Toda A Hora [(Ao Vivo)]

Moacyr Da Luz Silva, Antonio Eustaquio Trindade Ribeiro

Testi Traduzione

(Toda hora) toda hora alguém me chama pra beber
Toda hora alguém me chama pra zoar
Por que ninguém chama pra benzer?
Por que ninguém me chama pra rezar?

Só vou pro batizado quando é samba
Compadre meu precisa batucar
Eu sou da saideira que descamba
Aqui não tem hora pra acabar

Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amigo eu não criei bebendo chá
Eu sou da madrugada, me respeite
Que eu sei a hora de ir trabalhar

Não sou sujeito de ficar enchendo a cara
Quem escancara, não vê o mundo girar
Pra ficar bom, melhor tomar remédio
E o tédio é quando vem fechar o bar

Também não vou ficar levando bronca
Deixa a conta que hoje eu preciso pendurar
Já calibrei, já tirei a minha onda
Ainda tenho casa pra cuidar

Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amigo eu não criei bebendo chá
Eu sou da madrugada, me respeite
Que eu sei a hora de ir trabalhar (toda hora)

Toda hora alguém me chama pra beber
Toda hora alguém me chama pra zoar
Por que ninguém chama pra benzer?
Por que ninguém me chama pra rezar?

Só vou pro batizado quando é samba
Compadre meu precisa batucar
Eu sou da saideira que descamba
Aqui não tem hora pra acabar

Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amigo eu não criei bebendo chá
Eu sou da madrugada, me respeite
Que eu sei a hora de ir trabalhar

Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amigo eu não criei bebendo chá
Eu sou da madrugada, me respeite
Que eu sei a hora de ir trabalhar

