Ice cream man
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
I'm sitting on my own again
Wondering what all my friends did last night
They think that I hate them
'Cause I haven't sent them a text in two days
Lyin' on a concrete bench
Tryin' to rid my head from the cobwebs
Society sits on a fence
And I don't wanna get out of bed for your nonsense
You are just an ice cream man
Take my dreams and get them banned
Lock me up inside your van
And I don't wanna be a part of it, man
Ice cream man
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
I'm all used up, got nothing left (got nothing left)
I've got bumper cars inside my chest, they don't hold back
Go M-I-A and I am oppressed
And my mother thinks I'll be dead 'fore the weekend
But I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Hate myself for marryin' my cousin
I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Hate myself for marryin' my cousin now
You are just an ice cream man
Take my dreams and get them banned
Lock me up inside your van
And I don't wanna be a part of it, man
He makes sure I'm insecure
To make sure I fall asleep
He makes sure I'm insecure
To make sure I fall asleep
Ice cream man
(Good afternoon, this is the council)
(We're turning your gas off)
Ice cream man
You are just an ice cream man
Take my dreams and get them banned
Lock me up inside your van
And I don't wanna be a part of it, man
Ice cream man
Ice cream man
And I don't wanna be a part of it, man (ice cream man)
Ice cream man
Uomo dei gelati
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Ooh, uomo dei gelati
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Ooh, uomo dei gelati
I'm sitting on my own again
Sto seduto da solo di nuovo
Wondering what all my friends did last night
Chiedendomi cosa hanno fatto i miei amici la scorsa notte
They think that I hate them
Pensano che io li odi
'Cause I haven't sent them a text in two days
Perché non gli ho inviato un messaggio da due giorni
Lyin' on a concrete bench
Sdraiato su una panchina di cemento
Tryin' to rid my head from the cobwebs
Cercando di liberare la mia testa dalle ragnatele
Society sits on a fence
La società siede su una recinzione
And I don't wanna get out of bed for your nonsense
E non voglio alzarmi dal letto per le tue sciocchezze
You are just an ice cream man
Sei solo un uomo dei gelati
Take my dreams and get them banned
Prendi i miei sogni e fai in modo che vengano banditi
Lock me up inside your van
Rinchiuso dentro il tuo furgone
And I don't wanna be a part of it, man
E non voglio farne parte, uomo
Ice cream man
Uomo dei gelati
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Ooh, uomo dei gelati
I'm all used up, got nothing left (got nothing left)
Sono tutto usato, non mi resta nulla (non mi resta nulla)
I've got bumper cars inside my chest, they don't hold back
Ho delle macchine a scontro dentro il mio petto, non si trattenono
Go M-I-A and I am oppressed
Vado M-I-A e sono oppresso
And my mother thinks I'll be dead 'fore the weekend
E mia madre pensa che sarò morto prima del fine settimana
But I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Ma non sarò mai come gli altri (non sarò mai come gli altri)
Hate myself for marryin' my cousin
Mi odio per aver sposato mia cugina
I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Non sarò mai come gli altri (non sarò mai come gli altri)
Hate myself for marryin' my cousin now
Mi odio per aver sposato mia cugina ora
You are just an ice cream man
Sei solo un uomo dei gelati
Take my dreams and get them banned
Prendi i miei sogni e fai in modo che vengano banditi
Lock me up inside your van
Rinchiuso dentro il tuo furgone
And I don't wanna be a part of it, man
E non voglio farne parte, uomo
He makes sure I'm insecure
Lui si assicura che io sia insicuro
To make sure I fall asleep
Per assicurarsi che mi addormenti
He makes sure I'm insecure
Lui si assicura che io sia insicuro
To make sure I fall asleep
Per assicurarsi che mi addormenti
Ice cream man
Uomo dei gelati
(Good afternoon, this is the council)
(Buon pomeriggio, questo è il consiglio)
(We're turning your gas off)
(Stiamo spegnendo il tuo gas)
Ice cream man
Uomo dei gelati
You are just an ice cream man
Sei solo un uomo dei gelati
Take my dreams and get them banned
Prendi i miei sogni e fai in modo che vengano banditi
