welt, die eigentlich auf Lügen baut
Viviamo entrambi in un mondo che in realtà si basa su bugie
Und jeden Abend kurz vor zwölf, stehlen wir uns beide raus
E ogni sera poco prima delle dodici, ci rubiamo entrambi
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Ci siamo solo a mezzanotte, mezzanotte, mezzanotte
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Noi due diventiamo uno a mezzanotte, mezzanotte, mezzanotte
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
E tutti gli orologi sono fermi a mezzanotte
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Sono come il drogato, tu il quartiere
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Cavolo, anelo a mezzanotte, mezzanotte, mezzanotte
Warum immer nur nach Mitternacht?
Perché sempre solo dopo mezzanotte?
(Warum immer nur nach Mitternacht?)
(Perché sempre solo dopo mezzanotte?)
Wenn uns irgendjemand fragt, tun wir so, als würden wir uns nicht kennen
Se qualcuno ci chiede, facciamo finta di non conoscerci
Das mit uns ist nicht normal, weil ich im Grunde an nichts anderes denk'
Quello tra noi non è normale, perché in fondo non penso ad altro
Komm' einfach nicht mehr runter hier, wie soll es funktionieren?
Non riesco più a scendere da qui, come dovrebbe funzionare?
Sonne geht am Himmel auf und ich bin noch so high von dir
Il sole sorge nel cielo e io sono ancora così euforico per te
Fühl' mich alleine hier, ich hab' nichts mehr zu verlieren
Mi sento solo qui, non ho più nulla da perdere
Sonne geht am Himmel auf
Il sole sorge nel cielo
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Ci siamo solo a mezzanotte, mezzanotte, mezzanotte
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Noi due diventiamo uno a mezzanotte, mezzanotte, mezzanotte
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
E tutti gli orologi sono fermi a mezzanotte
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Sono come il drogato, tu il quartiere
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Cavolo, anelo a mezzanotte, mezzanotte, mezzanotte
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Perché sempre solo dopo mezzanotte? (Oh)
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Perché sempre solo dopo mezzanotte? (Oh)
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
E tutti gli orologi sono fermi a mezzanotte
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Sono come il drogato, tu il quartiere
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Cavolo, anelo a mezzanotte, mezzanotte, mezzanotte
Warum immer nur nach Mitternacht?
Perché sempre solo dopo mezzanotte?
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Nós só existimos à meia-noite, meia-noite, meia-noite
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Nós dois nos tornamos um à meia-noite, meia-noite, meia-noite
Deine Augen glitzern immer noch, immer noch wie gestern, ey
Seus olhos ainda brilham, ainda como ontem, ei
Komm, ich bau' für uns ein Schloss für 'ne Nacht, das nur wir zwei sehen
Vem, eu vou construir um castelo para nós por uma noite, que só nós dois podemos ver
Wir leben beide in 'ner Welt, die eigentlich auf Lügen baut
Nós dois vivemos em um mundo que na verdade é construído em mentiras
Und jeden Abend kurz vor zwölf, stehlen wir uns beide raus
E todas as noites pouco antes das doze, nós dois escapamos
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Nós só existimos à meia-noite, meia-noite, meia-noite
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Nós dois nos tornamos um à meia-noite, meia-noite, meia-noite
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
E todos os relógios marcam meia-noite
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Eu sou como o viciado, você é o bairro
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Droga, eu anseio pela meia-noite, meia-noite, meia-noite
Warum immer nur nach Mitternacht?
Por que sempre só depois da meia-noite?
(Warum immer nur nach Mitternacht?)
(Por que sempre só depois da meia-noite?)
Wenn uns irgendjemand fragt, tun wir so, als würden wir uns nicht kennen
Se alguém nos perguntar, nós agimos como se não nos conhecêssemos
Das mit uns ist nicht normal, weil ich im Grunde an nichts anderes denk'
O que temos não é normal, porque basicamente não penso em mais nada
Komm' einfach nicht mehr runter hier, wie soll es funktionieren?
Não consigo mais descer daqui, como isso vai funcionar?
