J'ai perdu deux-trois batailles, j'ai versé quelques larmes
À force d'écouter ma queue, j'ai souillé quelques pages
Mon cœur est vraiment pur mais ma bite n'est jamais sage
Comment résoudre l'équation? Vraiment trop de pulsions
Faudrait que j'me la coupe pour être enfin un peu stable
Souvent je me dégoûte quand je pense qu'à faire du sale
J'suis qu'un petit salaud qui mérite pas qu'on le touche
J't'ai raconté des salades juste pour gicler dans des bouches, et
Or, c'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
(Qui cherchent à soigner leur-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Le roi des plus foireux, et des p'tits cours en deux-deux
Le pire, c'est qu'dans ce sport, je suis loin d'être le plus fort
Et pourtant, mon amour, je n'ai jamais fait le tour
J'ai besoin d'me sentir vivant, d'les baiser, d'leur faire la cour
Le cerveau dans mon caleçon, j'agis comme un mauvais garçon
Mon cerveau en mode glee, j'agis comme un putain d'teubé, ouais
C'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
(Qui cherchent à soigner leur-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Toujours plus de chaînes, toujours, toujours plus en chien
Toujours plus de chair, toujours, toujours plus de sang
Toujours plus de lèvres, toujours, toujours plus de mains
Toujours plus de bolides qui s'agitent à coups de reins
Toujours plus envie de bouffer, de grailler des chattes
Toujours plus envie de fessées, de tirer des nattes
Toujours plus obscène, toujours plus de mises en scène
Toujours plus de women qui m'obsèdent et qui me traînent
Toujours plus de relais quand j'me suis enfin vidé
Toujours pas de progrès malgré les années passées, et
De ma vie, j'aimerais faire quelque chose d'un peu plus sain
De plus soigner mon cœur dans des bouches et des va-et-vient)
(De plus soigner mon cœur)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
J'ai perdu deux-trois batailles, j'ai versé quelques larmes
Ho perso due o tre battaglie, ho versato qualche lacrima
À force d'écouter ma queue, j'ai souillé quelques pages
Ascoltando il mio istinto, ho macchiato alcune pagine
Mon cœur est vraiment pur mais ma bite n'est jamais sage
Il mio cuore è davvero puro ma il mio cazzo non è mai saggio
Comment résoudre l'équation? Vraiment trop de pulsions
Come risolvere l'equazione? Davvero troppe pulsioni
Faudrait que j'me la coupe pour être enfin un peu stable
Dovrei tagliarmelo per essere finalmente un po' stabile
Souvent je me dégoûte quand je pense qu'à faire du sale
Spesso mi disgusta quando penso solo a fare cose sporche
J'suis qu'un petit salaud qui mérite pas qu'on le touche
Sono solo un piccolo bastardo che non merita di essere toccato
J't'ai raconté des salades juste pour gicler dans des bouches, et
Ti ho raccontato bugie solo per eiaculare in bocche, e
Or, c'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
Eppure, è la vita, lo sai, tutti gli uomini sono dei grossi cani
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Che cercano di curare il loro cuore in bocche e andirivieni
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Che cercano di curare il loro-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
È la vita, è la vita, è la vita, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
È la vita, è la vita, è la vita, ok
Le roi des plus foireux, et des p'tits cours en deux-deux
Il re dei più falliti, e dei piccoli corsi in fretta
Le pire, c'est qu'dans ce sport, je suis loin d'être le plus fort
Il peggio è che in questo sport, sono lontano dall'essere il più forte
Et pourtant, mon amour, je n'ai jamais fait le tour
Eppure, amore mio, non ho mai fatto il giro
J'ai besoin d'me sentir vivant, d'les baiser, d'leur faire la cour
Ho bisogno di sentirmi vivo, di scoparli, di corteggiarli
Le cerveau dans mon caleçon, j'agis comme un mauvais garçon
Il cervello nei miei pantaloni, agisco come un cattivo ragazzo
Mon cerveau en mode glee, j'agis comme un putain d'teubé, ouais
Il mio cervello in modalità glee, agisco come un cazzo di idiota, sì
C'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
È la vita, lo sai, tutti gli uomini sono dei grossi cani
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Che cercano di curare il loro cuore in bocche e andirivieni
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Che cercano di curare il loro-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
È la vita, è la vita, è la vita, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
È la vita, è la vita, è la vita, ok
Toujours plus de chaînes, toujours, toujours plus en chien
Sempre più catene, sempre, sempre più in calore