Lock me up inside your van
Rinchiuso dentro il tuo furgone
And I don't wanna be a part of it, man
E non voglio farne parte, uomo
Ice cream man
Uomo dei gelati
Ice cream man
Uomo dei gelati
And I don't wanna be a part of it, man (ice cream man)
E non voglio farne parte, uomo (uomo dei gelati)
Ice cream man
Homem do sorvete
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Ooh, homem do sorvete
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Ooh, homem do sorvete
I'm sitting on my own again
Estou sentado sozinho novamente
Wondering what all my friends did last night
Perguntando o que todos os meus amigos fizeram ontem à noite
They think that I hate them
Eles pensam que eu os odeio
'Cause I haven't sent them a text in two days
Porque não enviei uma mensagem para eles em dois dias
Lyin' on a concrete bench
Deitado em um banco de concreto
Tryin' to rid my head from the cobwebs
Tentando livrar minha cabeça das teias de aranha
Society sits on a fence
A sociedade fica em cima do muro
And I don't wanna get out of bed for your nonsense
E eu não quero sair da cama para suas bobagens
You are just an ice cream man
Você é apenas um homem do sorvete
Take my dreams and get them banned
Pegue meus sonhos e os proíba
Lock me up inside your van
Tranque-me dentro de sua van
And I don't wanna be a part of it, man
E eu não quero fazer parte disso, cara
Ice cream man
Homem do sorvete
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Ooh, homem do sorvete
I'm all used up, got nothing left (got nothing left)
Estou todo usado, não sobrou nada (não sobrou nada)
I've got bumper cars inside my chest, they don't hold back
Tenho carros de choque dentro do meu peito, eles não se seguram
Go M-I-A and I am oppressed
Vou MIA e estou oprimido
And my mother thinks I'll be dead 'fore the weekend
E minha mãe acha que estarei morto antes do fim de semana
But I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Mas eu nunca serei como os outros (nunca serei como os outros)
Hate myself for marryin' my cousin
Odeio a mim mesmo por ter casado com minha prima
I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Eu nunca serei como os outros (nunca serei como os outros)
Hate myself for marryin' my cousin now
Odeio a mim mesmo por ter casado com minha prima agora
You are just an ice cream man
Você é apenas um homem do sorvete
Take my dreams and get them banned
Pegue meus sonhos e os proíba
Lock me up inside your van
Tranque-me dentro de sua van
And I don't wanna be a part of it, man
E eu não quero fazer parte disso, cara
He makes sure I'm insecure
Ele garante que eu esteja inseguro
To make sure I fall asleep
Para garantir que eu adormeça
He makes sure I'm insecure
Ele garante que eu esteja inseguro
To make sure I fall asleep
Para garantir que eu adormeça
Ice cream man
Homem do sorvete
(Good afternoon, this is the council)
(Boa tarde, aqui é o conselho)
(We're turning your gas off)
(Estamos desligando seu gás)
Ice cream man
Homem do sorvete
You are just an ice cream man
Você é apenas um homem do sorvete
Take my dreams and get them banned
Pegue meus sonhos e os proíba
Lock me up inside your van
Tranque-me dentro de sua van
And I don't wanna be a part of it, man
E eu não quero fazer parte disso, cara
Ice cream man
Homem do sorvete
Ice cream man
Homem do sorvete
And I don't wanna be a part of it, man (ice cream man)
E eu não quero fazer parte disso, cara (homem do sorvete)
Ice cream man
Hombre de los helados
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Oh, hombre de los helados
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Oh, hombre de los helados
I'm sitting on my own again
Estoy sentado solo de nuevo
Wondering what all my friends did last night
Preguntándome qué hicieron todos mis amigos anoche
They think that I hate them
Piensan que los odio
'Cause I haven't sent them a text in two days
Porque no les he enviado un mensaje en dos días
Lyin' on a concrete bench
Tumbado en un banco de concreto
Tryin' to rid my head from the cobwebs
Intentando liberar mi cabeza de las telarañas
Society sits on a fence
La sociedad se sienta en una valla
And I don't wanna get out of bed for your nonsense
Y no quiero salir de la cama por tus tonterías
You are just an ice cream man
Solo eres un hombre de los helados
Take my dreams and get them banned
Toma mis sueños y haz que los prohíban
Lock me up inside your van
