La Roue Tourne

PHILIPPE GREISS, ZEHIRA DARABID

Testi Traduzione

Faut jamais rien prendre pour acquis
Parce que tôt ou tard
La roue tourne
Et ça sert à rien de courir

J'ai les pieds sur le sol
Mes rêves guident mes pas
Donc si je veux je vole
Au-dessus de mes tracas

Les gens qui me désolent
Non mes yeux ne les voient pas
Car c'est la vie qui donne
Ce qu'elle réserve à chacun

Peu importe ce qui m'arrive
Moi je m'en fiche (fiche)
Et que les gens disent (disent)
Que je suis folle
Je suis pas si naïve
Mais je n'ai plus (plus)
Le temps de haïr car je sais que

La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, retour à la case départ
La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre

La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, retour à la case départ
La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre

Dans la fosse aux lionnes
Ceux qui se battent y'en a plein
Désolé si je m'isole
Mais je préfère les gradins

Juste une clé de sol
Pour chanter jusqu'au matin
Du bout des doigts je frôle
La vérité donc je suis à mi-chemin

Peu importe ce qui m'arrive
Moi je m'en fiche (fiche)
Et que les gens disent (disent)
Que je suis folle
Je suis pas si naïve
Mais je n'ai plus (plus)
Le temps de haïr car je sais que

La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, retour à la case départ
La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre

La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, retour à la case départ
La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre

Un coup de talons entre les jambes
Oui elle est loin d'être élégante
Elle tourne, elle tourne
Avec ou sans bâton dans les jantes
Dur de grimper la pente
Si, si je dois percer
Les jaloux ne m'empêcheront pas d'exercer
Rey, si je me plante
Marlich ça m'endurçie
Sans rancune je vous dis merci
En plein exercice
La vie joue des tours
Frelo persiste car la roue né-né-nétour

(Et la roue tourne) La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, retour à la case départ
La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre

La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, retour à la case départ
La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre

La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, retour à la case départ
La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre

La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, retour à la case départ
La roue tourne, la roue tourne
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre

