Jacques Webster, Jeffery Lamar Williams, Sergio Giavanni Kitchens, Wesley Tyler Glass
(Wheezy outta here)
Hot, hot, hot, hot
Hot, hot, hot, hot
Hot, hot, hot, hot
Hot, hot, hot, hot
Everything litty, I love when it's hot
Turned up the city, I broke off the notch
Got some more millis, I keep me a knot
I created history, it made me a lot
He tried to diss me and ended on Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
I run it like Nike, we got it on lock
Cartier eye
I'm the bossman in the suit with no tie
I can't be sober, I gotta stay high
Pour me some syrup in a Canada Dry
Ridin' in the spaceship like Bonnie and Clyde
Don't worry, baby, I keep me some fire
Cha-Nay-Nays and Birkins, she cannot decide
The latest Mercedes, her go-to surprise
Don't sleep on miss lady, her pussy a prize
Diggin' her back while I'm grippin' her sides
Bigger Maybach, this ain't regular size
We really fly, we like pelican glide
Bitch, you ain't slick, I can tell the disguise
Upgraded my wrist, put baguettes in that Sky
She sing, I might sign her and change her whole life
I told her to gargle and work on her highs
Everything litty, I love when it's hot
Turned up the city, I broke off the notch
Got some more millis, I keep me a knot
I created history, it made me a lot
He tried to diss me and ended on Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
I run it like Nike, we got it on lock
Cash, money, checks, cash
Addy, Birkin, brand new extendos
I just wanna fuck the bitch by myself
I just passed her to the dawg like my Sprite
I took the Bentley coupe back, then I hopped in a Cayenne (skrrt)
I put the bitch in the front of the Bentley, in front of the driver (skrrt)
Ayy, man, this shit there the weed you can't smoke in the Rolls Royce, woah, woah (yeah, yeah)
I'm still double cupped up, I'm drinkin', I shoot off your tires, huh (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
I'm in the coupe by myself
I had to kick a door when I was 5
Keep the old ones on the shelf
Whole sixteen round in the fire
I'm sick and tired of these young niggas act like they firin', they tellin' these lies
Actin' like they the ones created this and they get all the drip from my guys
Yeah, Cartier eyes
Cartier coat, Cartiers the watch
Cartier love, Cartier the thot
Cartier specs, buffalo on the side
Princess cut diamonds, they Cartier, yeah
Cartier bag for the Cartier thot
Sky Wrangler coupe with two hundred the dash
Cartier jeans, ain't no way I can sag
Ain't no way I'ma ever gon' go out bad
I can't go out, no way I'ma go out
I just grip on her ass and I show out
I sit like a champ and I wait on a whole lot
I can whip up a new Chanel Patek
I whip with the wrist and I don't break the door out
Turn the whole top floor to a whorehouse
Hundred racks in ones, dude brought the flood out (oh)
Cash, money, checks, cash (ooh, ah)
Addy, Birkin, brand new extendos (ooh)
I just wanna fuck the bitch by myself (ah)
I just passed her to the dawg like my Sprite (ooh, it's lit)
Hot like the 504 Boyz how I move through the lobby (hot)
Since '012, La Flame been hot just to show you the timeframe (La Flame)
Hundred mil' down on my desk, but I'm still up deciding (straight up)
Match the M's in my account to the truck in my driveway (skrrt, skrrt)
I'm in that four-door by myself
Know it's a hundred more niggas outside
Know they gon' ride 'til the death (ooh)
Had some good years, ain't no way I get tired
I gotta do what I feel
Every day Super Bowl, fuck it, oh well
I put a lot on myself
In the field, Richard Mille on like Odell (let's go)
She slid her hand down my pants just to grab the torpedo (doo-doo-doo)
I had to go back and link with my slimes like I'm thirteen and zero (it's lit)
I told her, "Baby, this not the remix, this a part of the sequel" (part of the seq')