Enciérrame en tu furgoneta
And I don't wanna be a part of it, man
Y no quiero ser parte de eso, hombre
Ice cream man
Hombre de los helados
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Oh, hombre de los helados
I'm all used up, got nothing left (got nothing left)
Estoy todo usado, no me queda nada (no me queda nada)
I've got bumper cars inside my chest, they don't hold back
Tengo coches de choque dentro de mi pecho, no se contienen
Go M-I-A and I am oppressed
Desaparezco y estoy oprimido
And my mother thinks I'll be dead 'fore the weekend
Y mi madre piensa que estaré muerto antes del fin de semana
But I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Pero nunca seré como los demás (nunca seré como los demás)
Hate myself for marryin' my cousin
Me odio a mí mismo por casarme con mi prima
I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Nunca seré como los demás (nunca seré como los demás)
Hate myself for marryin' my cousin now
Me odio a mí mismo por casarme con mi prima ahora
You are just an ice cream man
Solo eres un hombre de los helados
Take my dreams and get them banned
Toma mis sueños y haz que los prohíban
Lock me up inside your van
Enciérrame en tu furgoneta
And I don't wanna be a part of it, man
Y no quiero ser parte de eso, hombre
He makes sure I'm insecure
Se asegura de que me sienta inseguro
To make sure I fall asleep
Para asegurarse de que me duerma
He makes sure I'm insecure
Se asegura de que me sienta inseguro
To make sure I fall asleep
Para asegurarse de que me duerma
Ice cream man
Hombre de los helados
(Good afternoon, this is the council)
(Buenas tardes, este es el consejo)
(We're turning your gas off)
(Vamos a cortar tu gas)
Ice cream man
Hombre de los helados
You are just an ice cream man
Solo eres un hombre de los helados
Take my dreams and get them banned
Toma mis sueños y haz que los prohíban
Lock me up inside your van
Enciérrame en tu furgoneta
And I don't wanna be a part of it, man
Y no quiero ser parte de eso, hombre
Ice cream man
Hombre de los helados
Ice cream man
Hombre de los helados
And I don't wanna be a part of it, man (ice cream man)
Y no quiero ser parte de eso, hombre (hombre de los helados)
Ice cream man
Marchand de glaces
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Oh, marchand de glaces
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Oh, marchand de glaces
I'm sitting on my own again
Je suis assis seul encore une fois
Wondering what all my friends did last night
Me demandant ce que tous mes amis ont fait hier soir
They think that I hate them
Ils pensent que je les déteste
'Cause I haven't sent them a text in two days
Parce que je ne leur ai pas envoyé de texto depuis deux jours
Lyin' on a concrete bench
Allongé sur un banc en béton
Tryin' to rid my head from the cobwebs
Essayant de me débarrasser des toiles d'araignée dans ma tête
Society sits on a fence
La société est assise sur une clôture
And I don't wanna get out of bed for your nonsense
Et je ne veux pas sortir du lit pour vos absurdités
You are just an ice cream man
Tu n'es qu'un marchand de glaces
Take my dreams and get them banned
Prends mes rêves et fais-les interdire
Lock me up inside your van
Enferme-moi dans ta camionnette
And I don't wanna be a part of it, man
Et je ne veux pas faire partie de ça, mec
Ice cream man
Marchand de glaces
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Oh, marchand de glaces
I'm all used up, got nothing left (got nothing left)
Je suis tout usé, il ne me reste rien (il ne me reste rien)
I've got bumper cars inside my chest, they don't hold back
J'ai des autos tamponneuses dans ma poitrine, elles ne retiennent rien
Go M-I-A and I am oppressed
Je disparais et je suis opprimé
And my mother thinks I'll be dead 'fore the weekend
Et ma mère pense que je serai mort avant le week-end
But I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Mais je ne serai jamais comme les autres (je ne serai jamais comme les autres)
Hate myself for marryin' my cousin
Je me déteste pour avoir épousé ma cousine
I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Je ne serai jamais comme les autres (je ne serai jamais comme les autres)
Hate myself for marryin' my cousin now
Je me déteste pour avoir épousé ma cousine maintenant
You are just an ice cream man
Tu n'es qu'un marchand de glaces