Faut jamais rien prendre pour acquis
Non bisogna mai dare nulla per scontato
Parce que tôt ou tard
Perché prima o poi
La roue tourne
La ruota gira
Et ça sert à rien de courir
E non serve a nulla correre
J'ai les pieds sur le sol
Ho i piedi per terra
Mes rêves guident mes pas
I miei sogni guidano i miei passi
Donc si je veux je vole
Quindi se voglio volo
Au-dessus de mes tracas
Sopra i miei problemi
Les gens qui me désolent
Le persone che mi dispiacciono
Non mes yeux ne les voient pas
No, i miei occhi non li vedono
Car c'est la vie qui donne
Perché è la vita che dà
Ce qu'elle réserve à chacun
Ciò che riserva a ciascuno
Peu importe ce qui m'arrive
Non importa cosa mi succede
Moi je m'en fiche (fiche)
Non me ne frega (frega)
Et que les gens disent (disent)
E che la gente dica (dica)
Que je suis folle
Che sono pazza
Je suis pas si naïve
Non sono così ingenua
Mais je n'ai plus (plus)
Ma non ho più (più)
Le temps de haïr car je sais que
Il tempo di odiare perché so che
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, retour à la case départ
La ruota gira, ritorno al punto di partenza
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La ruota gira, prima o poi tutto se ne va
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, retour à la case départ
La ruota gira, ritorno al punto di partenza
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La ruota gira, prima o poi tutto se ne va
Dans la fosse aux lionnes
Nella fossa dei leoni
Ceux qui se battent y'en a plein
Ce ne sono tanti che combattono
Désolé si je m'isole
Scusa se mi isolo
Mais je préfère les gradins
Ma preferisco le gradinate
Juste une clé de sol
Solo una chiave di sol
Pour chanter jusqu'au matin
Per cantare fino al mattino
Du bout des doigts je frôle
Con le punte delle dita sfioro
La vérité donc je suis à mi-chemin
La verità quindi sono a metà strada
Peu importe ce qui m'arrive
Non importa cosa mi succede
Moi je m'en fiche (fiche)
Non me ne frega (frega)
Et que les gens disent (disent)
E che la gente dica (dica)
Que je suis folle
Che sono pazza
Je suis pas si naïve
Non sono così ingenua
Mais je n'ai plus (plus)
Ma non ho più (più)
Le temps de haïr car je sais que
Il tempo di odiare perché so che
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, retour à la case départ
La ruota gira, ritorno al punto di partenza
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La ruota gira, prima o poi tutto se ne va
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, retour à la case départ
La ruota gira, ritorno al punto di partenza
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La ruota gira, prima o poi tutto se ne va
Un coup de talons entre les jambes
Un colpo di tacchi tra le gambe
Oui elle est loin d'être élégante
Sì, è lontana dall'essere elegante
Elle tourne, elle tourne
Gira, gira
Avec ou sans bâton dans les jantes
Con o senza bastone nelle ruote
Dur de grimper la pente
Difficile salire la pendenza
Si, si je dois percer
Sì, se devo farcela
Les jaloux ne m'empêcheront pas d'exercer
Gli invidiosi non mi impediranno di esercitarmi
Rey, si je me plante
Rey, se cado
Marlich ça m'endurçie
Non importa, mi rafforza
Sans rancune je vous dis merci
Senza rancore vi dico grazie
En plein exercice
In pieno esercizio
La vie joue des tours
La vita gioca brutti scherzi
Frelo persiste car la roue né-né-nétour
Frelo persiste perché la ruota gira e gira
(Et la roue tourne) La roue tourne, la roue tourne
(E la ruota gira) La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, retour à la case départ
La ruota gira, ritorno al punto di partenza
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La ruota gira, prima o poi tutto se ne va
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, retour à la case départ
La ruota gira, ritorno al punto di partenza
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La ruota gira, prima o poi tutto se ne va
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, retour à la case départ
La ruota gira, ritorno al punto di partenza
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La ruota gira, prima o poi tutto se ne va
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, retour à la case départ
La ruota gira, ritorno al punto di partenza
La roue tourne, la roue tourne
La ruota gira, la ruota gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La ruota gira, prima o poi tutto se ne va
Faut jamais rien prendre pour acquis
Nunca devemos tomar nada como garantido
Parce que tôt ou tard
Porque mais cedo ou mais tarde
La roue tourne
A roda gira
Et ça sert à rien de courir
E não adianta correr
J'ai les pieds sur le sol
Tenho os pés no chão
Mes rêves guident mes pas
Meus sonhos guiam meus passos
Donc si je veux je vole
Então, se eu quiser, eu voo
Au-dessus de mes tracas
Acima dos meus problemas
Les gens qui me désolent
As pessoas que me desapontam
Non mes yeux ne les voient pas
Não, meus olhos não as veem
Car c'est la vie qui donne
