Maneiras

Sylvio Silva

Testi Traduzione

Se eu quiser fumar eu fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Eu pago tudo que eu consumo
Com o suor do meu emprego
Confusão eu não arrumo
Mas também não peço arrego
Eu um dia me aprumo
Tenho fé no meu apego

Eu só posso ter chamego
Com quem me faz cafuné
Como o vampiro e o morcego
É o homem e a mulher

O meu linguajar é nato
Eu não estou falando grego
Amores e amigos de fato
Nos lugares onde eu chego

Eu estou descontraído
Não que eu tivesse bebido
Nem que eu tivesse fumado
Pra falar da vida alheia

Mas digo sinceramente
Na vida a coisa mais feia
É gente que vive chorando de barriga cheia
É gente que vive chorando de barriga cheia
É gente que vive chorando de barriga cheia

Se eu quiser fumar eu fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Eu pago tudo que eu consumo
Com o suor do meu emprego

Confusão eu não arrumo
Mas, também não peço arrego
Eu um dia me aprumo
Tenho fé no meu apego

Eu só posso ter chamego
Com quem me faz cafuné
Como o vampiro e o morcego
É o homem e a mulher

O meu linguajar é nato
Eu não estou falando grego
Amores e amigos de fato
Nos lugares onde eu chego

Eu estou descontraído
Não que eu tivesse bebido
Nem que eu tivesse fumado
Pra falar de vida alheia

Mas digo sinceramente
Na vida a coisa mais feia
É gente que vive chorando de barriga cheia
É gente que vive chorando de barriga cheia
É gente que vive chorando de barriga cheia

É gente que vive chorando de barriga cheia
É gente que vive chorando de barriga cheia

