They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Drippin' down your face like I'm lemonade
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Drippin' down your face like I'm lemonade
They say, "Go be an adult"
Where guns and knives are an antidote
To retain some kind of self-control
Sip amphetamines through a telescope
You erase all the calls from your telephone
No sense of smile, maybe tell a joke
Holdin' back your tears, singin' cynical
Syllables, yeah
Let's take a hit on a pipe dream
Was that fate or mistake? 'Cause that timing up
Yeah, that parts of my mind don't get much blood
Yeah, you want someone dead? Mummy, call me up
You look like a twisted Robin Hood
Do you take from the rich and the poor and us?
Wearin' diamond shoes when you walk your pubs
In a time you curate where there ain't no love
Where do I go when I'm alone, not on the phone?
When I am on my own (gotta tell me that)
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Drippin' down your face like I'm lemonade
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Drippin' down your face like I'm lemonade
Stopped takin' acid but still got a reflux
Eyes rip out from the socket to a teacup
Drink up, inside, look when they peep us
Jesus in the belly of the bees, but
Outside, there's a war goin' on
On your front lawn, Black Hawks see the red dawn, horizon
Blind yet I'm wise and abidin' by laws of attraction
My thoughts still risin'
Thinkin', what type of knowledge don't sink in?
Life gives you lemons and my only thought is drinkin'
Percy, will I be alive or dead before thirty?
That's all that concerns me, early
Lemonade quenchin' my inner rage
When it takes to the stage way before they floorin' on my grave
Minute maid, let us set my soul ablaze
Onto each and every wave, put me in the water for the safe
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Drippin' down your face like I'm lemonade
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Drippin' down your face like I'm lemonade
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Drippin' down your face like I'm lemonade (lemonade, lemonade)
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Drippin' down your face like I'm lemonade
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, down for what?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Hahaha
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Mi strizzano solo il cervello, godendo del dolore
Drippin' down your face like I'm lemonade
Gocciolando sul tuo viso come se fossi limonata
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Ipnotizzando per giorni, godendo del dolore
Drippin' down your face like I'm lemonade
Gocciolando sul tuo viso come se fossi limonata
They say, "Go be an adult"
Dicono, "Vai a essere un adulto"
Where guns and knives are an antidote
Dove pistole e coltelli sono un antidoto
To retain some kind of self-control
Per mantenere un certo autocontrollo
Sip amphetamines through a telescope
Sorseggia anfetamine attraverso un telescopio
You erase all the calls from your telephone
Cancelli tutte le chiamate dal tuo telefono
No sense of smile, maybe tell a joke
Nessun senso di sorriso, forse racconta una barzelletta
Holdin' back your tears, singin' cynical
Trattenendo le tue lacrime, cantando cinico
Syllables, yeah
Sillabe, sì
Let's take a hit on a pipe dream
Facciamo un tiro su un sogno irrealizzabile
Was that fate or mistake? 'Cause that timing up
Era destino o errore? Perché quel tempismo
Yeah, that parts of my mind don't get much blood
Sì, quelle parti della mia mente non ricevono molto sangue
Yeah, you want someone dead? Mummy, call me up
Sì, vuoi qualcuno morto? Mamma, chiamami
You look like a twisted Robin Hood
Sembri un Robin Hood contorto
Do you take from the rich and the poor and us?
Prendi dai ricchi e dai poveri e da noi?
Wearin' diamond shoes when you walk your pubs
Indossando scarpe di diamanti quando percorri i tuoi pub
In a time you curate where there ain't no love
In un tempo che curi dove non c'è amore
Where do I go when I'm alone, not on the phone?
Dove vado quando sono solo, non al telefono?
When I am on my own (gotta tell me that)
Quando sono da solo (devi dirmelo)
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Mi strizzano solo il cervello, godendo del dolore
Drippin' down your face like I'm lemonade
Gocciolando sul tuo viso come se fossi limonata
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Ipnotizzando per giorni, godendo del dolore
Drippin' down your face like I'm lemonade
Gocciolando sul tuo viso come se fossi limonata
Stopped takin' acid but still got a reflux
Ho smesso di prendere acido ma ho ancora un reflusso
Eyes rip out from the socket to a teacup
Gli occhi strappati dalla presa a una tazza da tè
Drink up, inside, look when they peep us
Bevi, dentro, guarda quando ci sbirciano
Jesus in the belly of the bees, but
Gesù nel ventre delle api, ma
Outside, there's a war goin' on
Fuori, c'è una guerra in corso
On your front lawn, Black Hawks see the red dawn, horizon
Sul tuo prato anteriore, i Black Hawks vedono l'alba rossa, orizzonte
Blind yet I'm wise and abidin' by laws of attraction
Cieco eppure saggio e rispettoso delle leggi dell'attrazione
My thoughts still risin'
I miei pensieri continuano a salire
Thinkin', what type of knowledge don't sink in?