Porque é a vida que dá
Ce qu'elle réserve à chacun
O que ela reserva para cada um
Peu importe ce qui m'arrive
Não importa o que aconteça comigo
Moi je m'en fiche (fiche)
Eu não me importo (importo)
Et que les gens disent (disent)
E que as pessoas digam (digam)
Que je suis folle
Que eu sou louca
Je suis pas si naïve
Eu não sou tão ingênua
Mais je n'ai plus (plus)
Mas eu não tenho mais (mais)
Le temps de haïr car je sais que
Tempo para odiar porque eu sei que
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, retour à la case départ
A roda gira, volta ao ponto de partida
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
A roda gira, mais cedo ou mais tarde tudo se vai
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, retour à la case départ
A roda gira, volta ao ponto de partida
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
A roda gira, mais cedo ou mais tarde tudo se vai
Dans la fosse aux lionnes
Na fossa dos leões
Ceux qui se battent y'en a plein
Aqueles que lutam, há muitos
Désolé si je m'isole
Desculpe se me isolo
Mais je préfère les gradins
Mas eu prefiro as arquibancadas
Juste une clé de sol
Apenas uma clave de sol
Pour chanter jusqu'au matin
Para cantar até a manhã
Du bout des doigts je frôle
Com a ponta dos dedos eu toco
La vérité donc je suis à mi-chemin
A verdade, então estou no meio do caminho
Peu importe ce qui m'arrive
Não importa o que aconteça comigo
Moi je m'en fiche (fiche)
Eu não me importo (importo)
Et que les gens disent (disent)
E que as pessoas digam (digam)
Que je suis folle
Que eu sou louca
Je suis pas si naïve
Eu não sou tão ingênua
Mais je n'ai plus (plus)
Mas eu não tenho mais (mais)
Le temps de haïr car je sais que
Tempo para odiar porque eu sei que
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, retour à la case départ
A roda gira, volta ao ponto de partida
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
A roda gira, mais cedo ou mais tarde tudo se vai
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, retour à la case départ
A roda gira, volta ao ponto de partida
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
A roda gira, mais cedo ou mais tarde tudo se vai
Un coup de talons entre les jambes
Um golpe de salto entre as pernas
Oui elle est loin d'être élégante
Sim, ela está longe de ser elegante
Elle tourne, elle tourne
Ela gira, ela gira
Avec ou sans bâton dans les jantes
Com ou sem bastão nas rodas
Dur de grimper la pente
Difícil subir a ladeira
Si, si je dois percer
Sim, se eu tiver que furar
Les jaloux ne m'empêcheront pas d'exercer
Os invejosos não vão me impedir de exercer
Rey, si je me plante
Rei, se eu falhar
Marlich ça m'endurçie
Não importa, isso me endurece
Sans rancune je vous dis merci
Sem ressentimentos, agradeço a vocês
En plein exercice
Em pleno exercício
La vie joue des tours
A vida prega peças
Frelo persiste car la roue né-né-nétour
Persista, porque a roda sempre gira
(Et la roue tourne) La roue tourne, la roue tourne
(E a roda gira) A roda gira, a roda gira
La roue tourne, retour à la case départ
A roda gira, volta ao ponto de partida
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
A roda gira, mais cedo ou mais tarde tudo se vai
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, retour à la case départ
A roda gira, volta ao ponto de partida
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
A roda gira, mais cedo ou mais tarde tudo se vai
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, retour à la case départ
A roda gira, volta ao ponto de partida
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
A roda gira, mais cedo ou mais tarde tudo se vai
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, retour à la case départ
A roda gira, volta ao ponto de partida
La roue tourne, la roue tourne
A roda gira, a roda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
A roda gira, mais cedo ou mais tarde tudo se vai
Faut jamais rien prendre pour acquis
Never take anything for granted
Parce que tôt ou tard
Because sooner or later
La roue tourne
The wheel turns
Et ça sert à rien de courir
And there's no point in running
J'ai les pieds sur le sol
I have my feet on the ground
Mes rêves guident mes pas
My dreams guide my steps
Donc si je veux je vole
So if I want, I can fly
Au-dessus de mes tracas
Above my worries
Les gens qui me désolent
The people who sadden me
Non mes yeux ne les voient pas
No, my eyes don't see them
Car c'est la vie qui donne
Because it's life that gives
Ce qu'elle réserve à chacun
What it reserves for everyone
Peu importe ce qui m'arrive
No matter what happens to me
Moi je m'en fiche (fiche)
I don't care (care)
Et que les gens disent (disent)
And let people say (say)
Que je suis folle
That I'm crazy
Je suis pas si naïve
I'm not that naive
Mais je n'ai plus (plus)
But I no longer (longer)
Le temps de haïr car je sais que
Have time to hate because I know that
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, retour à la case départ