(Toda hora) toda hora alguém me chama pra beber
(Ogni ora) ogni ora qualcuno mi chiama per bere
Toda hora alguém me chama pra zoar
Ogni ora qualcuno mi chiama per far festa
Por que ninguém chama pra benzer?
Perché nessuno chiama per benedire?
Por que ninguém me chama pra rezar?
Perché nessuno mi chiama per pregare?
Só vou pro batizado quando é samba
Vado solo al battesimo quando c'è samba
Compadre meu precisa batucar
Il mio compare ha bisogno di suonare
Eu sou da saideira que descamba
Sono dell'ultima bevuta che degenera
Aqui não tem hora pra acabar
Qui non c'è ora per finire
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amico, non ho mai bevuto latte
Amigo eu não criei bebendo chá
Amico, non sono cresciuto bevendo tè
Eu sou da madrugada, me respeite
Sono della notte fonda, rispettami
Que eu sei a hora de ir trabalhar
So quando è ora di andare a lavorare
Não sou sujeito de ficar enchendo a cara
Non sono uno che si ubriaca
Quem escancara, não vê o mundo girar
Chi si lascia andare, non vede il mondo girare
Pra ficar bom, melhor tomar remédio
Per stare bene, meglio prendere un medicinale
E o tédio é quando vem fechar o bar
E la noia è quando viene a chiudere il bar
Também não vou ficar levando bronca
Non starò qui a prendere rimproveri
Deixa a conta que hoje eu preciso pendurar
Lascia il conto che oggi ho bisogno di appendere
Já calibrei, já tirei a minha onda
Ho già calibrato, ho già preso la mia onda
Ainda tenho casa pra cuidar
Ho ancora una casa da curare
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amico, non ho mai bevuto latte
Amigo eu não criei bebendo chá
Amico, non sono cresciuto bevendo tè
Eu sou da madrugada, me respeite
Sono della notte fonda, rispettami
Que eu sei a hora de ir trabalhar (toda hora)
So quando è ora di andare a lavorare (ogni ora)
Toda hora alguém me chama pra beber
Ogni ora qualcuno mi chiama per bere
Toda hora alguém me chama pra zoar
Ogni ora qualcuno mi chiama per far festa
Por que ninguém chama pra benzer?
Perché nessuno chiama per benedire?
Por que ninguém me chama pra rezar?
Perché nessuno mi chiama per pregare?
Só vou pro batizado quando é samba
Vado solo al battesimo quando c'è samba
Compadre meu precisa batucar
Il mio compare ha bisogno di suonare
Eu sou da saideira que descamba
Sono dell'ultima bevuta che degenera
Aqui não tem hora pra acabar
Qui non c'è ora per finire
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amico, non ho mai bevuto latte
Amigo eu não criei bebendo chá
Amico, non sono cresciuto bevendo tè
Eu sou da madrugada, me respeite
Sono della notte fonda, rispettami
Que eu sei a hora de ir trabalhar
So quando è ora di andare a lavorare
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amico, non ho mai bevuto latte
Amigo eu não criei bebendo chá
Amico, non sono cresciuto bevendo tè
Eu sou da madrugada, me respeite
Sono della notte fonda, rispettami
Que eu sei a hora de ir trabalhar
So quando è ora di andare a lavorare
(Toda hora) toda hora alguém me chama pra beber
(Every hour) every hour someone calls me to drink
Toda hora alguém me chama pra zoar
Every hour someone calls me to mess around
Por que ninguém chama pra benzer?
Why doesn't anyone call to bless?
Por que ninguém me chama pra rezar?
Why doesn't anyone call me to pray?
Só vou pro batizado quando é samba
I only go to the baptism when it's samba
Compadre meu precisa batucar
My godfather needs to drum
Eu sou da saideira que descamba
I'm from the last round that goes off the rails
Aqui não tem hora pra acabar
Here there's no time to end
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Friend, I never grew up drinking milk
Amigo eu não criei bebendo chá
Friend, I didn't grow up drinking tea
Eu sou da madrugada, me respeite
I'm from the night, respect me
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Because I know when to go to work
Não sou sujeito de ficar enchendo a cara
I'm not the type to get drunk
Quem escancara, não vê o mundo girar
Whoever opens up, doesn't see the world spin
Pra ficar bom, melhor tomar remédio
To feel good, better take medicine
E o tédio é quando vem fechar o bar
And boredom is when they come to close the bar
Também não vou ficar levando bronca
I'm also not going to take a scolding
Deixa a conta que hoje eu preciso pendurar
Leave the bill, today I need to hang it up
Já calibrei, já tirei a minha onda
I've calibrated, I've had my fun
Ainda tenho casa pra cuidar
I still have a house to take care of
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Friend, I never grew up drinking milk
Amigo eu não criei bebendo chá
Friend, I didn't grow up drinking tea
Eu sou da madrugada, me respeite
I'm from the night, respect me
Que eu sei a hora de ir trabalhar (toda hora)
Because I know when to go to work (every hour)
Toda hora alguém me chama pra beber
Every hour someone calls me to drink
Toda hora alguém me chama pra zoar
Every hour someone calls me to mess around
Por que ninguém chama pra benzer?
Why doesn't anyone call to bless?
Por que ninguém me chama pra rezar?
Why doesn't anyone call me to pray?
Só vou pro batizado quando é samba
I only go to the baptism when it's samba
Compadre meu precisa batucar
My godfather needs to drum
Eu sou da saideira que descamba
I'm from the last round that goes off the rails
Aqui não tem hora pra acabar
Here there's no time to end