Toujours plus de chair, toujours, toujours plus de sang
Sempre più carne, sempre, sempre più sangue
Toujours plus de lèvres, toujours, toujours plus de mains
Sempre più labbra, sempre, sempre più mani
Toujours plus de bolides qui s'agitent à coups de reins
Sempre più macchine che si agitano a colpi di reni
Toujours plus envie de bouffer, de grailler des chattes
Sempre più voglia di mangiare, di leccare fighe
Toujours plus envie de fessées, de tirer des nattes
Sempre più voglia di sculacciate, di tirare trecce
Toujours plus obscène, toujours plus de mises en scène
Sempre più osceno, sempre più messinscene
Toujours plus de women qui m'obsèdent et qui me traînent
Sempre più donne che mi ossessionano e mi trascinano
Toujours plus de relais quand j'me suis enfin vidé
Sempre più rilievi quando finalmente mi sono svuotato
Toujours pas de progrès malgré les années passées, et
Nonostante gli anni passati, non ci sono progressi, e
De ma vie, j'aimerais faire quelque chose d'un peu plus sain
Della mia vita, vorrei fare qualcosa di un po' più sano
De plus soigner mon cœur dans des bouches et des va-et-vient)
Di più curare il mio cuore in bocche e andirivieni)
(De plus soigner mon cœur)
(Di più curare il mio cuore)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
È la vita, è la vita, è la vita, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
È la vita, è la vita, è la vita, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
È la vita, è la vita, è la vita, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
È la vita, è la vita, è la vita, ok
J'ai perdu deux-trois batailles, j'ai versé quelques larmes
Perdi duas ou três batalhas, derramei algumas lágrimas
À force d'écouter ma queue, j'ai souillé quelques pages
Por ouvir demais o meu pau, sujei algumas páginas
Mon cœur est vraiment pur mais ma bite n'est jamais sage
Meu coração é realmente puro, mas meu pau nunca é sábio
Comment résoudre l'équation? Vraiment trop de pulsions
Como resolver a equação? Realmente muitos impulsos
Faudrait que j'me la coupe pour être enfin un peu stable
Deveria cortá-lo para finalmente ser um pouco estável
Souvent je me dégoûte quand je pense qu'à faire du sale
Muitas vezes me repugno quando penso apenas em fazer coisas sujas
J'suis qu'un petit salaud qui mérite pas qu'on le touche
Sou apenas um pequeno safado que não merece ser tocado
J't'ai raconté des salades juste pour gicler dans des bouches, et
Contei-te mentiras apenas para ejacular em bocas, e
Or, c'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
Bem, é a vida, você sabe, todos os caras são grandes cães
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Que procuram curar seus corações em bocas e idas e vindas
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Que procuram curar seus-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
É a vida, é a vida, é a vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
É a vida, é a vida, é a vida, ok
Le roi des plus foireux, et des p'tits cours en deux-deux
O rei dos mais falhos, e das pequenas aulas em dois tempos
Le pire, c'est qu'dans ce sport, je suis loin d'être le plus fort
O pior é que neste esporte, estou longe de ser o mais forte
Et pourtant, mon amour, je n'ai jamais fait le tour
E ainda assim, meu amor, nunca fiz a volta completa
J'ai besoin d'me sentir vivant, d'les baiser, d'leur faire la cour
Preciso me sentir vivo, fodê-los, cortejá-los
Le cerveau dans mon caleçon, j'agis comme un mauvais garçon
O cérebro na minha cueca, ajo como um menino mau
Mon cerveau en mode glee, j'agis comme un putain d'teubé, ouais
Meu cérebro no modo glee, ajo como um maldito idiota, sim
C'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
É a vida, você sabe, todos os caras são grandes cães
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Que procuram curar seus corações em bocas e idas e vindas
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Que procuram curar seus-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
É a vida, é a vida, é a vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
É a vida, é a vida, é a vida, ok
Toujours plus de chaînes, toujours, toujours plus en chien
Sempre mais correntes, sempre, sempre mais cão
Toujours plus de chair, toujours, toujours plus de sang
Sempre mais carne, sempre, sempre mais sangue
Toujours plus de lèvres, toujours, toujours plus de mains
Sempre mais lábios, sempre, sempre mais mãos
Toujours plus de bolides qui s'agitent à coups de reins
Sempre mais carros que se agitam com golpes de rins
Toujours plus envie de bouffer, de grailler des chattes