The wheel turns, back to square one
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
The wheel turns, sooner or later everything goes away
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, retour à la case départ
The wheel turns, back to square one
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
The wheel turns, sooner or later everything goes away
Dans la fosse aux lionnes
In the lion's den
Ceux qui se battent y'en a plein
There are many who fight
Désolé si je m'isole
Sorry if I isolate myself
Mais je préfère les gradins
But I prefer the stands
Juste une clé de sol
Just a G clef
Pour chanter jusqu'au matin
To sing until morning
Du bout des doigts je frôle
With my fingertips I touch
La vérité donc je suis à mi-chemin
The truth so I'm halfway there
Peu importe ce qui m'arrive
No matter what happens to me
Moi je m'en fiche (fiche)
I don't care (care)
Et que les gens disent (disent)
And let people say (say)
Que je suis folle
That I'm crazy
Je suis pas si naïve
I'm not that naive
Mais je n'ai plus (plus)
But I no longer (longer)
Le temps de haïr car je sais que
Have time to hate because I know that
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, retour à la case départ
The wheel turns, back to square one
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
The wheel turns, sooner or later everything goes away
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, retour à la case départ
The wheel turns, back to square one
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
The wheel turns, sooner or later everything goes away
Un coup de talons entre les jambes
A kick between the legs
Oui elle est loin d'être élégante
Yes, it's far from elegant
Elle tourne, elle tourne
It turns, it turns
Avec ou sans bâton dans les jantes
With or without a stick in the spokes
Dur de grimper la pente
Hard to climb the slope
Si, si je dois percer
Yes, yes I have to break through
Les jaloux ne m'empêcheront pas d'exercer
The jealous won't stop me from practicing
Rey, si je me plante
Rey, if I fail
Marlich ça m'endurçie
No problem, it toughens me up
Sans rancune je vous dis merci
No hard feelings, I thank you
En plein exercice
In full exercise
La vie joue des tours
Life plays tricks
Frelo persiste car la roue né-né-nétour
Persist, brother, because the wheel ne-ne-never stops
(Et la roue tourne) La roue tourne, la roue tourne
(And the wheel turns) The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, retour à la case départ
The wheel turns, back to square one
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
The wheel turns, sooner or later everything goes away
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, retour à la case départ
The wheel turns, back to square one
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
The wheel turns, sooner or later everything goes away
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, retour à la case départ
The wheel turns, back to square one
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
The wheel turns, sooner or later everything goes away
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, retour à la case départ
The wheel turns, back to square one
La roue tourne, la roue tourne
The wheel turns, the wheel turns
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
The wheel turns, sooner or later everything goes away
Faut jamais rien prendre pour acquis
Nunca debes dar nada por sentado
Parce que tôt ou tard
Porque tarde o temprano
La roue tourne
La rueda gira
Et ça sert à rien de courir
Y no sirve de nada correr
J'ai les pieds sur le sol
Tengo los pies en el suelo
Mes rêves guident mes pas
Mis sueños guían mis pasos
Donc si je veux je vole
Así que si quiero, vuelo
Au-dessus de mes tracas
Por encima de mis problemas
Les gens qui me désolent
Las personas que me desaniman
Non mes yeux ne les voient pas
No, mis ojos no los ven
Car c'est la vie qui donne
Porque es la vida la que da
Ce qu'elle réserve à chacun
Lo que reserva para cada uno
Peu importe ce qui m'arrive
No importa lo que me pase
Moi je m'en fiche (fiche)
A mí no me importa (importa)
Et que les gens disent (disent)
Y que la gente diga (diga)
Que je suis folle
Que estoy loca
Je suis pas si naïve
No soy tan ingenua
Mais je n'ai plus (plus)
Pero ya no tengo (tengo)
Le temps de haïr car je sais que
Tiempo para odiar porque sé que
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, retour à la case départ
La rueda gira, vuelta a la casilla de salida
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La rueda gira, tarde o temprano todo se va
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, retour à la case départ
La rueda gira, vuelta a la casilla de salida
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La rueda gira, tarde o temprano todo se va
Dans la fosse aux lionnes
En la fosa de las leonas
Ceux qui se battent y'en a plein
Hay muchos que luchan
Désolé si je m'isole
Lo siento si me aíslo