Pensando, quale tipo di conoscenza non affonda?
Life gives you lemons and my only thought is drinkin'
La vita ti dà limoni e il mio unico pensiero è bere
Percy, will I be alive or dead before thirty?
Percy, sarò vivo o morto prima dei trenta?
That's all that concerns me, early
È tutto ciò che mi preoccupa, presto
Lemonade quenchin' my inner rage
La limonata placa la mia rabbia interiore
When it takes to the stage way before they floorin' on my grave
Quando sale sul palco molto prima che mi seppelliscano
Minute maid, let us set my soul ablaze
Minute maid, lascia che la mia anima si infiammi
Onto each and every wave, put me in the water for the safe
Su ogni onda, mettimi nell'acqua per la sicurezza
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Mi strizzano solo il cervello, godendo del dolore
Drippin' down your face like I'm lemonade
Gocciolando sul tuo viso come se fossi limonata
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Ipnotizzando per giorni, godendo del dolore
Drippin' down your face like I'm lemonade
Gocciolando sul tuo viso come se fossi limonata
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Mi strizzano solo il cervello, godendo del dolore
Drippin' down your face like I'm lemonade (lemonade, lemonade)
Gocciolando sul tuo viso come se fossi limonata (limonata, limonata)
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Ipnotizzando per giorni, godendo del dolore
Drippin' down your face like I'm lemonade
Gocciolando sul tuo viso come se fossi limonata
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (giù per cosa?)
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (giù per cosa?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (limonata, limonata, limonata)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (placando la mia rabbia interiore, limonata)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Limonata, cosa?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Limonata, giù per cosa?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (limonata, limonata, limonata)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (placando la mia rabbia interiore, limonata)
Ah, ah, ah, ah, ah (lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (limonata, cosa?)
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (giù per cosa?)
Hahaha
Hahaha
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Eles apenas apertam meu cérebro, se deliciando com a dor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Escorrendo pelo seu rosto como se eu fosse limonada
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hipnotizando por dias, se deliciando com a dor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Escorrendo pelo seu rosto como se eu fosse limonada
They say, "Go be an adult"
Eles dizem, "Vá ser um adulto"
Where guns and knives are an antidote
Onde armas e facas são um antídoto
To retain some kind of self-control
Para manter algum tipo de autocontrole
Sip amphetamines through a telescope
Sorva anfetaminas através de um telescópio
You erase all the calls from your telephone
Você apaga todas as chamadas do seu telefone
No sense of smile, maybe tell a joke
Sem sentido de sorriso, talvez conte uma piada
Holdin' back your tears, singin' cynical
Segurando suas lágrimas, cantando cínico
Syllables, yeah
Sílabas, sim
Let's take a hit on a pipe dream
Vamos dar uma tragada em um sonho impossível
Was that fate or mistake? 'Cause that timing up
Foi destino ou erro? Porque esse tempo acabou
Yeah, that parts of my mind don't get much blood
Sim, essas partes da minha mente não recebem muito sangue
Yeah, you want someone dead? Mummy, call me up
Sim, você quer alguém morto? Mamãe, me ligue
You look like a twisted Robin Hood
Você parece um Robin Hood distorcido
Do you take from the rich and the poor and us?
Você tira dos ricos e dos pobres e de nós?
Wearin' diamond shoes when you walk your pubs
Usando sapatos de diamante quando você anda pelos seus pubs
In a time you curate where there ain't no love
Em um tempo que você cura onde não há amor
Where do I go when I'm alone, not on the phone?
Para onde eu vou quando estou sozinho, não no telefone?
