Wake up, F1LTHY
Turn it up
Yeah, turn it up, turn up
Yeah
Hellcat Kenny, yeah, I'ma fuck your bitch (ah)
Demon child, I could get your mama rich (graah, graah)
Got no problem gettin' in yo sisters kid (bow, bow, bow)
Got no problem gettin' none of yo children lit (on God, yeah)
Hellcat Kenny, this a fuckin' jet (yeah)
I been in the trenches givin' everything back (everything back)
You could ask my homies and my goddamn hoes
All this muhfuckin' money off my shows, off of the road (road)
Put these boys on spoke, for fifty, he gone broke (gra)
Hellcat the folks, suck me out my clothes
Shawty came with force (force)
Fuck lil' homie claimin'? Keep that on the porch (ha) yeah
I just spent half a million dollars on the Superbowl (no lie)
I just bought a ring, cost a Superbowl (goddamn)
I just bought some lean worth a Superbowl (goddamn)
I just flood her cream, ain't no SuperSoak (huh, huh, woo)
I'm a big player, you got foreign spell (yeah)
I came in your bed, I drink only red (red)
Yeah, killer head, she killin' shit
Fuck her man, I'm just tellin' you what the broad said
I'm whippin' that B, ain't no cam on that bitch
And that's all that he said (that's all that he said)
I'm fuckin' that bitch in the lair, I didn't even know she was player
Oh, that's your shrimp? He dressin' in Armani, huh
Oh, that's your bitch? I didn't just wanna hit (ain't even wanna hit)
I'm jumpin' the fence, I came with the- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Ain't nothin' wrong with a man or a zombie, he never gon' play
Yeah, come in the crack, and she was bad
And she was snatched, never gon' cap
Fuck a dispatch
Pull up a map, think you better than me
Then you smoke crack (then you smoke crack)
I got the racks, if I go broke then she never come back
None of these niggas, they spittin' the facts
Fuckin' that bitch, do it right from the back
Most of my niggas, they loyal, huh
I ain't even gotta look, turnin' my back
Some of these niggas, I heard they be rats
I walk around with three million in my bag
I put the birds in the back of a Track'
Cat on my car, but this shit not a Jag'
My bitch, she's a frea-ea-ea-eak
She beggin' me just to come piss in her crack
I looked at her crazy, I never did' that
This my first time doin' that and I did it
We pray to the bank because money religion
We don't hold no grudges 'cause business is business, bitch (yeah? Huh?)
(We pray to the bank because money religion)
(We don't hold no grudges, business is business)
(Like, we don't hold no grudges, business is business)
Bitch
Wake up, F1LTHY
Svegliati, F1LTHY
Turn it up
Alza il volume
Yeah, turn it up, turn up
Sì, alza il volume, alza
Yeah
Sì
Hellcat Kenny, yeah, I'ma fuck your bitch (ah)
Hellcat Kenny, sì, scopo la tua ragazza (ah)
Demon child, I could get your mama rich (graah, graah)
Figlio del demonio, potrei far diventare ricca tua madre (graah, graah)
Got no problem gettin' in yo sisters kid (bow, bow, bow)
Non ho problemi a entrare nel tuo bambino sorella (bow, bow, bow)
Got no problem gettin' none of yo children lit (on God, yeah)
Non ho problemi a far brillare nessuno dei tuoi figli (su Dio, sì)
Hellcat Kenny, this a fuckin' jet (yeah)
Hellcat Kenny, questo è un cazzo di jet (sì)
I been in the trenches givin' everything back (everything back)
Sono stato nelle trincee restituendo tutto (tutto indietro)
You could ask my homies and my goddamn hoes
Potresti chiedere ai miei amici e alle mie maledette puttane
All this muhfuckin' money off my shows, off of the road (road)
Tutto questo cazzo di soldi dai miei spettacoli, dalla strada (strada)
Put these boys on spoke, for fifty, he gone broke (gra)
Metti questi ragazzi in parola, per cinquanta, è andato in rovina (gra)
Hellcat the folks, suck me out my clothes
Hellcat la gente, succhiami fuori dai miei vestiti