Mais je préfère les gradins
Pero prefiero las gradas
Juste une clé de sol
Solo una clave de sol
Pour chanter jusqu'au matin
Para cantar hasta la mañana
Du bout des doigts je frôle
Con la punta de los dedos rozo
La vérité donc je suis à mi-chemin
La verdad, así que estoy a mitad de camino
Peu importe ce qui m'arrive
No importa lo que me pase
Moi je m'en fiche (fiche)
A mí no me importa (importa)
Et que les gens disent (disent)
Y que la gente diga (diga)
Que je suis folle
Que estoy loca
Je suis pas si naïve
No soy tan ingenua
Mais je n'ai plus (plus)
Pero ya no tengo (tengo)
Le temps de haïr car je sais que
Tiempo para odiar porque sé que
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, retour à la case départ
La rueda gira, vuelta a la casilla de salida
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La rueda gira, tarde o temprano todo se va
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, retour à la case départ
La rueda gira, vuelta a la casilla de salida
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La rueda gira, tarde o temprano todo se va
Un coup de talons entre les jambes
Un golpe de tacón entre las piernas
Oui elle est loin d'être élégante
Sí, está lejos de ser elegante
Elle tourne, elle tourne
Gira, gira
Avec ou sans bâton dans les jantes
Con o sin palo en las ruedas
Dur de grimper la pente
Difícil subir la cuesta
Si, si je dois percer
Sí, sí tengo que abrirme paso
Les jaloux ne m'empêcheront pas d'exercer
Los celosos no me impedirán ejercer
Rey, si je me plante
Rey, si me equivoco
Marlich ça m'endurçie
No importa, eso me endurece
Sans rancune je vous dis merci
Sin rencor, les digo gracias
En plein exercice
En pleno ejercicio
La vie joue des tours
La vida juega trucos
Frelo persiste car la roue né-né-nétour
Persiste, porque la rueda gira y gira
(Et la roue tourne) La roue tourne, la roue tourne
(Y la rueda gira) La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, retour à la case départ
La rueda gira, vuelta a la casilla de salida
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La rueda gira, tarde o temprano todo se va
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, retour à la case départ
La rueda gira, vuelta a la casilla de salida
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La rueda gira, tarde o temprano todo se va
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, retour à la case départ
La rueda gira, vuelta a la casilla de salida
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La rueda gira, tarde o temprano todo se va
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, retour à la case départ
La rueda gira, vuelta a la casilla de salida
La roue tourne, la roue tourne
La rueda gira, la rueda gira
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
La rueda gira, tarde o temprano todo se va
Faut jamais rien prendre pour acquis
Man sollte nie etwas für selbstverständlich halten
Parce que tôt ou tard
Denn früher oder später
La roue tourne
Dreht sich das Rad
Et ça sert à rien de courir
Und es bringt nichts zu rennen
J'ai les pieds sur le sol
Ich habe die Füße auf dem Boden
Mes rêves guident mes pas
Meine Träume leiten meine Schritte
Donc si je veux je vole
Also wenn ich will, fliege ich
Au-dessus de mes tracas
Über meine Sorgen hinweg
Les gens qui me désolent
Die Leute, die mich enttäuschen
Non mes yeux ne les voient pas
Nein, meine Augen sehen sie nicht
Car c'est la vie qui donne
Denn es ist das Leben, das gibt
Ce qu'elle réserve à chacun
Was es für jeden bereithält
Peu importe ce qui m'arrive
Egal was mir passiert
Moi je m'en fiche (fiche)
Mir ist es egal (egal)
Et que les gens disent (disent)
Und dass die Leute sagen (sagen)
Que je suis folle
Dass ich verrückt bin
Je suis pas si naïve
Ich bin nicht so naiv
Mais je n'ai plus (plus)
Aber ich habe nicht mehr (mehr)
Le temps de haïr car je sais que
Die Zeit zu hassen, denn ich weiß, dass
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, retour à la case départ
Das Rad dreht sich, zurück zum Anfang
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Das Rad dreht sich, früher oder später geht alles weg
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, retour à la case départ
Das Rad dreht sich, zurück zum Anfang
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Das Rad dreht sich, früher oder später geht alles weg
Dans la fosse aux lionnes
In der Löwengrube
Ceux qui se battent y'en a plein
Es gibt viele, die kämpfen
Désolé si je m'isole
Entschuldigung, wenn ich mich isoliere
Mais je préfère les gradins
Aber ich bevorzuge die Ränge
Juste une clé de sol
Nur ein G-Schlüssel
Pour chanter jusqu'au matin
Um bis zum Morgen zu singen
Du bout des doigts je frôle
Mit den Fingerspitzen berühre ich
La vérité donc je suis à mi-chemin
Die Wahrheit, also bin ich auf halbem Weg
Peu importe ce qui m'arrive
Egal was mir passiert
Moi je m'en fiche (fiche)
Mir ist es egal (egal)
Et que les gens disent (disent)