Sonne geht am Himmel auf und ich bin noch so high von dir
O sol está subindo no céu e eu ainda estou tão chapado por você
Fühl' mich alleine hier, ich hab' nichts mehr zu verlieren
Me sinto sozinho aqui, não tenho mais nada a perder
Sonne geht am Himmel auf
O sol está subindo no céu
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Nós só existimos à meia-noite, meia-noite, meia-noite
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Nós dois nos tornamos um à meia-noite, meia-noite, meia-noite
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
E todos os relógios marcam meia-noite
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Eu sou como o viciado, você é o bairro
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Droga, eu anseio pela meia-noite, meia-noite, meia-noite
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Por que sempre só depois da meia-noite? (Oh)
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Por que sempre só depois da meia-noite? (Oh)
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
E todos os relógios marcam meia-noite
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Eu sou como o viciado, você é o bairro
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Droga, eu anseio pela meia-noite, meia-noite, meia-noite
Warum immer nur nach Mitternacht?
Por que sempre só depois da meia-noite?
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
We only exist at midnight, midnight, midnight
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
We both become one at midnight, midnight, midnight
Deine Augen glitzern immer noch, immer noch wie gestern, ey
Your eyes still sparkle, still like yesterday, hey
Komm, ich bau' für uns ein Schloss für 'ne Nacht, das nur wir zwei sehen
Come, I'll build us a castle for a night, that only we two can see
Wir leben beide in 'ner Welt, die eigentlich auf Lügen baut
We both live in a world that is actually built on lies
Und jeden Abend kurz vor zwölf, stehlen wir uns beide raus
And every evening just before twelve, we both sneak out
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
We only exist at midnight, midnight, midnight
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
We both become one at midnight, midnight, midnight
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
And all clocks are set to midnight
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
I'm like the junkie, you're the barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Fuck, I long for midnight, midnight, midnight
Warum immer nur nach Mitternacht?
Why always only after midnight?
(Warum immer nur nach Mitternacht?)
(Why always only after midnight?)
Wenn uns irgendjemand fragt, tun wir so, als würden wir uns nicht kennen
If anyone asks us, we pretend we don't know each other
Das mit uns ist nicht normal, weil ich im Grunde an nichts anderes denk'
What's going on with us is not normal, because basically I think of nothing else
Komm' einfach nicht mehr runter hier, wie soll es funktionieren?
I just can't come down from here, how is it supposed to work?
Sonne geht am Himmel auf und ich bin noch so high von dir
The sun rises in the sky and I'm still so high from you
Fühl' mich alleine hier, ich hab' nichts mehr zu verlieren
I feel alone here, I have nothing more to lose
Sonne geht am Himmel auf
The sun rises in the sky
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
We only exist at midnight, midnight, midnight
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
We both become one at midnight, midnight, midnight
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
And all clocks are set to midnight
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
I'm like the junkie, you're the barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Fuck, I long for midnight, midnight, midnight
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Why always only after midnight? (Oh)
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Why always only after midnight? (Oh)
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
And all clocks are set to midnight
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
I'm like the junkie, you're the barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Fuck, I long for midnight, midnight, midnight
Warum immer nur nach Mitternacht?
Why always only after midnight?
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Solo existimos a medianoche, medianoche, medianoche
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Ambos nos convertimos en uno a medianoche, medianoche, medianoche
Deine Augen glitzern immer noch, immer noch wie gestern, ey
Tus ojos todavía brillan, todavía como ayer, ey
Komm, ich bau' für uns ein Schloss für 'ne Nacht, das nur wir zwei sehen
Ven, construiré un castillo para nosotros por una noche, que solo nosotros dos veremos
Wir leben beide in 'ner Welt, die eigentlich auf Lügen baut
Ambos vivimos en un mundo que en realidad se basa en mentiras
Und jeden Abend kurz vor zwölf, stehlen wir uns beide raus
Y cada noche justo antes de las doce, ambos nos escapamos
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Solo existimos a medianoche, medianoche, medianoche
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Ambos nos convertimos en uno a medianoche, medianoche, medianoche
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
Y todos los relojes marcan medianoche
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Soy como el drogadicto, tú el barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Maldita sea, anhelo la medianoche, medianoche, medianoche
Warum immer nur nach Mitternacht?
¿Por qué siempre solo después de medianoche?
(Warum immer nur nach Mitternacht?)
(¿Por qué siempre solo después de medianoche?)
Wenn uns irgendjemand fragt, tun wir so, als würden wir uns nicht kennen
Si alguien nos pregunta, actuamos como si no nos conociéramos
Das mit uns ist nicht normal, weil ich im Grunde an nichts anderes denk'
Lo nuestro no es normal, porque en realidad no pienso en nada más
Komm' einfach nicht mehr runter hier, wie soll es funktionieren?
Simplemente no puedo bajar de aquí, ¿cómo se supone que debe funcionar?