Shawty came with force (force)
Shawty è venuta con forza (forza)
Fuck lil' homie claimin'? Keep that on the porch (ha) yeah
Cosa sta rivendicando il piccolo amico? Tienilo sul portico (ha) sì
I just spent half a million dollars on the Superbowl (no lie)
Ho appena speso mezzo milione di dollari sul Superbowl (senza mentire)
I just bought a ring, cost a Superbowl (goddamn)
Ho appena comprato un anello, costa un Superbowl (cazzo)
I just bought some lean worth a Superbowl (goddamn)
Ho appena comprato un po' di lean del valore di un Superbowl (cazzo)
I just flood her cream, ain't no SuperSoak (huh, huh, woo)
Ho appena inondato la sua crema, non c'è SuperSoak (huh, huh, woo)
I'm a big player, you got foreign spell (yeah)
Sono un grande giocatore, hai un incantesimo straniero (sì)
I came in your bed, I drink only red (red)
Sono entrato nel tuo letto, bevo solo rosso (rosso)
Yeah, killer head, she killin' shit
Sì, testa assassina, sta uccidendo la merda
Fuck her man, I'm just tellin' you what the broad said
Scopala l'uomo, sto solo dicendo quello che ha detto la larga
I'm whippin' that B, ain't no cam on that bitch
Sto frustando quella B, non c'è telecamera su quella cagna
And that's all that he said (that's all that he said)
E questo è tutto quello che ha detto (questo è tutto quello che ha detto)
I'm fuckin' that bitch in the lair, I didn't even know she was player
Sto scopando quella cagna nella tana, non sapevo nemmeno che fosse una giocatrice
Oh, that's your shrimp? He dressin' in Armani, huh
Oh, è il tuo gamberetto? Si veste in Armani, eh
Oh, that's your bitch? I didn't just wanna hit (ain't even wanna hit)
Oh, è la tua cagna? Non volevo solo colpire (non volevo nemmeno colpire)
I'm jumpin' the fence, I came with the- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Sto saltando la recinzione, sono venuto con il- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Ain't nothin' wrong with a man or a zombie, he never gon' play
Non c'è niente di male con un uomo o uno zombie, non giocherà mai
Yeah, come in the crack, and she was bad
Sì, entra nella crepa, ed era cattiva
And she was snatched, never gon' cap
Ed era strappata, non mentirà mai
Fuck a dispatch
Scopare una spedizione
Pull up a map, think you better than me
Tira su una mappa, pensi di essere migliore di me
Then you smoke crack (then you smoke crack)
Allora fumi crack (allora fumi crack)
I got the racks, if I go broke then she never come back
Ho i soldi, se vado in rovina lei non tornerà mai
None of these niggas, they spittin' the facts
Nessuno di questi negri, stanno sputando i fatti
Fuckin' that bitch, do it right from the back
Scopando quella cagna, lo faccio bene da dietro
Most of my niggas, they loyal, huh
La maggior parte dei miei negri, sono leali, eh
I ain't even gotta look, turnin' my back
Non devo nemmeno guardare, girandomi le spalle
Some of these niggas, I heard they be rats
Alcuni di questi negri, ho sentito che sono ratti
I walk around with three million in my bag
Cammino in giro con tre milioni nella mia borsa
I put the birds in the back of a Track'
Ho messo gli uccelli nel retro di un Track'
Cat on my car, but this shit not a Jag'
Gatto sulla mia macchina, ma questa merda non è una Jag'
My bitch, she's a frea-ea-ea-eak
La mia cagna, è una frea-ea-ea-eak
She beggin' me just to come piss in her crack
Mi sta implorando solo di venire a pisciare nella sua crepa
I looked at her crazy, I never did' that
L'ho guardata come una pazza, non l'ho mai fatto
This my first time doin' that and I did it
Questa è la mia prima volta che lo faccio e l'ho fatto
We pray to the bank because money religion
Pregiamo la banca perché il denaro è religione
We don't hold no grudges 'cause business is business, bitch (yeah? Huh?)