Und dass die Leute sagen (sagen)
Que je suis folle
Dass ich verrückt bin
Je suis pas si naïve
Ich bin nicht so naiv
Mais je n'ai plus (plus)
Aber ich habe nicht mehr (mehr)
Le temps de haïr car je sais que
Die Zeit zu hassen, denn ich weiß, dass
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, retour à la case départ
Das Rad dreht sich, zurück zum Anfang
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Das Rad dreht sich, früher oder später geht alles weg
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, retour à la case départ
Das Rad dreht sich, zurück zum Anfang
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Das Rad dreht sich, früher oder später geht alles weg
Un coup de talons entre les jambes
Ein Schlag mit den Fersen zwischen die Beine
Oui elle est loin d'être élégante
Ja, sie ist weit davon entfernt, elegant zu sein
Elle tourne, elle tourne
Sie dreht sich, sie dreht sich
Avec ou sans bâton dans les jantes
Mit oder ohne Stock in den Speichen
Dur de grimper la pente
Es ist schwer, den Hang hinaufzuklettern
Si, si je dois percer
Ja, ja, ich muss durchbrechen
Les jaloux ne m'empêcheront pas d'exercer
Die Neider werden mich nicht daran hindern, zu üben
Rey, si je me plante
Rey, wenn ich mich verpflanze
Marlich ça m'endurçie
Marlich, das härtet mich ab
Sans rancune je vous dis merci
Ohne Groll sage ich euch danke
En plein exercice
Mitten in der Übung
La vie joue des tours
Das Leben spielt Streiche
Frelo persiste car la roue né-né-nétour
Frelo besteht darauf, denn das Rad dreht sich und dreht sich
(Et la roue tourne) La roue tourne, la roue tourne
(Und das Rad dreht sich) Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, retour à la case départ
Das Rad dreht sich, zurück zum Anfang
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Das Rad dreht sich, früher oder später geht alles weg
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, retour à la case départ
Das Rad dreht sich, zurück zum Anfang
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Das Rad dreht sich, früher oder später geht alles weg
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, retour à la case départ
Das Rad dreht sich, zurück zum Anfang
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Das Rad dreht sich, früher oder später geht alles weg
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, retour à la case départ
Das Rad dreht sich, zurück zum Anfang
La roue tourne, la roue tourne
Das Rad dreht sich, das Rad dreht sich
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Das Rad dreht sich, früher oder später geht alles weg
Faut jamais rien prendre pour acquis
Jangan pernah menganggap sesuatu sebagai sesuatu yang pasti
Parce que tôt ou tard
Karena lebih cepat atau lambat
La roue tourne
Roda berputar
Et ça sert à rien de courir
Dan tidak ada gunanya berlari
J'ai les pieds sur le sol
Kaki saya di tanah
Mes rêves guident mes pas
Mimpi saya mengarahkan langkah saya
Donc si je veux je vole
Jadi jika saya mau, saya bisa terbang
Au-dessus de mes tracas
Di atas masalah saya
Les gens qui me désolent
Orang-orang yang membuat saya sedih
Non mes yeux ne les voient pas
Tidak, mata saya tidak melihat mereka
Car c'est la vie qui donne
Karena itu adalah hidup yang memberikan
Ce qu'elle réserve à chacun
Apa yang dia simpan untuk setiap orang
Peu importe ce qui m'arrive
Tidak peduli apa yang terjadi padaku
Moi je m'en fiche (fiche)
Saya tidak peduli (peduli)
Et que les gens disent (disent)
Dan biarkan orang-orang berkata (katakan)
Que je suis folle
Bahwa saya gila
Je suis pas si naïve
Saya tidak begitu naif
Mais je n'ai plus (plus)
Tapi saya tidak lagi (lagi)
Le temps de haïr car je sais que
Punya waktu untuk membenci karena saya tahu itu
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, retour à la case départ
Roda berputar, kembali ke titik awal
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Roda berputar, lebih cepat atau lambat semuanya hilang
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, retour à la case départ
Roda berputar, kembali ke titik awal
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Roda berputar, lebih cepat atau lambat semuanya hilang
Dans la fosse aux lionnes
Di dalam gua singa
Ceux qui se battent y'en a plein
Orang-orang yang berjuang ada banyak
Désolé si je m'isole
Maaf jika saya mengasingkan diri
Mais je préfère les gradins
Tapi saya lebih suka tempat duduk
Juste une clé de sol
Hanya kunci sol
Pour chanter jusqu'au matin
Untuk bernyanyi sampai pagi
Du bout des doigts je frôle
Dengan ujung jari saya menyentuh
La vérité donc je suis à mi-chemin
Kebenaran jadi saya setengah jalan
Peu importe ce qui m'arrive
Tidak peduli apa yang terjadi padaku
Moi je m'en fiche (fiche)
Saya tidak peduli (peduli)
Et que les gens disent (disent)
Dan biarkan orang-orang berkata (katakan)
Que je suis folle
Bahwa saya gila
Je suis pas si naïve
Saya tidak begitu naif
Mais je n'ai plus (plus)
Tapi saya tidak lagi (lagi)