Sempre mais vontade de comer, de devorar bucetas
Toujours plus envie de fessées, de tirer des nattes
Sempre mais vontade de palmadas, de puxar tranças
Toujours plus obscène, toujours plus de mises en scène
Sempre mais obsceno, sempre mais encenações
Toujours plus de women qui m'obsèdent et qui me traînent
Sempre mais mulheres que me obcecam e me arrastam
Toujours plus de relais quand j'me suis enfin vidé
Sempre mais revezamentos quando finalmente me esvazio
Toujours pas de progrès malgré les années passées, et
Ainda não há progresso apesar dos anos passados, e
De ma vie, j'aimerais faire quelque chose d'un peu plus sain
Da minha vida, gostaria de fazer algo um pouco mais saudável
De plus soigner mon cœur dans des bouches et des va-et-vient)
De curar mais o meu coração em bocas e idas e vindas)
(De plus soigner mon cœur)
(De curar mais o meu coração)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
É a vida, é a vida, é a vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
É a vida, é a vida, é a vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
É a vida, é a vida, é a vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
É a vida, é a vida, é a vida, ok
J'ai perdu deux-trois batailles, j'ai versé quelques larmes
I've lost a few battles, I've shed some tears
À force d'écouter ma queue, j'ai souillé quelques pages
By always listening to my lust, I've dirtied some pages
Mon cœur est vraiment pur mais ma bite n'est jamais sage
My heart is really pure but my dick is never wise
Comment résoudre l'équation? Vraiment trop de pulsions
How to solve the equation? Way too many impulses
Faudrait que j'me la coupe pour être enfin un peu stable
I should cut it off to finally be a bit stable
Souvent je me dégoûte quand je pense qu'à faire du sale
Often I disgust myself when I only think about doing dirty things
J'suis qu'un petit salaud qui mérite pas qu'on le touche
I'm just a little bastard who doesn't deserve to be touched
J't'ai raconté des salades juste pour gicler dans des bouches, et
I've told you lies just to ejaculate in mouths, and
Or, c'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
Well, that's life, you know, all guys are big dogs
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Who seek to heal their hearts in mouths and back and forth
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Who seek to heal their-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
That's life, that's life, that's life, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
That's life, that's life, that's life, ok
Le roi des plus foireux, et des p'tits cours en deux-deux
The king of the most messed up, and of the quick little courses
Le pire, c'est qu'dans ce sport, je suis loin d'être le plus fort
The worst thing is that in this sport, I'm far from being the strongest
Et pourtant, mon amour, je n'ai jamais fait le tour
And yet, my love, I've never done the rounds
J'ai besoin d'me sentir vivant, d'les baiser, d'leur faire la cour
I need to feel alive, to fuck them, to court them
Le cerveau dans mon caleçon, j'agis comme un mauvais garçon
The brain in my underwear, I act like a bad boy
Mon cerveau en mode glee, j'agis comme un putain d'teubé, ouais
My brain in glee mode, I act like a fucking idiot, yeah
C'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
That's life, you know, all guys are big dogs
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Who seek to heal their hearts in mouths and back and forth
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Who seek to heal their-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
That's life, that's life, that's life, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
That's life, that's life, that's life, ok
Toujours plus de chaînes, toujours, toujours plus en chien
Always more chains, always, always more in heat
Toujours plus de chair, toujours, toujours plus de sang
Always more flesh, always, always more blood
Toujours plus de lèvres, toujours, toujours plus de mains
Always more lips, always, always more hands
Toujours plus de bolides qui s'agitent à coups de reins
Always more cars that shake with hip thrusts
Toujours plus envie de bouffer, de grailler des chattes
Always more desire to eat, to munch on pussies
Toujours plus envie de fessées, de tirer des nattes
Always more desire for spankings, to pull on braids
Toujours plus obscène, toujours plus de mises en scène
Always more obscene, always more staging
Toujours plus de women qui m'obsèdent et qui me traînent
Always more women who obsess me and drag me along