Non teniamo rancori perché gli affari sono affari, cagna (sì? Huh?)
(We pray to the bank because money religion)
(Pregiamo la banca perché il denaro è religione)
(We don't hold no grudges, business is business)
(Non teniamo rancori, gli affari sono affari)
(Like, we don't hold no grudges, business is business)
(Come, non teniamo rancori, gli affari sono affari)
Bitch
Cagna
Wake up, F1LTHY
Acorde, F1LTHY
Turn it up
Aumente o volume
Yeah, turn it up, turn up
Sim, aumente o volume, aumente
Yeah
Sim
Hellcat Kenny, yeah, I'ma fuck your bitch (ah)
Hellcat Kenny, sim, eu vou pegar sua garota (ah)
Demon child, I could get your mama rich (graah, graah)
Criança demônio, eu poderia deixar sua mãe rica (graah, graah)
Got no problem gettin' in yo sisters kid (bow, bow, bow)
Não tenho problema em pegar a sua irmãzinha (bow, bow, bow)
Got no problem gettin' none of yo children lit (on God, yeah)
Não tenho problema em pegar nenhum dos seus filhos (em Deus, sim)
Hellcat Kenny, this a fuckin' jet (yeah)
Hellcat Kenny, isso é um jato (sim)
I been in the trenches givin' everything back (everything back)
Eu estive nas trincheiras devolvendo tudo (tudo de volta)
You could ask my homies and my goddamn hoes
Você pode perguntar aos meus amigos e minhas malditas garotas
All this muhfuckin' money off my shows, off of the road (road)
Todo esse dinheiro dos meus shows, da estrada (estrada)
Put these boys on spoke, for fifty, he gone broke (gra)
Coloquei esses garotos na roda, por cinquenta, ele ficou sem nada (gra)
Hellcat the folks, suck me out my clothes
Hellcat para o povo, me chupe até eu ficar sem roupa
Shawty came with force (force)
A garota veio com força (força)
Fuck lil' homie claimin'? Keep that on the porch (ha) yeah
Que diabos o garoto está reivindicando? Deixe isso na varanda (ha) sim
I just spent half a million dollars on the Superbowl (no lie)
Acabei de gastar meio milhão de dólares no Superbowl (sem mentira)
I just bought a ring, cost a Superbowl (goddamn)
Acabei de comprar um anel, custou um Superbowl (caramba)
I just bought some lean worth a Superbowl (goddamn)
Acabei de comprar um pouco de lean que vale um Superbowl (caramba)
I just flood her cream, ain't no SuperSoak (huh, huh, woo)
Acabei de inundar seu creme, não é um SuperSoak (huh, huh, woo)
I'm a big player, you got foreign spell (yeah)
Eu sou um grande jogador, você tem um feitiço estrangeiro (sim)
I came in your bed, I drink only red (red)
Eu entrei na sua cama, só bebo vermelho (vermelho)
Yeah, killer head, she killin' shit
Sim, cabeça assassina, ela está matando
Fuck her man, I'm just tellin' you what the broad said
Foda-se o cara dela, estou apenas te dizendo o que a garota disse
I'm whippin' that B, ain't no cam on that bitch
Estou dirigindo esse B, não tem câmera nessa garota
And that's all that he said (that's all that he said)
E isso é tudo que ele disse (isso é tudo que ele disse)
I'm fuckin' that bitch in the lair, I didn't even know she was player
Estou pegando essa garota na toca, nem sabia que ela era jogadora
Oh, that's your shrimp? He dressin' in Armani, huh
Oh, esse é o seu camarão? Ele se veste de Armani, hein
Oh, that's your bitch? I didn't just wanna hit (ain't even wanna hit)
Oh, essa é a sua garota? Eu nem queria pegar (nem queria pegar)
I'm jumpin' the fence, I came with the- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Estou pulando a cerca, eu vim com o- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Ain't nothin' wrong with a man or a zombie, he never gon' play