Le temps de haïr car je sais que
Punya waktu untuk membenci karena saya tahu itu
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, retour à la case départ
Roda berputar, kembali ke titik awal
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Roda berputar, lebih cepat atau lambat semuanya hilang
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, retour à la case départ
Roda berputar, kembali ke titik awal
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Roda berputar, lebih cepat atau lambat semuanya hilang
Un coup de talons entre les jambes
Tendangan hak antara kaki
Oui elle est loin d'être élégante
Ya, dia jauh dari elegan
Elle tourne, elle tourne
Dia berputar, dia berputar
Avec ou sans bâton dans les jantes
Dengan atau tanpa tongkat di roda
Dur de grimper la pente
Sulit untuk mendaki bukit
Si, si je dois percer
Ya, ya saya harus menembus
Les jaloux ne m'empêcheront pas d'exercer
Orang-orang iri tidak akan menghentikan saya untuk berlatih
Rey, si je me plante
Rey, jika saya gagal
Marlich ça m'endurçie
Marlich itu membuat saya lebih kuat
Sans rancune je vous dis merci
Tanpa dendam saya mengucapkan terima kasih kepada Anda
En plein exercice
Saat berlatih
La vie joue des tours
Hidup bermain-main
Frelo persiste car la roue né-né-nétour
Frelo bertahan karena roda berputar-putar-putar
(Et la roue tourne) La roue tourne, la roue tourne
(Dan roda berputar) Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, retour à la case départ
Roda berputar, kembali ke titik awal
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Roda berputar, lebih cepat atau lambat semuanya hilang
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, retour à la case départ
Roda berputar, kembali ke titik awal
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Roda berputar, lebih cepat atau lambat semuanya hilang
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, retour à la case départ
Roda berputar, kembali ke titik awal
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Roda berputar, lebih cepat atau lambat semuanya hilang
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, retour à la case départ
Roda berputar, kembali ke titik awal
La roue tourne, la roue tourne
Roda berputar, roda berputar
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
Roda berputar, lebih cepat atau lambat semuanya hilang
Faut jamais rien prendre pour acquis
ไม่ควรเอาอะไรเป็นเป็นเรื่องแน่นอน
Parce que tôt ou tard
เพราะไม่ว่าเร็วหรือช้า
La roue tourne
ล้อจะหมุน
Et ça sert à rien de courir
และไม่มีประโยชน์ที่จะวิ่ง
J'ai les pieds sur le sol
ฉันยืนอยู่บนพื้นดิน
Mes rêves guident mes pas
ฝันของฉันนำทางฉัน
Donc si je veux je vole
ดังนั้นถ้าฉันต้องการฉันจะบิน
Au-dessus de mes tracas
อยู่เหนือปัญหาของฉัน
Les gens qui me désolent
คนที่ทำให้ฉันเสียใจ
Non mes yeux ne les voient pas
ไม่ ตาของฉันไม่เห็นพวกเขา
Car c'est la vie qui donne
เพราะชีวิตคือสิ่งที่ให้
Ce qu'elle réserve à chacun
สิ่งที่เธอสงวนไว้สำหรับทุกคน
Peu importe ce qui m'arrive
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน
Moi je m'en fiche (fiche)
ฉันไม่สนใจ (สนใจ)
Et que les gens disent (disent)
และให้คนทั่วไปพูด (พูด)
Que je suis folle
ว่าฉันบ้า
Je suis pas si naïve
ฉันไม่ได้โง่เง่า
Mais je n'ai plus (plus)
แต่ฉันไม่มี (มี)
Le temps de haïr car je sais que
เวลาที่จะเกลียดเพราะฉันรู้ว่า
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, retour à la case départ
ล้อหมุน, กลับไปที่จุดเริ่มต้น
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
ล้อหมุน, ไม่ว่าเร็วหรือช้าทุกอย่างจะหายไป
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, retour à la case départ
ล้อหมุน, กลับไปที่จุดเริ่มต้น
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
ล้อหมุน, ไม่ว่าเร็วหรือช้าทุกอย่างจะหายไป
Dans la fosse aux lionnes
ในหลุมสิงห์
Ceux qui se battent y'en a plein
คนที่ต่อสู้มีเยอะ
Désolé si je m'isole
ขอโทษถ้าฉันแยกตัว
Mais je préfère les gradins
แต่ฉันชอบที่นั่งดู
Juste une clé de sol
เพียงคีย์จากโน้ตเพลง
Pour chanter jusqu'au matin
เพื่อร้องไปจนถึงเช้า
Du bout des doigts je frôle
ฉันสัมผัสความจริงด้วยปลายนิ้ว
La vérité donc je suis à mi-chemin
ดังนั้นฉันอยู่กึ่งทาง
Peu importe ce qui m'arrive
ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน
Moi je m'en fiche (fiche)
ฉันไม่สนใจ (สนใจ)
Et que les gens disent (disent)
และให้คนทั่วไปพูด (พูด)
Que je suis folle
ว่าฉันบ้า
Je suis pas si naïve
ฉันไม่ได้โง่เง่า
Mais je n'ai plus (plus)
แต่ฉันไม่มี (มี)
Le temps de haïr car je sais que
เวลาที่จะเกลียดเพราะฉันรู้ว่า
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, retour à la case départ
ล้อหมุน, กลับไปที่จุดเริ่มต้น
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
ล้อหมุน, ไม่ว่าเร็วหรือช้าทุกอย่างจะหายไป
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, retour à la case départ
ล้อหมุน, กลับไปที่จุดเริ่มต้น
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
ล้อหมุน, ไม่ว่าเร็วหรือช้าทุกอย่างจะหายไป
Un coup de talons entre les jambes
การตีด้วยส้นรองเท้าระหว่างขา