Toujours plus de relais quand j'me suis enfin vidé
Always more relays when I've finally emptied myself
Toujours pas de progrès malgré les années passées, et
Still no progress despite the years gone by, and
De ma vie, j'aimerais faire quelque chose d'un peu plus sain
Of my life, I would like to do something a little healthier
De plus soigner mon cœur dans des bouches et des va-et-vient)
To heal my heart more in mouths and back and forth)
(De plus soigner mon cœur)
(To heal my heart more)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
That's life, that's life, that's life, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
That's life, that's life, that's life, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
That's life, that's life, that's life, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
That's life, that's life, that's life, ok
J'ai perdu deux-trois batailles, j'ai versé quelques larmes
He perdido dos o tres batallas, he derramado algunas lágrimas
À force d'écouter ma queue, j'ai souillé quelques pages
Por escuchar demasiado a mi instinto, he manchado algunas páginas
Mon cœur est vraiment pur mais ma bite n'est jamais sage
Mi corazón es realmente puro, pero mi miembro nunca es sabio
Comment résoudre l'équation? Vraiment trop de pulsions
¿Cómo resolver la ecuación? Demasiados impulsos
Faudrait que j'me la coupe pour être enfin un peu stable
Debería cortármela para finalmente ser un poco estable
Souvent je me dégoûte quand je pense qu'à faire du sale
A menudo me repugno cuando solo pienso en hacer cosas sucias
J'suis qu'un petit salaud qui mérite pas qu'on le touche
Solo soy un pequeño bastardo que no merece que lo toquen
J't'ai raconté des salades juste pour gicler dans des bouches, et
Te conté mentiras solo para eyacular en bocas, y
Or, c'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
Sin embargo, es la vida, lo sabes, todos los hombres son perros grandes
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Que buscan curar su corazón en bocas y vaivenes
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Que buscan curar su-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Es la vida, es la vida, es la vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Es la vida, es la vida, es la vida, ok
Le roi des plus foireux, et des p'tits cours en deux-deux
El rey de los más fallidos, y de los pequeños cursos en dos segundos
Le pire, c'est qu'dans ce sport, je suis loin d'être le plus fort
Lo peor es que en este deporte, estoy lejos de ser el más fuerte
Et pourtant, mon amour, je n'ai jamais fait le tour
Y sin embargo, mi amor, nunca he hecho el recorrido
J'ai besoin d'me sentir vivant, d'les baiser, d'leur faire la cour
Necesito sentirme vivo, de acostarme con ellas, de cortejarlas
Le cerveau dans mon caleçon, j'agis comme un mauvais garçon
El cerebro en mis calzoncillos, actúo como un chico malo
Mon cerveau en mode glee, j'agis comme un putain d'teubé, ouais
Mi cerebro en modo tonto, actúo como un maldito idiota, sí
C'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
Es la vida, lo sabes, todos los hombres son perros grandes
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Que buscan curar su corazón en bocas y vaivenes
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Que buscan curar su-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Es la vida, es la vida, es la vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Es la vida, es la vida, es la vida, ok
Toujours plus de chaînes, toujours, toujours plus en chien
Siempre más cadenas, siempre, siempre más perro
Toujours plus de chair, toujours, toujours plus de sang
Siempre más carne, siempre, siempre más sangre
Toujours plus de lèvres, toujours, toujours plus de mains
Siempre más labios, siempre, siempre más manos
Toujours plus de bolides qui s'agitent à coups de reins
Siempre más coches que se agitan con movimientos de cadera
Toujours plus envie de bouffer, de grailler des chattes
Siempre más ganas de comer, de devorar coños
Toujours plus envie de fessées, de tirer des nattes
Siempre más ganas de nalgadas, de tirar de las trenzas
Toujours plus obscène, toujours plus de mises en scène
Siempre más obsceno, siempre más escenas
Toujours plus de women qui m'obsèdent et qui me traînent
Siempre más mujeres que me obsesionan y me arrastran
Toujours plus de relais quand j'me suis enfin vidé
Siempre más relevos cuando finalmente me he vaciado
Toujours pas de progrès malgré les années passées, et
Aún no hay progreso a pesar de los años pasados, y
De ma vie, j'aimerais faire quelque chose d'un peu plus sain