No, we not livin' the same, we not makin' the same, we not equal (no), yeah, yeah, yeah
Look, mom, I can fly
Had some troubles, put that shit in the sky
Brought the angels, know the devil would try
It's so hot, you thought Paris Hilton done said it (yeah, yeah)
When we come out, we can't help but leave damage (yeah, yeah, yeah)
Afterparty, Astroworld out the planet (yeah, yeah)
Laid the map out, but they didn't understand it
When I'm on, know that I fuck on a Grammy, yeah
Hot, hot, hot, hot
Hot, hot, hot, hot
Hot, hot, hot, hot, damn
Hot, hot, hot, hot
(Wheezy outta here)
(Wheezy fuori di qui)
Hot, hot, hot, hot
Caldo, caldo, caldo, caldo
Hot, hot, hot, hot
Caldo, caldo, caldo, caldo
Hot, hot, hot, hot
Caldo, caldo, caldo, caldo
Hot, hot, hot, hot
Caldo, caldo, caldo, caldo
Everything litty, I love when it's hot
Tutto acceso, amo quando è caldo
Turned up the city, I broke off the notch
Ho acceso la città, ho rotto la tacca
Got some more millis, I keep me a knot
Ho preso qualche altro milione, mi tengo un nodo
I created history, it made me a lot
Ho creato la storia, mi ha fatto guadagnare molto
He tried to diss me and ended on Fox
Ha provato a insultarmi e ha finito su Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Li chiamiamo bacchette perché tagliano
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
L'ho portata fuori da Follies perché la sua fica è pop
I run it like Nike, we got it on lock
Lo gestisco come Nike, l'abbiamo sotto controllo
Cartier eye
Occhio Cartier
I'm the bossman in the suit with no tie
Sono il capo in abito senza cravatta
I can't be sober, I gotta stay high
Non posso essere sobrio, devo restare alto
Pour me some syrup in a Canada Dry
Versami dello sciroppo in un Canada Dry
Ridin' in the spaceship like Bonnie and Clyde
Guidando nella navicella spaziale come Bonnie e Clyde
Don't worry, baby, I keep me some fire
Non preoccuparti, baby, mi tengo sempre del fuoco
Cha-Nay-Nays and Birkins, she cannot decide
Cha-Nay-Nays e Birkins, lei non riesce a decidere
The latest Mercedes, her go-to surprise
L'ultima Mercedes, la sua sorpresa preferita
Don't sleep on miss lady, her pussy a prize
Non dormire sulla signora, la sua fica è un premio
Diggin' her back while I'm grippin' her sides
Scavando la sua schiena mentre stringo i suoi fianchi
Bigger Maybach, this ain't regular size
Maybach più grande, non è una taglia normale
We really fly, we like pelican glide
Voliamo davvero, planiamo come pellicani
Bitch, you ain't slick, I can tell the disguise
Cagna, non sei furba, posso vedere il tuo travestimento
Upgraded my wrist, put baguettes in that Sky
Ho aggiornato il mio polso, ho messo dei baguette in quel cielo
She sing, I might sign her and change her whole life
Lei canta, potrei firmarla e cambiare tutta la sua vita
I told her to gargle and work on her highs
Le ho detto di fare gargarismi e lavorare sui suoi alti
Everything litty, I love when it's hot
Tutto acceso, amo quando è caldo
Turned up the city, I broke off the notch
Ho acceso la città, ho rotto la tacca
Got some more millis, I keep me a knot
Ho preso qualche altro milione, mi tengo un nodo
I created history, it made me a lot
Ho creato la storia, mi ha fatto guadagnare molto
He tried to diss me and ended on Fox
Ha provato a insultarmi e ha finito su Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Li chiamiamo bacchette perché tagliano
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
L'ho portata fuori da Follies perché la sua fica è pop
I run it like Nike, we got it on lock
Lo gestisco come Nike, l'abbiamo sotto controllo
Cash, money, checks, cash
Contanti, soldi, assegni, contanti
Addy, Birkin, brand new extendos
Addy, Birkin, nuovi estensori di marca
I just wanna fuck the bitch by myself