Oui elle est loin d'être élégante
ใช่ เธอไม่ได้มีความสง่างาม
Elle tourne, elle tourne
เธอหมุน, เธอหมุน
Avec ou sans bâton dans les jantes
ไม่ว่าจะมีไม้ในล้อหรือไม่
Dur de grimper la pente
ยากที่จะปีนขึ้น
Si, si je dois percer
ถ้า, ถ้าฉันต้องทะลุ
Les jaloux ne m'empêcheront pas d'exercer
คนอิจฉาจะไม่สามารถหยุดฉันได้
Rey, si je me plante
Rey, ถ้าฉันทำผิด
Marlich ça m'endurçie
ไม่เป็นไร มันทำให้ฉันแข็งแกร่ง
Sans rancune je vous dis merci
ไม่มีความเคียดแค้นฉันขอบคุณคุณ
En plein exercice
ในการฝึกฝน
La vie joue des tours
ชีวิตเล่นกล
Frelo persiste car la roue né-né-nétour
Frelo ยืนยันว่าล้อจะหมุน
(Et la roue tourne) La roue tourne, la roue tourne
(และล้อหมุน) ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, retour à la case départ
ล้อหมุน, กลับไปที่จุดเริ่มต้น
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
ล้อหมุน, ไม่ว่าเร็วหรือช้าทุกอย่างจะหายไป
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, retour à la case départ
ล้อหมุน, กลับไปที่จุดเริ่มต้น
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
ล้อหมุน, ไม่ว่าเร็วหรือช้าทุกอย่างจะหายไป
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, retour à la case départ
ล้อหมุน, กลับไปที่จุดเริ่มต้น
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
ล้อหมุน, ไม่ว่าเร็วหรือช้าทุกอย่างจะหายไป
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, retour à la case départ
ล้อหมุน, กลับไปที่จุดเริ่มต้น
La roue tourne, la roue tourne
ล้อหมุน, ล้อหมุน
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
ล้อหมุน, ไม่ว่าเร็วหรือช้าทุกอย่างจะหายไป
Faut jamais rien prendre pour acquis
永远不要把任何事情视为理所当然
Parce que tôt ou tard
因为早晚
La roue tourne
轮回会转动
Et ça sert à rien de courir
而奔跑是没有用的
J'ai les pieds sur le sol
我双脚踏在地上
Mes rêves guident mes pas
我的梦想引导我的步伐
Donc si je veux je vole
所以如果我想,我就可以飞翔
Au-dessus de mes tracas
飞过我的烦恼
Les gens qui me désolent
那些让我感到沮丧的人
Non mes yeux ne les voient pas
不,我的眼睛看不见他们
Car c'est la vie qui donne
因为这是生活给予的
Ce qu'elle réserve à chacun
她为每个人保留的东西
Peu importe ce qui m'arrive
无论我遇到什么
Moi je m'en fiche (fiche)
我都不在乎(在乎)
Et que les gens disent (disent)
让人们说(说)
Que je suis folle
我疯了
Je suis pas si naïve
我并不那么天真
Mais je n'ai plus (plus)
但我没有(没有)
Le temps de haïr car je sais que
恨的时间,因为我知道
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, retour à la case départ
轮回转动,回到起点
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
轮回转动,早晚一切都会消失
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, retour à la case départ
轮回转动,回到起点
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
轮回转动,早晚一切都会消失
Dans la fosse aux lionnes
在狮子的坑里
Ceux qui se battent y'en a plein
那些战斗的人有很多
Désolé si je m'isole
对不起,如果我孤立自己
Mais je préfère les gradins
但我更喜欢看台
Juste une clé de sol
只需要一个音符
Pour chanter jusqu'au matin
唱到早晨
Du bout des doigts je frôle
我用指尖轻轻触摸
La vérité donc je suis à mi-chemin
真相,所以我走到了半路
Peu importe ce qui m'arrive
无论我遇到什么
Moi je m'en fiche (fiche)
我都不在乎(在乎)
Et que les gens disent (disent)
让人们说(说)
Que je suis folle
我疯了
Je suis pas si naïve
我并不那么天真
Mais je n'ai plus (plus)
但我没有(没有)
Le temps de haïr car je sais que
恨的时间,因为我知道
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, retour à la case départ
轮回转动,回到起点
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
轮回转动,早晚一切都会消失
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, retour à la case départ
轮回转动,回到起点
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
轮回转动,早晚一切都会消失
Un coup de talons entre les jambes
一脚踩在两腿之间
Oui elle est loin d'être élégante
是的,她远非优雅
Elle tourne, elle tourne
她转动,她转动
Avec ou sans bâton dans les jantes
无论轮辋上有没有棒子
Dur de grimper la pente
很难爬上坡
Si, si je dois percer
是的,如果我要成功
Les jaloux ne m'empêcheront pas d'exercer
嫉妒的人不能阻止我行动
Rey, si je me plante
Rey,如果我失败
Marlich ça m'endurçie
Marlich这使我坚韧
Sans rancune je vous dis merci
没有怨恨,我对你们说谢谢
En plein exercice
在实践中
La vie joue des tours
生活玩弄人
Frelo persiste car la roue né-né-nétour
Frelo坚持,因为轮回会转动
(Et la roue tourne) La roue tourne, la roue tourne
(轮回转动)轮回转动,轮回转动
La roue tourne, retour à la case départ
轮回转动,回到起点
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
轮回转动,早晚一切都会消失
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, retour à la case départ
轮回转动,回到起点
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
轮回转动,早晚一切都会消失
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, retour à la case départ
轮回转动,回到起点
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
轮回转动,早晚一切都会消失
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, retour à la case départ
轮回转动,回到起点
La roue tourne, la roue tourne
轮回转动,轮回转动
La roue tourne, tôt ou tard tout se barre
轮回转动,早晚一切都会消失

Curiosità sulla canzone La Roue Tourne di Zaho

Quando è stata rilasciata la canzone “La Roue Tourne” di Zaho?
La canzone La Roue Tourne è stata rilasciata nel 2008, nell’album “Dima”.
Chi ha composto la canzone “La Roue Tourne” di di Zaho?
La canzone “La Roue Tourne” di di Zaho è stata composta da PHILIPPE GREISS, ZEHIRA DARABID.

Canzoni più popolari di Zaho

Altri artisti di Hip Hop/Rap