De mi vida, me gustaría hacer algo un poco más saludable
De plus soigner mon cœur dans des bouches et des va-et-vient)
De curar más mi corazón en bocas y vaivenes)
(De plus soigner mon cœur)
(De curar más mi corazón)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Es la vida, es la vida, es la vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Es la vida, es la vida, es la vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Es la vida, es la vida, es la vida, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Es la vida, es la vida, es la vida, ok
J'ai perdu deux-trois batailles, j'ai versé quelques larmes
Ich habe zwei-drei Schlachten verloren, ich habe einige Tränen vergossen
À force d'écouter ma queue, j'ai souillé quelques pages
Durch das ständige Hören auf meinen Schwanz, habe ich einige Seiten beschmutzt
Mon cœur est vraiment pur mais ma bite n'est jamais sage
Mein Herz ist wirklich rein, aber mein Schwanz ist nie weise
Comment résoudre l'équation? Vraiment trop de pulsions
Wie löse ich die Gleichung? Wirklich zu viele Triebe
Faudrait que j'me la coupe pour être enfin un peu stable
Ich sollte ihn abschneiden, um endlich ein wenig stabil zu sein
Souvent je me dégoûte quand je pense qu'à faire du sale
Oft ekelt es mich an, wenn ich nur daran denke, Schmutz zu machen
J'suis qu'un petit salaud qui mérite pas qu'on le touche
Ich bin nur ein kleiner Bastard, der es nicht verdient, berührt zu werden
J't'ai raconté des salades juste pour gicler dans des bouches, et
Ich habe dir Lügen erzählt, nur um in Münder zu spritzen, und
Or, c'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
Nun, das ist das Leben, du weißt es, alle Männer sind große Hunde
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Die versuchen, ihr Herz in Mündern und Hin und Her zu heilen
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Die versuchen, ihr Herz zu heilen-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, ok
Le roi des plus foireux, et des p'tits cours en deux-deux
Der König der schlimmsten, und der kleinen Kurse in zwei-zwei
Le pire, c'est qu'dans ce sport, je suis loin d'être le plus fort
Das Schlimmste ist, dass ich in diesem Sport weit davon entfernt bin, der Stärkste zu sein
Et pourtant, mon amour, je n'ai jamais fait le tour
Und doch, meine Liebe, ich habe noch nie die Runde gemacht
J'ai besoin d'me sentir vivant, d'les baiser, d'leur faire la cour
Ich muss mich lebendig fühlen, sie ficken, ihnen den Hof machen
Le cerveau dans mon caleçon, j'agis comme un mauvais garçon
Das Gehirn in meiner Unterhose, ich verhalte mich wie ein böser Junge
Mon cerveau en mode glee, j'agis comme un putain d'teubé, ouais
Mein Gehirn im Glee-Modus, ich verhalte mich wie ein verdammter Idiot, ja
C'est la vie, tu le sais, tous les mecs sont des gros chiens
Das ist das Leben, du weißt es, alle Männer sind große Hunde
Qui cherchent à soigner leur cœur dans des bouches et des va-et-vient
Die versuchen, ihr Herz in Mündern und Hin und Her zu heilen
(Qui cherchent à soigner leur-)
(Die versuchen, ihr Herz zu heilen-)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, ok
Toujours plus de chaînes, toujours, toujours plus en chien
Immer mehr Ketten, immer, immer mehr in Hund
Toujours plus de chair, toujours, toujours plus de sang
Immer mehr Fleisch, immer, immer mehr Blut
Toujours plus de lèvres, toujours, toujours plus de mains
Immer mehr Lippen, immer, immer mehr Hände
Toujours plus de bolides qui s'agitent à coups de reins
Immer mehr Rennwagen, die sich mit Hüftschwüngen bewegen
Toujours plus envie de bouffer, de grailler des chattes
Immer mehr Lust zu essen, Muschis zu fressen
Toujours plus envie de fessées, de tirer des nattes
Immer mehr Lust auf Klapse, Zöpfe zu ziehen
Toujours plus obscène, toujours plus de mises en scène
Immer obszöner, immer mehr Inszenierungen
Toujours plus de women qui m'obsèdent et qui me traînent
Immer mehr Frauen, die mich besessen machen und mich mitziehen
Toujours plus de relais quand j'me suis enfin vidé
Immer mehr Staffeln, wenn ich endlich leer bin
Toujours pas de progrès malgré les années passées, et
Trotz der vergangenen Jahre immer noch kein Fortschritt, und
De ma vie, j'aimerais faire quelque chose d'un peu plus sain
Von meinem Leben würde ich gerne etwas Gesünderes machen
De plus soigner mon cœur dans des bouches et des va-et-vient)
Mehr mein Herz in Mündern und Hin und Her heilen)
(De plus soigner mon cœur)
(Mehr mein Herz heilen)
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, ok
C'est la vie, c'est la vie, c'est la vie, ok
Das ist das Leben, das ist das Leben, das ist das Leben, ok