Sonne geht am Himmel auf und ich bin noch so high von dir
El sol se levanta en el cielo y todavía estoy tan drogado por ti
Fühl' mich alleine hier, ich hab' nichts mehr zu verlieren
Me siento solo aquí, no tengo nada más que perder
Sonne geht am Himmel auf
El sol se levanta en el cielo
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Solo existimos a medianoche, medianoche, medianoche
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Ambos nos convertimos en uno a medianoche, medianoche, medianoche
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
Y todos los relojes marcan medianoche
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Soy como el drogadicto, tú el barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Maldita sea, anhelo la medianoche, medianoche, medianoche
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
¿Por qué siempre solo después de medianoche? (Oh)
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
¿Por qué siempre solo después de medianoche? (Oh)
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
Y todos los relojes marcan medianoche
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Soy como el drogadicto, tú el barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Maldita sea, anhelo la medianoche, medianoche, medianoche
Warum immer nur nach Mitternacht?
¿Por qué siempre solo después de medianoche?
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
On n'existe que à minuit, minuit, minuit
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Nous deux ne faisons qu'un à minuit, minuit, minuit
Deine Augen glitzern immer noch, immer noch wie gestern, ey
Tes yeux brillent toujours, toujours comme hier, ey
Komm, ich bau' für uns ein Schloss für 'ne Nacht, das nur wir zwei sehen
Viens, je nous construis un château pour une nuit, que nous deux seuls pouvons voir
Wir leben beide in 'ner Welt, die eigentlich auf Lügen baut
Nous vivons tous les deux dans un monde qui est en fait basé sur des mensonges
Und jeden Abend kurz vor zwölf, stehlen wir uns beide raus
Et chaque soir juste avant minuit, nous nous échappons tous les deux
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
On n'existe que à minuit, minuit, minuit
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Nous deux ne faisons qu'un à minuit, minuit, minuit
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
Et toutes les horloges sont réglées sur minuit
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Je suis comme le junkie, tu es le Barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Merde, je me languis de minuit, minuit, minuit
Warum immer nur nach Mitternacht?
Pourquoi toujours seulement après minuit ?
(Warum immer nur nach Mitternacht?)
(Pourquoi toujours seulement après minuit ?)
Wenn uns irgendjemand fragt, tun wir so, als würden wir uns nicht kennen
Si quelqu'un nous demande, nous faisons comme si nous ne nous connaissions pas
Das mit uns ist nicht normal, weil ich im Grunde an nichts anderes denk'
Ce qui se passe entre nous n'est pas normal, parce que je ne pense fondamentalement à rien d'autre
Komm' einfach nicht mehr runter hier, wie soll es funktionieren?
Je ne peux tout simplement plus descendre d'ici, comment cela pourrait-il fonctionner ?
Sonne geht am Himmel auf und ich bin noch so high von dir
Le soleil se lève dans le ciel et je suis encore si haut de toi
Fühl' mich alleine hier, ich hab' nichts mehr zu verlieren
Je me sens seul ici, je n'ai plus rien à perdre
Sonne geht am Himmel auf
Le soleil se lève dans le ciel
Uns gibt es nur um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
On n'existe que à minuit, minuit, minuit
Wir beide werden eins um Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Nous deux ne faisons qu'un à minuit, minuit, minuit
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
Et toutes les horloges sont réglées sur minuit
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Je suis comme le junkie, tu es le Barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Merde, je me languis de minuit, minuit, minuit
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Pourquoi toujours seulement après minuit ? (Oh)
Warum immer nur nach Mitternacht? (Oh)
Pourquoi toujours seulement après minuit ? (Oh)
Und alle Uhren stehen auf Mitternacht
Et toutes les horloges sont réglées sur minuit
Ich bin wie der Junkie, du die Barrio
Je suis comme le junkie, tu es le Barrio
Fuck, ich sehne mich nach Mitternacht, Mitternacht, Mitternacht
Merde, je me languis de minuit, minuit, minuit
Warum immer nur nach Mitternacht?
Pourquoi toujours seulement après minuit ?

Curiosità sulla canzone Mitternacht di 1986zig

Quando è stata rilasciata la canzone “Mitternacht” di 1986zig?
La canzone Mitternacht è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Mitternacht”.
Chi ha composto la canzone “Mitternacht” di di 1986zig?
La canzone “Mitternacht” di di 1986zig è stata composta da Jens Schneider, Jules Kalmbacher.

Canzoni più popolari di 1986zig

Altri artisti di Trap