Se eu quiser fumar eu fumo
Se voglio fumare, fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Se voglio bere, bevo
Eu pago tudo que eu consumo
Pago tutto ciò che consumo
Com o suor do meu emprego
Con il sudore del mio lavoro
Confusão eu não arrumo
Non creo confusione
Mas também não peço arrego
Ma non chiedo nemmeno pietà
Eu um dia me aprumo
Un giorno mi sistemerò
Tenho fé no meu apego
Ho fede nel mio attaccamento
Eu só posso ter chamego
Posso solo avere affetto
Com quem me faz cafuné
Con chi mi fa le coccole
Como o vampiro e o morcego
Come il vampiro e il pipistrello
É o homem e a mulher
Sono l'uomo e la donna
O meu linguajar é nato
Il mio linguaggio è naturale
Eu não estou falando grego
Non sto parlando greco
Amores e amigos de fato
Amori e amici veri
Nos lugares onde eu chego
Nei posti dove arrivo
Eu estou descontraído
Sono rilassato
Não que eu tivesse bebido
Non che avessi bevuto
Nem que eu tivesse fumado
Né che avessi fumato
Pra falar da vida alheia
Per parlare della vita altrui
Mas digo sinceramente
Ma dico sinceramente
Na vida a coisa mais feia
Nella vita la cosa più brutta
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
Se eu quiser fumar eu fumo
Se voglio fumare, fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Se voglio bere, bevo
Eu pago tudo que eu consumo
Pago tutto ciò che consumo
Com o suor do meu emprego
Con il sudore del mio lavoro
Confusão eu não arrumo
Non creo confusione
Mas, também não peço arrego
Ma non chiedo nemmeno pietà
Eu um dia me aprumo
Un giorno mi sistemerò
Tenho fé no meu apego
Ho fede nel mio attaccamento
Eu só posso ter chamego
Posso solo avere affetto
Com quem me faz cafuné
Con chi mi fa le coccole
Como o vampiro e o morcego
Come il vampiro e il pipistrello
É o homem e a mulher
Sono l'uomo e la donna
O meu linguajar é nato
Il mio linguaggio è naturale
Eu não estou falando grego
Non sto parlando greco
Amores e amigos de fato
Amori e amici veri
Nos lugares onde eu chego
Nei posti dove arrivo
Eu estou descontraído
Sono rilassato
Não que eu tivesse bebido
Non che avessi bevuto
Nem que eu tivesse fumado
Né che avessi fumato
Pra falar de vida alheia
Per parlare della vita altrui
Mas digo sinceramente
Ma dico sinceramente
Na vida a coisa mais feia
Nella vita la cosa più brutta
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
É gente que vive chorando de barriga cheia
È la gente che vive lamentandosi pur avendo tutto
Se eu quiser fumar eu fumo
If I want to smoke, I smoke
Se eu quiser beber eu bebo
If I want to drink, I drink
Eu pago tudo que eu consumo
I pay for everything I consume
Com o suor do meu emprego
With the sweat of my job
Confusão eu não arrumo
I don't cause trouble
Mas também não peço arrego
But I also don't ask for mercy
Eu um dia me aprumo
One day I'll get myself together
Tenho fé no meu apego
I have faith in my attachment
Eu só posso ter chamego
I can only be affectionate
Com quem me faz cafuné
With those who caress me
Como o vampiro e o morcego
Like the vampire and the bat
É o homem e a mulher
Is the man and the woman
O meu linguajar é nato
My language is natural
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Amores e amigos de fato
True loves and friends
Nos lugares onde eu chego
In the places where I arrive
Eu estou descontraído
I'm relaxed
Não que eu tivesse bebido
Not that I've been drinking
Nem que eu tivesse fumado
Nor that I've been smoking
Pra falar da vida alheia
To talk about other people's lives
Mas digo sinceramente
But I sincerely say
Na vida a coisa mais feia
In life, the ugliest thing
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining while well-fed
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining while well-fed
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining while well-fed
Se eu quiser fumar eu fumo
If I want to smoke, I smoke
Se eu quiser beber eu bebo
If I want to drink, I drink
Eu pago tudo que eu consumo
I pay for everything I consume
Com o suor do meu emprego
With the sweat of my job
Confusão eu não arrumo
I don't cause trouble
Mas, também não peço arrego
But, I also don't ask for mercy
Eu um dia me aprumo
One day I'll get myself together
Tenho fé no meu apego
I have faith in my attachment
Eu só posso ter chamego
I can only be affectionate
Com quem me faz cafuné
With those who caress me
Como o vampiro e o morcego
Like the vampire and the bat
É o homem e a mulher
Is the man and the woman
O meu linguajar é nato
My language is natural
Eu não estou falando grego
I'm not speaking Greek
Amores e amigos de fato
True loves and friends
Nos lugares onde eu chego
In the places where I arrive
Eu estou descontraído
I'm relaxed
Não que eu tivesse bebido
Not that I've been drinking
Nem que eu tivesse fumado
Nor that I've been smoking
Pra falar de vida alheia