Não há nada de errado com um homem ou um zumbi, ele nunca vai brincar
Yeah, come in the crack, and she was bad
Sim, entre na rachadura, e ela era má
And she was snatched, never gon' cap
E ela foi arrancada, nunca vai mentir
Fuck a dispatch
Foda-se um despacho
Pull up a map, think you better than me
Puxe um mapa, acha que é melhor do que eu
Then you smoke crack (then you smoke crack)
Então você fuma crack (então você fuma crack)
I got the racks, if I go broke then she never come back
Eu tenho as notas, se eu ficar sem dinheiro então ela nunca volta
None of these niggas, they spittin' the facts
Nenhum desses caras, eles estão falando a verdade
Fuckin' that bitch, do it right from the back
Pegando essa garota, faço isso direito por trás
Most of my niggas, they loyal, huh
A maioria dos meus caras, eles são leais, hein
I ain't even gotta look, turnin' my back
Nem preciso olhar, virando minhas costas
Some of these niggas, I heard they be rats
Alguns desses caras, ouvi dizer que são ratos
I walk around with three million in my bag
Ando por aí com três milhões na minha bolsa
I put the birds in the back of a Track'
Coloquei os pássaros na parte de trás de uma Track'
Cat on my car, but this shit not a Jag'
Gato no meu carro, mas isso não é um Jag'
My bitch, she's a frea-ea-ea-eak
Minha garota, ela é uma louca
She beggin' me just to come piss in her crack
Ela me implora apenas para mijar na rachadura dela
I looked at her crazy, I never did' that
Olhei para ela como um louco, nunca fiz isso
This my first time doin' that and I did it
Essa é a minha primeira vez fazendo isso e eu fiz
We pray to the bank because money religion
Nós rezamos para o banco porque dinheiro é religião
We don't hold no grudges 'cause business is business, bitch (yeah? Huh?)
Não guardamos rancor porque negócios são negócios, vadia (sim? Huh?)
(We pray to the bank because money religion)
(Nós rezamos para o banco porque dinheiro é religião)
(We don't hold no grudges, business is business)
(Não guardamos rancor, negócios são negócios)
(Like, we don't hold no grudges, business is business)
(Como, não guardamos rancor, negócios são negócios)
Bitch
Vadia
Wake up, F1LTHY
Despierta, F1LTHY
Turn it up
Sube el volumen
Yeah, turn it up, turn up
Sí, sube el volumen, sube
Yeah
Sí
Hellcat Kenny, yeah, I'ma fuck your bitch (ah)
Hellcat Kenny, sí, voy a joder a tu chica (ah)
Demon child, I could get your mama rich (graah, graah)
Niño demonio, podría hacer rica a tu madre (graah, graah)
Got no problem gettin' in yo sisters kid (bow, bow, bow)
No tengo problema en meterme con tu hermana (bow, bow, bow)
Got no problem gettin' none of yo children lit (on God, yeah)
No tengo problema en encender a ninguno de tus hijos (por Dios, sí)
Hellcat Kenny, this a fuckin' jet (yeah)
Hellcat Kenny, esto es un jodido jet (sí)
I been in the trenches givin' everything back (everything back)
He estado en las trincheras devolviendo todo (devolviendo todo)
You could ask my homies and my goddamn hoes
Puedes preguntar a mis amigos y a mis malditas chicas
All this muhfuckin' money off my shows, off of the road (road)
Todo este maldito dinero de mis conciertos, de la carretera (carretera)
Put these boys on spoke, for fifty, he gone broke (gra)
Puse a estos chicos en su sitio, por cincuenta, se quedó sin blanca (gra)
Hellcat the folks, suck me out my clothes
Hellcat a la gente, me saca de mis ropas
Shawty came with force (force)
Shawty vino con fuerza (fuerza)
Fuck lil' homie claimin'? Keep that on the porch (ha) yeah