Voglio solo scopare la cagna da solo
I just passed her to the dawg like my Sprite
L'ho appena passata al cane come la mia Sprite
I took the Bentley coupe back, then I hopped in a Cayenne (skrrt)
Ho restituito la coupé Bentley, poi sono salito su una Cayenne (skrrt)
I put the bitch in the front of the Bentley, in front of the driver (skrrt)
Ho messo la cagna davanti alla Bentley, davanti al conducente (skrrt)
Ayy, man, this shit there the weed you can't smoke in the Rolls Royce, woah, woah (yeah, yeah)
Ehi, uomo, questa roba qui l'erba che non puoi fumare nella Rolls Royce, woah, woah (sì, sì)
I'm still double cupped up, I'm drinkin', I shoot off your tires, huh (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
Sono ancora con due bicchieri, sto bevendo, sparo ai tuoi pneumatici, huh (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
I'm in the coupe by myself
Sono nella coupé da solo
I had to kick a door when I was 5
Ho dovuto sfondare una porta quando avevo 5 anni
Keep the old ones on the shelf
Tengo i vecchi sulla mensola
Whole sixteen round in the fire
Intero caricatore da sedici colpi nel fuoco
I'm sick and tired of these young niggas act like they firin', they tellin' these lies
Sono stanco di questi giovani che agiscono come se stessero sparando, raccontano queste bugie
Actin' like they the ones created this and they get all the drip from my guys
Agendo come se fossero loro a creare tutto questo e prendono tutto il mio stile
Yeah, Cartier eyes
Sì, occhi Cartier
Cartier coat, Cartiers the watch
Cappotto Cartier, orologio Cartier
Cartier love, Cartier the thot
Amore Cartier, la sgualdrina Cartier
Cartier specs, buffalo on the side
Occhiali Cartier, bufalo sul lato
Princess cut diamonds, they Cartier, yeah
Diamanti taglio principessa, sono Cartier, sì
Cartier bag for the Cartier thot
Borsa Cartier per la sgualdrina Cartier
Sky Wrangler coupe with two hundred the dash
Coupé Sky Wrangler con duecento sul cruscotto
Cartier jeans, ain't no way I can sag
Jeans Cartier, non c'è modo che possa cadere
Ain't no way I'ma ever gon' go out bad
Non c'è modo che io possa mai finire male
I can't go out, no way I'ma go out
Non posso uscire, non c'è modo che io possa uscire
I just grip on her ass and I show out
Mi aggrappo al suo culo e mi metto in mostra
I sit like a champ and I wait on a whole lot
Mi siedo come un campione e aspetto un sacco
I can whip up a new Chanel Patek
Posso frustare un nuovo Chanel Patek
I whip with the wrist and I don't break the door out
Frusto con il polso e non rompo la porta
Turn the whole top floor to a whorehouse
Trasformo l'intero piano superiore in un bordello
Hundred racks in ones, dude brought the flood out (oh)
Centomila in banconote da uno, il tizio ha portato l'inondazione (oh)
Cash, money, checks, cash (ooh, ah)
Contanti, soldi, assegni, contanti (ooh, ah)
Addy, Birkin, brand new extendos (ooh)
Addy, Birkin, nuovi estensori di marca (ooh)
I just wanna fuck the bitch by myself (ah)
Voglio solo scopare la cagna da solo (ah)
I just passed her to the dawg like my Sprite (ooh, it's lit)
L'ho appena passata al cane come la mia Sprite (ooh, è acceso)
Hot like the 504 Boyz how I move through the lobby (hot)
Caldo come i 504 Boyz come mi muovo nel foyer (caldo)
Since '012, La Flame been hot just to show you the timeframe (La Flame)
Dal '012, La Flame è stata calda solo per mostrarti il lasso di tempo (La Flame)
Hundred mil' down on my desk, but I'm still up deciding (straight up)
Centinaia di milioni sulla mia scrivania, ma sto ancora decidendo (dritto)
Match the M's in my account to the truck in my driveway (skrrt, skrrt)
Abbinare gli M nel mio conto al camion nel mio vialetto (skrrt, skrrt)
I'm in that four-door by myself
Sono in quella quattro porte da solo
Know it's a hundred more niggas outside