To talk about other people's lives
Mas digo sinceramente
But I sincerely say
Na vida a coisa mais feia
In life, the ugliest thing
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining while well-fed
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining while well-fed
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining while well-fed
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining while well-fed
É gente que vive chorando de barriga cheia
Is people who live complaining while well-fed
Se eu quiser fumar eu fumo
Si quiero fumar, fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Si quiero beber, bebo
Eu pago tudo que eu consumo
Pago todo lo que consumo
Com o suor do meu emprego
Con el sudor de mi trabajo
Confusão eu não arrumo
No busco problemas
Mas também não peço arrego
Pero tampoco pido clemencia
Eu um dia me aprumo
Algún día me enderezaré
Tenho fé no meu apego
Tengo fe en mi apego
Eu só posso ter chamego
Solo puedo tener cariño
Com quem me faz cafuné
Con quien me acaricia
Como o vampiro e o morcego
Como el vampiro y el murciélago
É o homem e a mulher
Es el hombre y la mujer
O meu linguajar é nato
Mi lenguaje es innato
Eu não estou falando grego
No estoy hablando griego
Amores e amigos de fato
Amores y amigos de verdad
Nos lugares onde eu chego
En los lugares donde llego
Eu estou descontraído
Estoy relajado
Não que eu tivesse bebido
No es que haya bebido
Nem que eu tivesse fumado
Ni que haya fumado
Pra falar da vida alheia
Para hablar de la vida ajena
Mas digo sinceramente
Pero digo sinceramente
Na vida a coisa mais feia
En la vida, lo más feo
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es gente que vive llorando con el estómago lleno
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es gente que vive llorando con el estómago lleno
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es gente que vive llorando con el estómago lleno
Se eu quiser fumar eu fumo
Si quiero fumar, fumo
Se eu quiser beber eu bebo
Si quiero beber, bebo
Eu pago tudo que eu consumo
Pago todo lo que consumo
Com o suor do meu emprego
Con el sudor de mi trabajo
Confusão eu não arrumo
No busco problemas
Mas, também não peço arrego
Pero tampoco pido clemencia
Eu um dia me aprumo
Algún día me enderezaré
Tenho fé no meu apego
Tengo fe en mi apego
Eu só posso ter chamego
Solo puedo tener cariño
Com quem me faz cafuné
Con quien me acaricia
Como o vampiro e o morcego
Como el vampiro y el murciélago
É o homem e a mulher
Es el hombre y la mujer
O meu linguajar é nato
Mi lenguaje es innato
Eu não estou falando grego
No estoy hablando griego
Amores e amigos de fato
Amores y amigos de verdad
Nos lugares onde eu chego
En los lugares donde llego
Eu estou descontraído
Estoy relajado
Não que eu tivesse bebido
No es que haya bebido
Nem que eu tivesse fumado
Ni que haya fumado
Pra falar de vida alheia
Para hablar de la vida ajena
Mas digo sinceramente
Pero digo sinceramente
Na vida a coisa mais feia
En la vida, lo más feo
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es gente que vive llorando con el estómago lleno
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es gente que vive llorando con el estómago lleno
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es gente que vive llorando con el estómago lleno
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es gente que vive llorando con el estómago lleno
É gente que vive chorando de barriga cheia
Es gente que vive llorando con el estómago lleno
Se eu quiser fumar eu fumo
Si je veux fumer, je fume
Se eu quiser beber eu bebo
Si je veux boire, je bois
Eu pago tudo que eu consumo
Je paie tout ce que je consomme
Com o suor do meu emprego
Avec la sueur de mon travail
Confusão eu não arrumo
Je ne crée pas de confusion
Mas também não peço arrego
Mais je ne demande pas non plus de pitié
Eu um dia me aprumo
Un jour, je me redresserai
Tenho fé no meu apego
J'ai foi en mon attachement
Eu só posso ter chamego
Je ne peux être câlin
Com quem me faz cafuné
Qu'avec celui qui me caresse la tête
Como o vampiro e o morcego
Comme le vampire et la chauve-souris
É o homem e a mulher
C'est l'homme et la femme
O meu linguajar é nato
Mon langage est naturel
Eu não estou falando grego
Je ne parle pas grec
Amores e amigos de fato
Amours et amis véritables
Nos lugares onde eu chego
Dans les endroits où je vais
Eu estou descontraído
Je suis détendu
Não que eu tivesse bebido
Pas que j'aurais bu
Nem que eu tivesse fumado
Ni que j'aurais fumé
Pra falar da vida alheia
Pour parler de la vie des autres
Mas digo sinceramente
Mais je dis sincèrement
Na vida a coisa mais feia
Dans la vie, la chose la plus laide
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui vivent en se plaignant alors qu'ils ont tout