¿Qué reclama el pequeño amigo? Mantén eso en el porche (ja) sí
I just spent half a million dollars on the Superbowl (no lie)
Acabo de gastar medio millón de dólares en el Superbowl (no miento)
I just bought a ring, cost a Superbowl (goddamn)
Acabo de comprar un anillo, costó un Superbowl (maldita sea)
I just bought some lean worth a Superbowl (goddamn)
Acabo de comprar algo de lean por un Superbowl (maldita sea)
I just flood her cream, ain't no SuperSoak (huh, huh, woo)
Acabo de inundar su crema, no hay SuperSoak (huh, huh, woo)
I'm a big player, you got foreign spell (yeah)
Soy un gran jugador, tienes un hechizo extranjero (sí)
I came in your bed, I drink only red (red)
Entré en tu cama, solo bebo rojo (rojo)
Yeah, killer head, she killin' shit
Sí, cabeza asesina, ella está matando
Fuck her man, I'm just tellin' you what the broad said
Jódete, hombre, solo te digo lo que dijo la chica
I'm whippin' that B, ain't no cam on that bitch
Estoy conduciendo ese B, no hay cámara en esa chica
And that's all that he said (that's all that he said)
Y eso es todo lo que él dijo (eso es todo lo que él dijo)
I'm fuckin' that bitch in the lair, I didn't even know she was player
Estoy jodiendo a esa chica en la guarida, ni siquiera sabía que era jugadora
Oh, that's your shrimp? He dressin' in Armani, huh
Oh, ¿ese es tu camarón? Viste de Armani, ¿eh?
Oh, that's your bitch? I didn't just wanna hit (ain't even wanna hit)
Oh, ¿esa es tu chica? No solo quería golpear (ni siquiera quería golpear)
I'm jumpin' the fence, I came with the- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Estoy saltando la valla, vine con el- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Ain't nothin' wrong with a man or a zombie, he never gon' play
No hay nada malo con un hombre o un zombi, nunca va a jugar
Yeah, come in the crack, and she was bad
Sí, entra en la grieta, y ella era mala
And she was snatched, never gon' cap
Y ella fue arrebatada, nunca va a tapar
Fuck a dispatch
Jódete, despacho
Pull up a map, think you better than me
Saca un mapa, crees que eres mejor que yo
Then you smoke crack (then you smoke crack)
Entonces fumas crack (entonces fumas crack)
I got the racks, if I go broke then she never come back
Tengo los fajos, si me quedo sin blanca entonces ella nunca volverá
None of these niggas, they spittin' the facts
Ninguno de estos negros, están escupiendo los hechos
Fuckin' that bitch, do it right from the back
Jodiendo a esa chica, hazlo bien desde atrás
Most of my niggas, they loyal, huh
La mayoría de mis negros, son leales, ¿eh?
I ain't even gotta look, turnin' my back
Ni siquiera tengo que mirar, dando la espalda
Some of these niggas, I heard they be rats
Algunos de estos negros, he oído que son ratas
I walk around with three million in my bag
Ando con tres millones en mi bolsa
I put the birds in the back of a Track'
Puse los pájaros en la parte trasera de un Track'
Cat on my car, but this shit not a Jag'
Gato en mi coche, pero esto no es un Jag'
My bitch, she's a frea-ea-ea-eak
Mi chica, es una frea-ea-ea-eak
She beggin' me just to come piss in her crack
Ella me ruega que venga a mear en su grieta
I looked at her crazy, I never did' that
La miré como loca, nunca hice eso
This my first time doin' that and I did it
Esta es mi primera vez haciendo eso y lo hice
We pray to the bank because money religion
Rezamos al banco porque el dinero es religión
We don't hold no grudges 'cause business is business, bitch (yeah? Huh?)
No guardamos rencores porque los negocios son negocios, perra (¿sí? ¿Eh?)