So che ci sono altri cento ragazzi fuori
Know they gon' ride 'til the death (ooh)
So che cavalcheranno fino alla morte (ooh)
Had some good years, ain't no way I get tired
Ho avuto dei buoni anni, non c'è modo che mi stanchi
I gotta do what I feel
Devo fare quello che sento
Every day Super Bowl, fuck it, oh well
Ogni giorno Super Bowl, cazzo, pazienza
I put a lot on myself
Ho messo molto su me stesso
In the field, Richard Mille on like Odell (let's go)
In campo, Richard Mille acceso come Odell (andiamo)
She slid her hand down my pants just to grab the torpedo (doo-doo-doo)
Ha infilato la mano nei miei pantaloni solo per afferrare il siluro (doo-doo-doo)
I had to go back and link with my slimes like I'm thirteen and zero (it's lit)
Ho dovuto tornare indietro e collegarmi con i miei amici come se fossi tredici e zero (è acceso)
I told her, "Baby, this not the remix, this a part of the sequel" (part of the seq')
Le ho detto, "Baby, questo non è il remix, è una parte del sequel" (parte del seq')
No, we not livin' the same, we not makin' the same, we not equal (no), yeah, yeah, yeah
No, non stiamo vivendo lo stesso, non stiamo facendo lo stesso, non siamo uguali (no), sì, sì, sì
Look, mom, I can fly
Guarda, mamma, posso volare
Had some troubles, put that shit in the sky
Ho avuto dei problemi, ho messo quella merda nel cielo
Brought the angels, know the devil would try
Ho portato gli angeli, sapevo che il diavolo avrebbe provato
It's so hot, you thought Paris Hilton done said it (yeah, yeah)
È così caldo, pensavi che Paris Hilton l'avesse detto (sì, sì)
When we come out, we can't help but leave damage (yeah, yeah, yeah)
Quando usciamo, non possiamo fare a meno di lasciare danni (sì, sì, sì)
Afterparty, Astroworld out the planet (yeah, yeah)
Dopo la festa, Astroworld fuori dal pianeta (sì, sì)
Laid the map out, but they didn't understand it
Ho disegnato la mappa, ma non l'hanno capito
When I'm on, know that I fuck on a Grammy, yeah
Quando sono acceso, so che scopo su un Grammy, sì
Hot, hot, hot, hot
Caldo, caldo, caldo, caldo
Hot, hot, hot, hot
Caldo, caldo, caldo, caldo
Hot, hot, hot, hot, damn
Caldo, caldo, caldo, caldo, dannazione
Hot, hot, hot, hot
Caldo, caldo, caldo, caldo
(Wheezy outta here)
Wheezy sai daqui
Hot, hot, hot, hot
Quente, quente, quente, quente
Hot, hot, hot, hot
Quente, quente, quente, quente
Hot, hot, hot, hot
Quente, quente, quente, quente
Hot, hot, hot, hot
Quente, quente, quente, quente
Everything litty, I love when it's hot
Tudo bem, eu amo quando está quente
Turned up the city, I broke off the notch
Transformou a cidade, eu parei o entalhe
Got some more millis, I keep me a knot
Tenho mais alguns milhis, eu mantenho um nó
I created history, it made me a lot
Eu criei história e me fiz muito
He tried to diss me and ended on Fox
Ele tentou me desrespeitar e terminou na Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Nós chamamos eles de pauzinhos de comer sushi porque eles vão picar
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
Tirou ela da casa de Strip-tease Follies porque a buceta dela estala
I run it like Nike, we got it on lock
Eu domino isso como um Nike, mantemos isso trancado
Cartier eye
Olho de Cartier
I'm the bossman in the suit with no tie
Eu sou o chefe em terno sem gravata
I can't be sober, I gotta stay high
Eu não posso estar sóbrio, eu tenho que ficar bem louco
Pour me some syrup in a Canada Dry
Coloque um pouco de xarope no meu Canada Dry
Ridin' in the spaceship like Bonnie and Clyde
Pegando carona na nave espacial como o Bonnie e Clyde
Don't worry, baby, I keep me some fire
Não se preocupe baby, eu continuo com um pouco de fogo
Cha-Nay-Nays and Birkins, she cannot decide
Chanel e Birkins, ela não consegue decidir
The latest Mercedes, her go-to surprise