When I am on my own (gotta tell me that)
Quando estou por minha conta (tem que me dizer isso)
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Eles apenas apertam meu cérebro, se deliciando com a dor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Escorrendo pelo seu rosto como se eu fosse limonada
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hipnotizando por dias, se deliciando com a dor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Escorrendo pelo seu rosto como se eu fosse limonada
Stopped takin' acid but still got a reflux
Parei de tomar ácido, mas ainda tenho refluxo
Eyes rip out from the socket to a teacup
Olhos arrancados da órbita para uma xícara de chá
Drink up, inside, look when they peep us
Beba, por dentro, olhe quando eles nos espiam
Jesus in the belly of the bees, but
Jesus no ventre das abelhas, mas
Outside, there's a war goin' on
Lá fora, há uma guerra acontecendo
On your front lawn, Black Hawks see the red dawn, horizon
No seu gramado, Black Hawks veem o amanhecer vermelho, horizonte
Blind yet I'm wise and abidin' by laws of attraction
Cego, mas sábio e obedecendo às leis da atração
My thoughts still risin'
Meus pensamentos ainda estão subindo
Thinkin', what type of knowledge don't sink in?
Pensando, que tipo de conhecimento não afunda?
Life gives you lemons and my only thought is drinkin'
A vida te dá limões e meu único pensamento é beber
Percy, will I be alive or dead before thirty?
Percy, estarei vivo ou morto antes dos trinta?
That's all that concerns me, early
Isso é tudo que me preocupa, cedo
Lemonade quenchin' my inner rage
Limonada saciando minha raiva interna
When it takes to the stage way before they floorin' on my grave
Quando sobe ao palco muito antes de colocarem o piso no meu túmulo
Minute maid, let us set my soul ablaze
Minute maid, deixe minha alma em chamas
Onto each and every wave, put me in the water for the safe
Em cada onda, me coloque na água para a segurança
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Eles apenas apertam meu cérebro, se deliciando com a dor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Escorrendo pelo seu rosto como se eu fosse limonada
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hipnotizando por dias, se deliciando com a dor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Escorrendo pelo seu rosto como se eu fosse limonada
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Eles apenas apertam meu cérebro, se deliciando com a dor
Drippin' down your face like I'm lemonade (lemonade, lemonade)
Escorrendo pelo seu rosto como se eu fosse limonada (limonada, limonada)
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hipnotizando por dias, se deliciando com a dor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Escorrendo pelo seu rosto como se eu fosse limonada
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (para que?)
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (para que?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (limonada, limonada, limonada)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (saciando minha raiva interna, limonada)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Limonada, o que?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Limonada, para que?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (limonada, limonada, limonada)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (saciando minha raiva interna, limonada)
Ah, ah, ah, ah, ah (lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (limonada, o que?)
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (para que?)
Hahaha
Hahaha
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Solo aprietan mi cerebro, disfrutando del dolor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Goteando por tu cara como si fuera limonada
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hipnotizando durante días, disfrutando del dolor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Goteando por tu cara como si fuera limonada
They say, "Go be an adult"
Ellos dicen, "Ve a ser un adulto"
Where guns and knives are an antidote
Donde las armas y los cuchillos son un antídoto
To retain some kind of self-control
Para mantener algún tipo de autocontrol
Sip amphetamines through a telescope
Sorbe anfetaminas a través de un telescopio
You erase all the calls from your telephone
Borras todas las llamadas de tu teléfono
No sense of smile, maybe tell a joke
No hay sentido de sonrisa, tal vez cuenta un chiste
Holdin' back your tears, singin' cynical
Conteniendo tus lágrimas, cantando cínico
Syllables, yeah
Sílabas, sí
Let's take a hit on a pipe dream
Vamos a darle una calada a un sueño irrealizable
Was that fate or mistake? 'Cause that timing up
¿Fue eso destino o error? Porque ese momento
Yeah, that parts of my mind don't get much blood
Sí, esas partes de mi mente no reciben mucha sangre
Yeah, you want someone dead? Mummy, call me up
Sí, ¿quieres a alguien muerto? Mamá, llámame
You look like a twisted Robin Hood
Pareces un Robin Hood retorcido
Do you take from the rich and the poor and us?
¿Robas a los ricos y a los pobres y a nosotros?
Wearin' diamond shoes when you walk your pubs
Usando zapatos de diamantes cuando caminas por tus pubs
In a time you curate where there ain't no love
En un tiempo que tú eliges donde no hay amor
Where do I go when I'm alone, not on the phone?
¿A dónde voy cuando estoy solo, no en el teléfono?