(We pray to the bank because money religion)
(Rezamos al banco porque el dinero es religión)
(We don't hold no grudges, business is business)
(No guardamos rencores, los negocios son negocios)
(Like, we don't hold no grudges, business is business)
(Como, no guardamos rencores, los negocios son negocios)
Bitch
Perra
Wake up, F1LTHY
Réveille-toi, F1LTHY
Turn it up
Monte le son
Yeah, turn it up, turn up
Ouais, monte le son, monte
Yeah
Ouais
Hellcat Kenny, yeah, I'ma fuck your bitch (ah)
Hellcat Kenny, ouais, je vais baiser ta meuf (ah)
Demon child, I could get your mama rich (graah, graah)
Enfant démon, je pourrais rendre ta mère riche (graah, graah)
Got no problem gettin' in yo sisters kid (bow, bow, bow)
Pas de problème pour entrer dans ta sœur enfant (bow, bow, bow)
Got no problem gettin' none of yo children lit (on God, yeah)
Pas de problème pour allumer aucun de tes enfants (sur Dieu, ouais)
Hellcat Kenny, this a fuckin' jet (yeah)
Hellcat Kenny, c'est un putain de jet (ouais)
I been in the trenches givin' everything back (everything back)
J'ai été dans les tranchées en rendant tout (tout en retour)
You could ask my homies and my goddamn hoes
Tu peux demander à mes potes et à mes putains de salopes
All this muhfuckin' money off my shows, off of the road (road)
Tout cet argent de mes concerts, de la route (route)
Put these boys on spoke, for fifty, he gone broke (gra)
Je mets ces garçons sur la sellette, pour cinquante, il est ruiné (gra)
Hellcat the folks, suck me out my clothes
Hellcat les gens, suce-moi hors de mes vêtements
Shawty came with force (force)
Shawty est venu avec force (force)
Fuck lil' homie claimin'? Keep that on the porch (ha) yeah
Que revendique le petit pote ? Garde ça sur le porche (ha) ouais
I just spent half a million dollars on the Superbowl (no lie)
Je viens de dépenser un demi-million de dollars pour le Superbowl (sans mentir)
I just bought a ring, cost a Superbowl (goddamn)
Je viens d'acheter une bague, ça coûte un Superbowl (putain)
I just bought some lean worth a Superbowl (goddamn)
Je viens d'acheter de la lean pour un Superbowl (putain)
I just flood her cream, ain't no SuperSoak (huh, huh, woo)
Je viens de noyer sa crème, pas de SuperSoak (huh, huh, woo)
I'm a big player, you got foreign spell (yeah)
Je suis un gros joueur, tu as un sort étranger (ouais)
I came in your bed, I drink only red (red)
Je suis venu dans ton lit, je ne bois que du rouge (rouge)
Yeah, killer head, she killin' shit
Ouais, une tueuse à la tête, elle tue la merde
Fuck her man, I'm just tellin' you what the broad said
Baise son mec, je te dis juste ce que la nana a dit
I'm whippin' that B, ain't no cam on that bitch
Je fouette cette B, pas de cam sur cette salope
And that's all that he said (that's all that he said)
Et c'est tout ce qu'il a dit (c'est tout ce qu'il a dit)
I'm fuckin' that bitch in the lair, I didn't even know she was player
Je baise cette salope dans la tanière, je ne savais même pas qu'elle était joueuse
Oh, that's your shrimp? He dressin' in Armani, huh
Oh, c'est ton crevette ? Il s'habille en Armani, hein
Oh, that's your bitch? I didn't just wanna hit (ain't even wanna hit)
Oh, c'est ta meuf ? Je ne voulais pas juste la frapper (je ne voulais même pas la frapper)
I'm jumpin' the fence, I came with the- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Je saute la clôture, je suis venu avec le- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Ain't nothin' wrong with a man or a zombie, he never gon' play
Il n'y a rien de mal avec un homme ou un zombie, il ne jouera jamais
Yeah, come in the crack, and she was bad
Ouais, entre dans la fissure, et elle était mauvaise
And she was snatched, never gon' cap
Et elle était arrachée, jamais de casquette
Fuck a dispatch