A Mercedes mais recente, vai de surpresa
Don't sleep on miss lady, her pussy a prize
Não durma senhorita, a buceta dela é um prêmio
Diggin' her back while I'm grippin' her sides
Cavando nas costas dela enquanto eu estou segurando ela pelos lados
Bigger Maybach, this ain't regular size
Maybach maior, isso não é um tamanho regular
We really fly, we like pelican glide
Nós realmente voamos, gostamos do estilo pelicano deslizante
Bitch, you ain't slick, I can tell the disguise
Puta, você não é sedosa, eu posso notar o disfarce
Upgraded my wrist, put baguettes in that Sky
Atualizei meu pulso, coloquei diamantes naquela mina
She sing, I might sign her and change her whole life
Ela canta, talvez eu contrate ela e mude toda a sua vida
I told her to gargle and work on her highs
Eu disse a ela para gargarejar e trabalhar em sua contralto
Everything litty, I love when it's hot
Tudo bem, eu amo quando está quente
Turned up the city, I broke off the notch
Transformou a cidade, eu parei o entalhe
Got some more millis, I keep me a knot
Tenho mais alguns mils, eu mantenho um nó
I created history, it made me a lot
Eu criei história e me fiz muito
He tried to diss me and ended on Fox
Ele tentou me desrespeitar e terminou na Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Nós chamamos eles de pauzinhos de comer sushi porque eles vão picar
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
Tirou ela da casa de Strip-tease Follies porque a buceta dela estala
I run it like Nike, we got it on lock
Eu domino isso como um Nike, mantemos isso trancado
Cash, money, checks, cash
Nota de dinheiro, dinheiro, cheques, nota de dinheiro
Addy, Birkin, brand new extendos
Addy, Birkin, traga as sandálias da puta
I just wanna fuck the bitch by myself
Eu só quero foder a puta sozinho
I just passed her to the dawg like my Sprite
Eu passei ela pro cachorro como minha Sprite
I took the Bentley coupe back, then I hopped in a Cayenne (skrrt)
Eu peguei o cupê Bentley de volta, então entrei numa Cayenne (skrrt)
I put the bitch in the front of the Bentley, in front of the driver (skrrt)
Eu coloquei a puta na frente do Bentley, na frente do motorista (skrrt)
Ayy, man, this shit there the weed you can't smoke in the Rolls Royce, woah, woah (yeah, yeah)
Nem tomei um gole, aquela maconha você não pode fumar no Rolls Royce, uoh, uoh (sim, sim)
I'm still double cupped up, I'm drinkin', I shoot off your tires, huh (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
Estou amarrado, estou encolhido, estou bebendo, dei tiro nos seus pneus, hã (du-du-du-du)
I'm in the coupe by myself
Estou no carrão sozinho
I had to kick a door when I was 5
Eu tive que chutar uma porta quando tinha cinco anos
Keep the old ones on the shelf
Deixa os antigos na prateleira
Whole sixteen round in the fire
Todo dezesseis rodada no fogo
I'm sick and tired of these young niggas act like they firin', they tellin' these lies
Estou farto desses neguinhos agirem como se estivessem dando tiro, eles estão contando essas mentiras
Actin' like they the ones created this and they get all the drip from my guys
Agindo como se eles tivessem criado isso e eles pegam todo o dinheiro dos meu manos
Yeah, Cartier eyes
Sim, olhos de Cartier
Cartier coat, Cartiers the watch
Jaqueta Cartier, Cartiers, o relógio
Cartier love, Cartier the thot
Amor Cartier, Cartier na puta
Cartier specs, buffalo on the side
Pasta de Cartier, búfalo de lado
Princess cut diamonds, they Cartier, yeah
Diamante com corte de princesa, eles Cartier, sim
Cartier bag for the Cartier thot
Bolsa Cartier para a puta Cartier
Sky Wrangler coupe with two hundred the dash
Sky Wrangler cupê com duzentos o traço
Cartier jeans, ain't no way I can sag
Calça jeans Cartier, não tem como eu cair