When I am on my own (gotta tell me that)
Cuando estoy solo (tienes que decírmelo)
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Solo aprietan mi cerebro, disfrutando del dolor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Goteando por tu cara como si fuera limonada
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hipnotizando durante días, disfrutando del dolor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Goteando por tu cara como si fuera limonada
Stopped takin' acid but still got a reflux
Dejé de tomar ácido pero todavía tengo reflujo
Eyes rip out from the socket to a teacup
Los ojos se arrancan de la cuenca hasta una taza de té
Drink up, inside, look when they peep us
Bebe, mira adentro cuando nos espían
Jesus in the belly of the bees, but
Jesús en el vientre de las abejas, pero
Outside, there's a war goin' on
Fuera, hay una guerra en marcha
On your front lawn, Black Hawks see the red dawn, horizon
En tu césped, los Halcones Negros ven el amanecer rojo, horizonte
Blind yet I'm wise and abidin' by laws of attraction
Ciego pero sabio y obedeciendo las leyes de la atracción
My thoughts still risin'
Mis pensamientos siguen subiendo
Thinkin', what type of knowledge don't sink in?
Pensando, ¿qué tipo de conocimiento no se hunde?
Life gives you lemons and my only thought is drinkin'
La vida te da limones y mi único pensamiento es beber
Percy, will I be alive or dead before thirty?
Percy, ¿estaré vivo o muerto antes de los treinta?
That's all that concerns me, early
Eso es todo lo que me preocupa, temprano
Lemonade quenchin' my inner rage
La limonada apaga mi rabia interna
When it takes to the stage way before they floorin' on my grave
Cuando sube al escenario mucho antes de que pongan el suelo en mi tumba
Minute maid, let us set my soul ablaze
Minute maid, deja que mi alma arda
Onto each and every wave, put me in the water for the safe
En cada ola, méteme en el agua para estar a salvo
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Solo aprietan mi cerebro, disfrutando del dolor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Goteando por tu cara como si fuera limonada
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hipnotizando durante días, disfrutando del dolor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Goteando por tu cara como si fuera limonada
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Solo aprietan mi cerebro, disfrutando del dolor
Drippin' down your face like I'm lemonade (lemonade, lemonade)
Goteando por tu cara como si fuera limonada (limonada, limonada)
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hipnotizando durante días, disfrutando del dolor
Drippin' down your face like I'm lemonade
Goteando por tu cara como si fuera limonada
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (¿para qué?)
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (¿para qué?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (limonada, limonada, limonada)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (apagando mi rabia interna, limonada)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (¿Limonada, qué?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (¿Limonada, para qué?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (limonada, limonada, limonada)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (apagando mi rabia interna, limonada)
Ah, ah, ah, ah, ah (lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (¿limonada, qué?)
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (¿para qué?)
Hahaha
Jajaja
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Ils pressent juste mon cerveau, prenant du plaisir dans la douleur
Drippin' down your face like I'm lemonade
Coule sur ton visage comme si j'étais de la limonade
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hypnotisant pendant des jours, prenant du plaisir dans la douleur
Drippin' down your face like I'm lemonade
Coule sur ton visage comme si j'étais de la limonade
They say, "Go be an adult"
Ils disent, "Va être un adulte"
Where guns and knives are an antidote
Où les armes à feu et les couteaux sont un antidote
To retain some kind of self-control
Pour conserver une sorte de self-control
Sip amphetamines through a telescope
Sirote des amphétamines à travers un télescope
You erase all the calls from your telephone
Tu effaces tous les appels de ton téléphone
No sense of smile, maybe tell a joke
Pas de sens de sourire, peut-être raconter une blague
Holdin' back your tears, singin' cynical
Retenant tes larmes, chantant cynique
Syllables, yeah
Des syllabes, ouais
Let's take a hit on a pipe dream
Prenons une bouffée sur un rêve chimérique
Was that fate or mistake? 'Cause that timing up
Était-ce le destin ou une erreur ? Parce que ce timing monte
Yeah, that parts of my mind don't get much blood
Ouais, ces parties de mon esprit n'obtiennent pas beaucoup de sang
Yeah, you want someone dead? Mummy, call me up
Ouais, tu veux que quelqu'un meure ? Maman, appelle-moi
You look like a twisted Robin Hood
Tu ressembles à un Robin des Bois tordu
Do you take from the rich and the poor and us?
Prends-tu aux riches et aux pauvres et à nous ?
Wearin' diamond shoes when you walk your pubs
Portant des chaussures en diamant quand tu fais le tour de tes pubs
In a time you curate where there ain't no love
Dans un temps que tu organises où il n'y a pas d'amour
Where do I go when I'm alone, not on the phone?
Où vais-je quand je suis seul, pas au téléphone ?