Baise un dispatch
Pull up a map, think you better than me
Sors une carte, tu penses que tu es meilleur que moi
Then you smoke crack (then you smoke crack)
Alors tu fumes du crack (alors tu fumes du crack)
I got the racks, if I go broke then she never come back
J'ai les racks, si je fais faillite alors elle ne reviendra jamais
None of these niggas, they spittin' the facts
Aucun de ces négros, ils crachent les faits
Fuckin' that bitch, do it right from the back
Baise cette salope, fais-le bien par derrière
Most of my niggas, they loyal, huh
La plupart de mes négros, ils sont loyaux, hein
I ain't even gotta look, turnin' my back
Je n'ai même pas besoin de regarder, je tourne le dos
Some of these niggas, I heard they be rats
Certains de ces négros, j'ai entendu dire qu'ils étaient des rats
I walk around with three million in my bag
Je me promène avec trois millions dans mon sac
I put the birds in the back of a Track'
Je mets les oiseaux à l'arrière d'un Track'
Cat on my car, but this shit not a Jag'
Chat sur ma voiture, mais cette merde n'est pas une Jag'
My bitch, she's a frea-ea-ea-eak
Ma salope, c'est une frea-ea-ea-eak
She beggin' me just to come piss in her crack
Elle me supplie juste de venir pisser dans sa fissure
I looked at her crazy, I never did' that
Je la regarde comme une folle, je n'ai jamais fait ça
This my first time doin' that and I did it
C'est ma première fois à faire ça et je l'ai fait
We pray to the bank because money religion
Nous prions la banque parce que l'argent est une religion
We don't hold no grudges 'cause business is business, bitch (yeah? Huh?)
Nous ne gardons pas de rancune parce que les affaires sont les affaires, salope (ouais ? Huh ?)
(We pray to the bank because money religion)
(Nous prions la banque parce que l'argent est une religion)
(We don't hold no grudges, business is business)
(Nous ne gardons pas de rancune, les affaires sont les affaires)
(Like, we don't hold no grudges, business is business)
(Comme, nous ne gardons pas de rancune, les affaires sont les affaires)
Bitch
Salope
Wake up, F1LTHY
Wach auf, F1LTHY
Turn it up
Dreh es auf
Yeah, turn it up, turn up
Ja, dreh es auf, dreh auf
Yeah
Ja
Hellcat Kenny, yeah, I'ma fuck your bitch (ah)
Hellcat Kenny, ja, ich werde deine Schlampe ficken (ah)
Demon child, I could get your mama rich (graah, graah)
Dämonenkind, ich könnte deine Mama reich machen (graah, graah)
Got no problem gettin' in yo sisters kid (bow, bow, bow)
Habe kein Problem, in deine Schwestern Kind zu kommen (bow, bow, bow)
Got no problem gettin' none of yo children lit (on God, yeah)
Habe kein Problem, keines deiner Kinder anzuzünden (auf Gott, ja)
Hellcat Kenny, this a fuckin' jet (yeah)
Hellcat Kenny, das ist ein verdammter Jet (ja)
I been in the trenches givin' everything back (everything back)
Ich war in den Schützengräben und habe alles zurückgegeben (alles zurück)
You could ask my homies and my goddamn hoes
Du könntest meine Homies und meine verdammten Huren fragen
All this muhfuckin' money off my shows, off of the road (road)
All dieses verdammte Geld von meinen Shows, von der Straße (Straße)
Put these boys on spoke, for fifty, he gone broke (gra)
Setze diese Jungs aufs Spiel, für fünfzig, er ist pleite (gra)
Hellcat the folks, suck me out my clothes
Hellcat die Leute, saug mich aus meinen Klamotten
Shawty came with force (force)
Shawty kam mit Kraft (Kraft)
Fuck lil' homie claimin'? Keep that on the porch (ha) yeah
Was behauptet der kleine Homie? Behalte das auf der Veranda (ha) ja
I just spent half a million dollars on the Superbowl (no lie)
Ich habe gerade eine halbe Million Dollar für den Superbowl ausgegeben (keine Lüge)
I just bought a ring, cost a Superbowl (goddamn)
Ich habe gerade einen Ring gekauft, kostet einen Superbowl (verdammt)