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui vivent en se plaignant alors qu'ils ont tout
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui vivent en se plaignant alors qu'ils ont tout
Se eu quiser fumar eu fumo
Si je veux fumer, je fume
Se eu quiser beber eu bebo
Si je veux boire, je bois
Eu pago tudo que eu consumo
Je paie tout ce que je consomme
Com o suor do meu emprego
Avec la sueur de mon travail
Confusão eu não arrumo
Je ne crée pas de confusion
Mas, também não peço arrego
Mais, je ne demande pas non plus de pitié
Eu um dia me aprumo
Un jour, je me redresserai
Tenho fé no meu apego
J'ai foi en mon attachement
Eu só posso ter chamego
Je ne peux être câlin
Com quem me faz cafuné
Qu'avec celui qui me caresse la tête
Como o vampiro e o morcego
Comme le vampire et la chauve-souris
É o homem e a mulher
C'est l'homme et la femme
O meu linguajar é nato
Mon langage est naturel
Eu não estou falando grego
Je ne parle pas grec
Amores e amigos de fato
Amours et amis véritables
Nos lugares onde eu chego
Dans les endroits où je vais
Eu estou descontraído
Je suis détendu
Não que eu tivesse bebido
Pas que j'aurais bu
Nem que eu tivesse fumado
Ni que j'aurais fumé
Pra falar de vida alheia
Pour parler de la vie des autres
Mas digo sinceramente
Mais je dis sincèrement
Na vida a coisa mais feia
Dans la vie, la chose la plus laide
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui vivent en se plaignant alors qu'ils ont tout
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui vivent en se plaignant alors qu'ils ont tout
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui vivent en se plaignant alors qu'ils ont tout
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui vivent en se plaignant alors qu'ils ont tout
É gente que vive chorando de barriga cheia
C'est les gens qui vivent en se plaignant alors qu'ils ont tout
Se eu quiser fumar eu fumo
Wenn ich rauchen will, rauche ich
Se eu quiser beber eu bebo
Wenn ich trinken will, trinke ich
Eu pago tudo que eu consumo
Ich bezahle alles, was ich konsumiere
Com o suor do meu emprego
Mit dem Schweiß meiner Arbeit
Confusão eu não arrumo
Ärger mache ich nicht
Mas também não peço arrego
Aber ich bitte auch nicht um Gnade
Eu um dia me aprumo
Eines Tages werde ich mich aufrichten
Tenho fé no meu apego
Ich habe Glauben an meine Bindung
Eu só posso ter chamego
Ich kann nur Zärtlichkeit haben
Com quem me faz cafuné
Mit dem, der mir Streicheleinheiten gibt
Como o vampiro e o morcego
Wie der Vampir und die Fledermaus
É o homem e a mulher
Ist der Mann und die Frau
O meu linguajar é nato
Meine Sprache ist angeboren
Eu não estou falando grego
Ich spreche kein Griechisch
Amores e amigos de fato
Wahre Liebe und Freunde
Nos lugares onde eu chego
An den Orten, wo ich hingehe
Eu estou descontraído
Ich bin entspannt
Não que eu tivesse bebido
Nicht dass ich getrunken hätte
Nem que eu tivesse fumado
Noch dass ich geraucht hätte
Pra falar da vida alheia
Um über das Leben anderer zu sprechen
Mas digo sinceramente
Aber ich sage ehrlich
Na vida a coisa mais feia
Im Leben ist das Hässlichste
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
Se eu quiser fumar eu fumo
Wenn ich rauchen will, rauche ich
Se eu quiser beber eu bebo
Wenn ich trinken will, trinke ich
Eu pago tudo que eu consumo
Ich bezahle alles, was ich konsumiere
Com o suor do meu emprego
Mit dem Schweiß meiner Arbeit
Confusão eu não arrumo
Ärger mache ich nicht
Mas, também não peço arrego
Aber ich bitte auch nicht um Gnade
Eu um dia me aprumo
Eines Tages werde ich mich aufrichten
Tenho fé no meu apego
Ich habe Glauben an meine Bindung
Eu só posso ter chamego
Ich kann nur Zärtlichkeit haben
Com quem me faz cafuné
Mit dem, der mir Streicheleinheiten gibt
Como o vampiro e o morcego
Wie der Vampir und die Fledermaus
É o homem e a mulher
Ist der Mann und die Frau
O meu linguajar é nato
Meine Sprache ist angeboren
Eu não estou falando grego
Ich spreche kein Griechisch
Amores e amigos de fato
Wahre Liebe und Freunde
Nos lugares onde eu chego
An den Orten, wo ich hingehe
Eu estou descontraído
Ich bin entspannt
Não que eu tivesse bebido
Nicht dass ich getrunken hätte
Nem que eu tivesse fumado
Noch dass ich geraucht hätte
Pra falar de vida alheia
Um über das Leben anderer zu sprechen
Mas digo sinceramente
Aber ich sage ehrlich
Na vida a coisa mais feia
Im Leben ist das Hässlichste
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen
É gente que vive chorando de barriga cheia
Leute, die ständig mit vollem Bauch weinen

Curiosità sulla canzone Maneiras di Zeca Pagodinho

Chi ha composto la canzone “Maneiras” di di Zeca Pagodinho?
La canzone “Maneiras” di di Zeca Pagodinho è stata composta da Sylvio Silva.

Canzoni più popolari di Zeca Pagodinho

Altri artisti di Samba