When I am on my own (gotta tell me that)
Quand je suis tout seul (tu dois me dire ça)
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Ils pressent juste mon cerveau, prenant du plaisir dans la douleur
Drippin' down your face like I'm lemonade
Coule sur ton visage comme si j'étais de la limonade
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hypnotisant pendant des jours, prenant du plaisir dans la douleur
Drippin' down your face like I'm lemonade
Coule sur ton visage comme si j'étais de la limonade
Stopped takin' acid but still got a reflux
Arrêté de prendre de l'acide mais j'ai toujours un reflux
Eyes rip out from the socket to a teacup
Les yeux sortent de la douille dans une tasse de thé
Drink up, inside, look when they peep us
Bois, à l'intérieur, regarde quand ils nous espionnent
Jesus in the belly of the bees, but
Jésus dans le ventre des abeilles, mais
Outside, there's a war goin' on
Dehors, il y a une guerre en cours
On your front lawn, Black Hawks see the red dawn, horizon
Sur ton gazon, les Black Hawks voient l'aube rouge, l'horizon
Blind yet I'm wise and abidin' by laws of attraction
Aveugle mais je suis sage et je respecte les lois de l'attraction
My thoughts still risin'
Mes pensées continuent de monter
Thinkin', what type of knowledge don't sink in?
Je pense, quel type de connaissance ne s'imprègne pas ?
Life gives you lemons and my only thought is drinkin'
La vie te donne des citrons et ma seule pensée est de boire
Percy, will I be alive or dead before thirty?
Percy, serai-je vivant ou mort avant trente ans ?
That's all that concerns me, early
C'est tout ce qui me préoccupe, tôt
Lemonade quenchin' my inner rage
La limonade apaise ma rage intérieure
When it takes to the stage way before they floorin' on my grave
Quand elle monte sur scène bien avant qu'ils ne dansent sur ma tombe
Minute maid, let us set my soul ablaze
Minute maid, laissez mon âme s'enflammer
Onto each and every wave, put me in the water for the safe
Sur chaque vague, mettez-moi dans l'eau pour la sécurité
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Ils pressent juste mon cerveau, prenant du plaisir dans la douleur
Drippin' down your face like I'm lemonade
Coule sur ton visage comme si j'étais de la limonade
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hypnotisant pendant des jours, prenant du plaisir dans la douleur
Drippin' down your face like I'm lemonade
Coule sur ton visage comme si j'étais de la limonade
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Ils pressent juste mon cerveau, prenant du plaisir dans la douleur
Drippin' down your face like I'm lemonade (lemonade, lemonade)
Coule sur ton visage comme si j'étais de la limonade (limonade, limonade)
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hypnotisant pendant des jours, prenant du plaisir dans la douleur
Drippin' down your face like I'm lemonade
Coule sur ton visage comme si j'étais de la limonade
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (prêt pour quoi ?)
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (prêt pour quoi ?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (limonade, limonade, limonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (apaisant ma rage intérieure, limonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Limonade, quoi ?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Limonade, prêt pour quoi ?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (limonade, limonade, limonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (apaisant ma rage intérieure, limonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (limonade, quoi ?)
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (prêt pour quoi ?)
Hahaha
Hahaha
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Sie quetschen nur mein Gehirn aus, kommen auf Schmerzen
Drippin' down your face like I'm lemonade
Tropft dir ins Gesicht, als wäre ich Limonade
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hypnotisierend für Tage, kommen auf Schmerzen
Drippin' down your face like I'm lemonade
Tropft dir ins Gesicht, als wäre ich Limonade
They say, "Go be an adult"
Sie sagen, „Sei ein Erwachsener“
Where guns and knives are an antidote
Wo Waffen und Messer ein Gegenmittel sind
To retain some kind of self-control
Um eine Art von Selbstkontrolle zu behalten
Sip amphetamines through a telescope
Amphetamine durch ein Teleskop schlürfen
You erase all the calls from your telephone
Du löschst alle Anrufe von deinem Telefon
No sense of smile, maybe tell a joke
Kein Lächeln, vielleicht einen Witz erzählen
Holdin' back your tears, singin' cynical
Halte deine Tränen zurück, singe zynisch
Syllables, yeah
Silben, ja
Let's take a hit on a pipe dream
Lass uns einen Zug auf einen Traum nehmen
Was that fate or mistake? 'Cause that timing up
War das Schicksal oder ein Fehler? Denn das Timing stimmt
Yeah, that parts of my mind don't get much blood
Ja, diese Teile meines Gehirns bekommen nicht viel Blut
Yeah, you want someone dead? Mummy, call me up
Ja, willst du jemanden tot? Mama, ruf mich an
You look like a twisted Robin Hood
Du siehst aus wie ein verdrehter Robin Hood
Do you take from the rich and the poor and us?