I just bought some lean worth a Superbowl (goddamn)
Ich habe gerade etwas Lean gekauft, wert einen Superbowl (verdammt)
I just flood her cream, ain't no SuperSoak (huh, huh, woo)
Ich habe gerade ihre Sahne geflutet, kein SuperSoak (huh, huh, woo)
I'm a big player, you got foreign spell (yeah)
Ich bin ein großer Spieler, du hast ausländische Rechtschreibung (ja)
I came in your bed, I drink only red (red)
Ich kam in dein Bett, ich trinke nur Rot (rot)
Yeah, killer head, she killin' shit
Ja, Killerkopf, sie tötet Scheiße
Fuck her man, I'm just tellin' you what the broad said
Fick ihren Mann, ich sage dir nur, was die Tussi gesagt hat
I'm whippin' that B, ain't no cam on that bitch
Ich peitsche diese B, keine Kamera auf dieser Schlampe
And that's all that he said (that's all that he said)
Und das ist alles, was er gesagt hat (das ist alles, was er gesagt hat)
I'm fuckin' that bitch in the lair, I didn't even know she was player
Ich ficke diese Schlampe in der Höhle, ich wusste nicht einmal, dass sie Spielerin war
Oh, that's your shrimp? He dressin' in Armani, huh
Oh, das ist dein Shrimp? Er kleidet sich in Armani, huh
Oh, that's your bitch? I didn't just wanna hit (ain't even wanna hit)
Oh, das ist deine Schlampe? Ich wollte sie nicht nur schlagen (wollte sie nicht einmal schlagen)
I'm jumpin' the fence, I came with the- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Ich springe über den Zaun, ich kam mit dem- ayy-ayy-ayy (grah, grah-grah)
Ain't nothin' wrong with a man or a zombie, he never gon' play
Mit einem Mann oder einem Zombie ist nichts falsch, er wird nie spielen
Yeah, come in the crack, and she was bad
Ja, komm in den Riss, und sie war schlecht
And she was snatched, never gon' cap
Und sie war geschnappt, wird nie lügen
Fuck a dispatch
Fick einen Versand
Pull up a map, think you better than me
Hol eine Karte raus, denkst du, du bist besser als ich
Then you smoke crack (then you smoke crack)
Dann rauchst du Crack (dann rauchst du Crack)
I got the racks, if I go broke then she never come back
Ich habe die Racks, wenn ich pleite gehe, kommt sie nie zurück
None of these niggas, they spittin' the facts
Keiner dieser Niggas, sie spucken die Fakten
Fuckin' that bitch, do it right from the back
Ficke diese Schlampe, mache es richtig von hinten
Most of my niggas, they loyal, huh
Die meisten meiner Niggas, sie sind loyal, huh
I ain't even gotta look, turnin' my back
Ich muss nicht einmal hinschauen, drehe meinen Rücken
Some of these niggas, I heard they be rats
Einige dieser Niggas, ich hörte, sie wären Ratten
I walk around with three million in my bag
Ich laufe mit drei Millionen in meiner Tasche herum
I put the birds in the back of a Track'
Ich stecke die Vögel in den Rücken eines Tracks'
Cat on my car, but this shit not a Jag'
Katze auf meinem Auto, aber diese Scheiße ist kein Jag'
My bitch, she's a frea-ea-ea-eak
Meine Schlampe, sie ist eine Fre-e-e-eak
She beggin' me just to come piss in her crack
Sie bettelt mich an, nur in ihren Riss zu pinkeln
I looked at her crazy, I never did' that
Ich sah sie verrückt an, ich habe das nie getan
This my first time doin' that and I did it
Das ist das erste Mal, dass ich das mache und ich habe es getan
We pray to the bank because money religion
Wir beten zur Bank, weil Geld Religion ist
We don't hold no grudges 'cause business is business, bitch (yeah? Huh?)
Wir hegen keine Groll, weil Geschäft Geschäft ist, Schlampe (ja? Huh?)
(We pray to the bank because money religion)
(Wir beten zur Bank, weil Geld Religion ist)
(We don't hold no grudges, business is business)
(Wir hegen keinen Groll, Geschäft ist Geschäft)
(Like, we don't hold no grudges, business is business)
(Wie, wir hegen keinen Groll, Geschäft ist Geschäft)
Bitch
Schlampe