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Friend, I never grew up drinking milk
Amigo eu não criei bebendo chá
Friend, I didn't grow up drinking tea
Eu sou da madrugada, me respeite
I'm from the night, respect me
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Because I know when to go to work
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Friend, I never grew up drinking milk
Amigo eu não criei bebendo chá
Friend, I didn't grow up drinking tea
Eu sou da madrugada, me respeite
I'm from the night, respect me
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Because I know when to go to work
(Toda hora) toda hora alguém me chama pra beber
(Toda hora) toda hora alguien me llama para beber
Toda hora alguém me chama pra zoar
Toda hora alguien me llama para hacer travesuras
Por que ninguém chama pra benzer?
¿Por qué nadie me llama para bendecir?
Por que ninguém me chama pra rezar?
¿Por qué nadie me llama para rezar?
Só vou pro batizado quando é samba
Solo voy al bautizo cuando es samba
Compadre meu precisa batucar
Mi compadre necesita tocar el tambor
Eu sou da saideira que descamba
Soy de los que se quedan hasta el final
Aqui não tem hora pra acabar
Aquí no hay hora para terminar
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amigo, nunca crecí bebiendo leche
Amigo eu não criei bebendo chá
Amigo, no crecí bebiendo té
Eu sou da madrugada, me respeite
Soy de la madrugada, respétame
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Que sé cuándo ir a trabajar
Não sou sujeito de ficar enchendo a cara
No soy de los que se emborrachan
Quem escancara, não vê o mundo girar
Quien se emborracha, no ve el mundo girar
Pra ficar bom, melhor tomar remédio
Para sentirse bien, mejor tomar medicina
E o tédio é quando vem fechar o bar
Y el aburrimiento es cuando cierran el bar
Também não vou ficar levando bronca
Tampoco voy a recibir regaños
Deixa a conta que hoje eu preciso pendurar
Deja la cuenta que hoy necesito colgar
Já calibrei, já tirei a minha onda
Ya calibré, ya tuve mi diversión
Ainda tenho casa pra cuidar
Todavía tengo una casa que cuidar
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amigo, nunca crecí bebiendo leche
Amigo eu não criei bebendo chá
Amigo, no crecí bebiendo té
Eu sou da madrugada, me respeite
Soy de la madrugada, respétame
Que eu sei a hora de ir trabalhar (toda hora)
Que sé cuándo ir a trabajar (todo el tiempo)
Toda hora alguém me chama pra beber
Toda hora alguien me llama para beber
Toda hora alguém me chama pra zoar
Toda hora alguien me llama para hacer travesuras
Por que ninguém chama pra benzer?
¿Por qué nadie me llama para bendecir?
Por que ninguém me chama pra rezar?
¿Por qué nadie me llama para rezar?
Só vou pro batizado quando é samba
Solo voy al bautizo cuando es samba
Compadre meu precisa batucar
Mi compadre necesita tocar el tambor
Eu sou da saideira que descamba
Soy de los que se quedan hasta el final
Aqui não tem hora pra acabar
Aquí no hay hora para terminar
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amigo, nunca crecí bebiendo leche
Amigo eu não criei bebendo chá
Amigo, no crecí bebiendo té
Eu sou da madrugada, me respeite
Soy de la madrugada, respétame
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Que sé cuándo ir a trabajar
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Amigo, nunca crecí bebiendo leche
Amigo eu não criei bebendo chá
Amigo, no crecí bebiendo té
Eu sou da madrugada, me respeite
Soy de la madrugada, respétame
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Que sé cuándo ir a trabajar
(Toda hora) toda hora alguém me chama pra beber
(Tout le temps) tout le temps quelqu'un m'appelle pour boire
Toda hora alguém me chama pra zoar
Tout le temps quelqu'un m'appelle pour faire la fête
Por que ninguém chama pra benzer?
Pourquoi personne ne m'appelle pour bénir ?
Por que ninguém me chama pra rezar?
Pourquoi personne ne m'appelle pour prier ?
Só vou pro batizado quando é samba
Je ne vais au baptême que quand c'est une samba
Compadre meu precisa batucar
Mon compère a besoin de jouer du tambour
Eu sou da saideira que descamba
Je suis de ceux qui finissent en dérapage
Aqui não tem hora pra acabar
Ici, il n'y a pas d'heure pour finir
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Mon ami, je n'ai jamais grandi en buvant du lait
Amigo eu não criei bebendo chá
Mon ami, je n'ai pas été élevé en buvant du thé
Eu sou da madrugada, me respeite
Je suis de la nuit, respecte-moi
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Je sais quand il est temps d'aller travailler
Não sou sujeito de ficar enchendo a cara
Je ne suis pas du genre à me saouler
Quem escancara, não vê o mundo girar
Celui qui se laisse aller, ne voit pas le monde tourner
Pra ficar bom, melhor tomar remédio
Pour se sentir bien, mieux vaut prendre un médicament
E o tédio é quando vem fechar o bar
Et l'ennui, c'est quand ils viennent fermer le bar
Também não vou ficar levando bronca
Je ne vais pas non plus me faire gronder
Deixa a conta que hoje eu preciso pendurar
Laisse la note, aujourd'hui j'ai besoin de faire crédit
Já calibrei, já tirei a minha onda
J'ai déjà calibré, j'ai déjà pris ma vague
Ainda tenho casa pra cuidar
J'ai encore une maison à entretenir
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Mon ami, je n'ai jamais grandi en buvant du lait