Nimmst du von den Reichen und den Armen und uns?
Wearin' diamond shoes when you walk your pubs
Diamantschuhe tragen, wenn du deine Kneipen abgehst
In a time you curate where there ain't no love
In einer Zeit, die du kuratierst, wo es keine Liebe gibt
Where do I go when I'm alone, not on the phone?
Wohin gehe ich, wenn ich alleine bin, nicht am Telefon?
When I am on my own (gotta tell me that)
Wenn ich alleine bin (musst mir das sagen)
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Sie quetschen nur mein Gehirn aus, kommen auf Schmerzen
Drippin' down your face like I'm lemonade
Tropft dir ins Gesicht, als wäre ich Limonade
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hypnotisierend für Tage, kommen auf Schmerzen
Drippin' down your face like I'm lemonade
Tropft dir ins Gesicht, als wäre ich Limonade
Stopped takin' acid but still got a reflux
Habe aufgehört, Säure zu nehmen, aber habe immer noch einen Reflux
Eyes rip out from the socket to a teacup
Augen reißen aus der Fassung in eine Teetasse
Drink up, inside, look when they peep us
Trink auf, innen, schau, wenn sie uns beobachten
Jesus in the belly of the bees, but
Jesus im Bauch der Bienen, aber
Outside, there's a war goin' on
Draußen gibt es einen Krieg
On your front lawn, Black Hawks see the red dawn, horizon
Auf deinem Vorgarten, Schwarze Falken sehen die rote Morgendämmerung, Horizont
Blind yet I'm wise and abidin' by laws of attraction
Blind, aber weise und halte mich an die Gesetze der Anziehung
My thoughts still risin'
Meine Gedanken steigen immer noch
Thinkin', what type of knowledge don't sink in?
Denken, welche Art von Wissen sinkt nicht ein?
Life gives you lemons and my only thought is drinkin'
Das Leben gibt dir Zitronen und mein einziger Gedanke ist trinken
Percy, will I be alive or dead before thirty?
Percy, werde ich vor dreißig lebendig oder tot sein?
That's all that concerns me, early
Das ist alles, was mich früh beunruhigt
Lemonade quenchin' my inner rage
Limonade stillt meinen inneren Zorn
When it takes to the stage way before they floorin' on my grave
Wenn es auf die Bühne geht, lange bevor sie auf meinem Grab tanzen
Minute maid, let us set my soul ablaze
Minute Maid, lass meine Seele in Flammen aufgehen
Onto each and every wave, put me in the water for the safe
Auf jede Welle, leg mich ins Wasser für die Sicherheit
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Sie quetschen nur mein Gehirn aus, kommen auf Schmerzen
Drippin' down your face like I'm lemonade
Tropft dir ins Gesicht, als wäre ich Limonade
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hypnotisierend für Tage, kommen auf Schmerzen
Drippin' down your face like I'm lemonade
Tropft dir ins Gesicht, als wäre ich Limonade
They just squeeze my brain, gettin' off on pain
Sie quetschen nur mein Gehirn aus, kommen auf Schmerzen
Drippin' down your face like I'm lemonade (lemonade, lemonade)
Tropft dir ins Gesicht, als wäre ich Limonade (Limonade, Limonade)
Hypnotizin' for days, gettin' off on pain
Hypnotisierend für Tage, kommen auf Schmerzen
Drippin' down your face like I'm lemonade
Tropft dir ins Gesicht, als wäre ich Limonade
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (runter für was?)
Oh, ah
Oh, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (runter für was?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (Limonade, Limonade, Limonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (stillt meinen inneren Zorn, Limonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Limonade, was?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Lemonade, down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Limonade, runter für was?)
Oh, ah (lemonade, lemonade, lemonade)
Oh, ah (Limonade, Limonade, Limonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (quenchin' my inner rage, lemonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (stillt meinen inneren Zorn, Limonade)
Ah, ah, ah, ah, ah (lemonade, what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (Limonade, was?)
Ah, ah, ah, ah, ah (down for what?)
Ah, ah, ah, ah, ah (runter für was?)
Hahaha
Hahaha