Take my dreams and get them banned
Prends mes rêves et fais-les interdire
Lock me up inside your van
Enferme-moi dans ta camionnette
And I don't wanna be a part of it, man
Et je ne veux pas faire partie de ça, mec
He makes sure I'm insecure
Il s'assure que je suis insécurisé
To make sure I fall asleep
Pour s'assurer que je m'endors
He makes sure I'm insecure
Il s'assure que je suis insécurisé
To make sure I fall asleep
Pour s'assurer que je m'endors
Ice cream man
Marchand de glaces
(Good afternoon, this is the council)
(Bon après-midi, c'est le conseil)
(We're turning your gas off)
(Nous allons couper votre gaz)
Ice cream man
Marchand de glaces
You are just an ice cream man
Tu n'es qu'un marchand de glaces
Take my dreams and get them banned
Prends mes rêves et fais-les interdire
Lock me up inside your van
Enferme-moi dans ta camionnette
And I don't wanna be a part of it, man
Et je ne veux pas faire partie de ça, mec
Ice cream man
Marchand de glaces
Ice cream man
Marchand de glaces
And I don't wanna be a part of it, man (ice cream man)
Et je ne veux pas faire partie de ça, mec (marchand de glaces)
Ice cream man
Eismann
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Oh, Eismann
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Oh, Eismann
I'm sitting on my own again
Ich sitze wieder alleine da
Wondering what all my friends did last night
Frage mich, was all meine Freunde gestern Abend gemacht haben
They think that I hate them
Sie denken, dass ich sie hasse
'Cause I haven't sent them a text in two days
Weil ich ihnen seit zwei Tagen keine Nachricht geschickt habe
Lyin' on a concrete bench
Liege auf einer Betonbank
Tryin' to rid my head from the cobwebs
Versuche, meinen Kopf von den Spinnweben zu befreien
Society sits on a fence
Die Gesellschaft sitzt auf dem Zaun
And I don't wanna get out of bed for your nonsense
Und ich will nicht wegen deinem Unsinn aus dem Bett kommen
You are just an ice cream man
Du bist nur ein Eismann
Take my dreams and get them banned
Nimm meine Träume und lass sie verbieten
Lock me up inside your van
Sperr mich in deinen Van ein
And I don't wanna be a part of it, man
Und ich will kein Teil davon sein, Mann
Ice cream man
Eismann
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la
Ooh, ice cream man
Oh, Eismann
I'm all used up, got nothing left (got nothing left)
Ich bin völlig aufgebraucht, habe nichts mehr übrig (habe nichts mehr übrig)
I've got bumper cars inside my chest, they don't hold back
Ich habe Autoscooter in meiner Brust, sie halten sich nicht zurück
Go M-I-A and I am oppressed
Gehe M-I-A und ich bin unterdrückt
And my mother thinks I'll be dead 'fore the weekend
Und meine Mutter denkt, ich werde tot sein vor dem Wochenende
But I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Aber ich werde niemals wie die anderen sein (Ich werde niemals wie die anderen sein)
Hate myself for marryin' my cousin
Hasse mich selbst dafür, dass ich meine Cousine geheiratet habe
I won't ever be like the others (I won't ever be like the others)
Ich werde niemals wie die anderen sein (Ich werde niemals wie die anderen sein)
Hate myself for marryin' my cousin now
Hasse mich selbst dafür, dass ich jetzt meine Cousine geheiratet habe
You are just an ice cream man
Du bist nur ein Eismann
Take my dreams and get them banned
Nimm meine Träume und lass sie verbieten
Lock me up inside your van
Sperr mich in deinen Van ein
And I don't wanna be a part of it, man
Und ich will kein Teil davon sein, Mann
He makes sure I'm insecure
Er sorgt dafür, dass ich unsicher bin
To make sure I fall asleep
Um sicherzustellen, dass ich einschlafe
He makes sure I'm insecure
Er sorgt dafür, dass ich unsicher bin
To make sure I fall asleep
Um sicherzustellen, dass ich einschlafe
Ice cream man
Eismann
(Good afternoon, this is the council)
(Guten Nachmittag, hier spricht der Rat)
(We're turning your gas off)
(Wir schalten Ihr Gas ab)
Ice cream man
Eismann
You are just an ice cream man
Du bist nur ein Eismann
Take my dreams and get them banned
Nimm meine Träume und lass sie verbieten
Lock me up inside your van
Sperr mich in deinen Van ein
And I don't wanna be a part of it, man
Und ich will kein Teil davon sein, Mann
Ice cream man
Eismann
Ice cream man
Eismann
And I don't wanna be a part of it, man (ice cream man)
Und ich will kein Teil davon sein, Mann (Eismann)