Amigo eu não criei bebendo chá
Mon ami, je n'ai pas été élevé en buvant du thé
Eu sou da madrugada, me respeite
Je suis de la nuit, respecte-moi
Que eu sei a hora de ir trabalhar (toda hora)
Je sais quand il est temps d'aller travailler (tout le temps)
Toda hora alguém me chama pra beber
Tout le temps quelqu'un m'appelle pour boire
Toda hora alguém me chama pra zoar
Tout le temps quelqu'un m'appelle pour faire la fête
Por que ninguém chama pra benzer?
Pourquoi personne ne m'appelle pour bénir ?
Por que ninguém me chama pra rezar?
Pourquoi personne ne m'appelle pour prier ?
Só vou pro batizado quando é samba
Je ne vais au baptême que quand c'est une samba
Compadre meu precisa batucar
Mon compère a besoin de jouer du tambour
Eu sou da saideira que descamba
Je suis de ceux qui finissent en dérapage
Aqui não tem hora pra acabar
Ici, il n'y a pas d'heure pour finir
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Mon ami, je n'ai jamais grandi en buvant du lait
Amigo eu não criei bebendo chá
Mon ami, je n'ai pas été élevé en buvant du thé
Eu sou da madrugada, me respeite
Je suis de la nuit, respecte-moi
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Je sais quand il est temps d'aller travailler
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Mon ami, je n'ai jamais grandi en buvant du lait
Amigo eu não criei bebendo chá
Mon ami, je n'ai pas été élevé en buvant du thé
Eu sou da madrugada, me respeite
Je suis de la nuit, respecte-moi
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Je sais quand il est temps d'aller travailler
(Toda hora) toda hora alguém me chama pra beber
(Jede Stunde) Jede Stunde ruft mich jemand zum Trinken auf
Toda hora alguém me chama pra zoar
Jede Stunde ruft mich jemand zum Feiern auf
Por que ninguém chama pra benzer?
Warum ruft mich niemand zum Segnen auf?
Por que ninguém me chama pra rezar?
Warum ruft mich niemand zum Beten auf?
Só vou pro batizado quando é samba
Ich gehe nur zur Taufe, wenn es Samba gibt
Compadre meu precisa batucar
Mein Kumpel muss trommeln
Eu sou da saideira que descamba
Ich bin vom letzten Schluck, der ausartet
Aqui não tem hora pra acabar
Hier gibt es keine Zeit zum Aufhören
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Freund, ich habe nie mit Milch getrunken
Amigo eu não criei bebendo chá
Freund, ich bin nicht mit Tee aufgewachsen
Eu sou da madrugada, me respeite
Ich bin von der Mitternacht, respektiere mich
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Denn ich weiß, wann ich zur Arbeit gehen muss
Não sou sujeito de ficar enchendo a cara
Ich bin nicht der Typ, der sich betrinkt
Quem escancara, não vê o mundo girar
Wer sich öffnet, sieht die Welt nicht drehen
Pra ficar bom, melhor tomar remédio
Um sich besser zu fühlen, ist es besser, Medizin zu nehmen
E o tédio é quando vem fechar o bar
Und Langeweile ist, wenn die Bar schließt
Também não vou ficar levando bronca
Ich werde auch keine Standpauke bekommen
Deixa a conta que hoje eu preciso pendurar
Lass die Rechnung, heute muss ich sie aufhängen
Já calibrei, já tirei a minha onda
Ich habe schon kalibriert, ich habe schon meine Welle geritten
Ainda tenho casa pra cuidar
Ich habe immer noch ein Haus zu versorgen
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Freund, ich habe nie mit Milch getrunken
Amigo eu não criei bebendo chá
Freund, ich bin nicht mit Tee aufgewachsen
Eu sou da madrugada, me respeite
Ich bin von der Mitternacht, respektiere mich
Que eu sei a hora de ir trabalhar (toda hora)
Denn ich weiß, wann ich zur Arbeit gehen muss (jede Stunde)
Toda hora alguém me chama pra beber
Jede Stunde ruft mich jemand zum Trinken auf
Toda hora alguém me chama pra zoar
Jede Stunde ruft mich jemand zum Feiern auf
Por que ninguém chama pra benzer?
Warum ruft mich niemand zum Segnen auf?
Por que ninguém me chama pra rezar?
Warum ruft mich niemand zum Beten auf?
Só vou pro batizado quando é samba
Ich gehe nur zur Taufe, wenn es Samba gibt
Compadre meu precisa batucar
Mein Kumpel muss trommeln
Eu sou da saideira que descamba
Ich bin vom letzten Schluck, der ausartet
Aqui não tem hora pra acabar
Hier gibt es keine Zeit zum Aufhören
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Freund, ich habe nie mit Milch getrunken
Amigo eu não criei bebendo chá
Freund, ich bin nicht mit Tee aufgewachsen
Eu sou da madrugada, me respeite
Ich bin von der Mitternacht, respektiere mich
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Denn ich weiß, wann ich zur Arbeit gehen muss
Amigo eu nunca fiz bebendo leite
Freund, ich habe nie mit Milch getrunken
Amigo eu não criei bebendo chá
Freund, ich bin nicht mit Tee aufgewachsen
Eu sou da madrugada, me respeite
Ich bin von der Mitternacht, respektiere mich
Que eu sei a hora de ir trabalhar
Denn ich weiß, wann ich zur Arbeit gehen muss

Curiosità sulla canzone Toda A Hora [(Ao Vivo)] di Zeca Pagodinho

Quando è stata rilasciata la canzone “Toda A Hora [(Ao Vivo)]” di Zeca Pagodinho?
La canzone Toda A Hora [(Ao Vivo)] è stata rilasciata nel 2016, nell’album “Toda A Hora”.
Chi ha composto la canzone “Toda A Hora [(Ao Vivo)]” di di Zeca Pagodinho?
La canzone “Toda A Hora [(Ao Vivo)]” di di Zeca Pagodinho è stata composta da Moacyr Da Luz Silva, Antonio Eustaquio Trindade Ribeiro.

Canzoni più popolari di Zeca Pagodinho

Altri artisti di Samba