Ain't no way I'ma ever gon' go out bad
De jeito nenhum que um dia eu vou me dar mal
I can't go out, no way I'ma go out
Eu não posso sair, de jeito nenhum eu vou sair
I just grip on her ass and I show out
Eu apenas pego na bunda dela e eu mostro
I sit like a champ and I wait on a whole lot
Eu me sento como um campeão e relaxo em espera
I can whip up a new Chanel Patek
Eu posso preparar um novo Chanel Patek
I whip with the wrist and I don't break the door out
Eu preparo com o pulso e não quebro a porta
Turn the whole top floor to a whorehouse
Transforme todo o andar superior em um bordel
Hundred racks in ones, dude brought the flood out (oh)
Centenas de bolos de dinheiro, o cara trouxe o dilúvio (oh)
Cash, money, checks, cash (ooh, ah)
Nota de dinheiro, dinheiro, cheques, nota de dinheiro
Addy, Birkin, brand new extendos (ooh)
Addy, Birkin, traga as sandálias da puta
I just wanna fuck the bitch by myself (ah)
Eu só quero foder a puta sozinho
I just passed her to the dawg like my Sprite (ooh, it's lit)
Eu passei ela pro cachorro como minha Sprite
Hot like the 504 Boyz how I move through the lobby (hot)
Quente como o 504 Boyz, como eu me movo no lobby (quente)
Since '012, La Flame been hot just to show you the timeframe (La Flame)
Desde '012, La Flame tem sido quente pra te mostrar o prazo (La Flame)
Hundred mil' down on my desk, but I'm still up deciding (straight up)
Cem mil colocado na minha mesa, mas ainda estou decidindo (papo reto)
Match the M's in my account to the truck in my driveway (skrrt, skrrt)
Combina os milhões na minha conta com a caminhonete na minha garagem (skrrt, skrrt)
I'm in that four-door by myself
Estou no meu quatro portas sozinho
Know it's a hundred more niggas outside
Sei que tem mais cem neguin' lá fora
Know they gon' ride 'til the death (ooh)
Sei que eles vão comigo até a morte (ooh)
Had some good years, ain't no way I get tired
Tive alguns bons anos, sem chance de ficar cansado
I gotta do what I feel
Tenho que fazer o que sinto
Every day Super Bowl, fuck it, oh well
Todo dia Super Bowl, foda-se, ah, sim
I put a lot on myself
Coloco muito de mim
In the field, Richard Mille on like Odell (let's go)
No campo, Richard Mille tipo Odell (vamos lá)
She slid her hand down my pants just to grab the torpedo (doo-doo-doo)
Ela desliza a mão na minha calça só pra pegar no torpedo (doo-doo-doo)
I had to go back and link with my slimes like I'm thirteen and zero (it's lit)
Tive que voltar e ligar para os meus manos tipo treze e zero (é irado)
I told her, "Baby, this not the remix, this a part of the sequel" (part of the seq')
Disse a ela, ''bebê, isso não é um remix, isso é parte da sequência'' (parte da seq')
No, we not livin' the same, we not makin' the same, we not equal (no), yeah, yeah, yeah
Não, não estamos vivendo o mesmo, não estamos fazendo o mesmo, não somos iguais (não), yeah, yeah, yeah
Look, mom, I can fly
Olha, mãe, eu posso voar
Had some troubles, put that shit in the sky
Tive alguns problemas, botei essa merda no céu
Brought the angels, know the devil would try
Trouxe os anjos, sei que o diabo tentaria
It's so hot, you thought Paris Hilton done said it (yeah, yeah)
É tão quente, você pensou que Paris Hilton disse isso (sim, sim)
When we come out, we can't help but leave damage (yeah, yeah, yeah)
Quando saímos, não podemos ajudar, mas deixamos estragos (sim, sim, sim)
Afterparty, Astroworld out the planet (yeah, yeah)
Depois da festa, Astroworld fora do planeta (sim, sim)
Laid the map out, but they didn't understand it
Mostramos o mapa, mas eles não entenderam
When I'm on, know that I fuck on a Grammy, yeah
Quando estou ligado, saiba que fodo com o Grammy, sim
Hot, hot, hot, hot
Quente, quente, quente, quente
Hot, hot, hot, hot
Quente, quente, quente, quente
Hot, hot, hot, hot, damn
Quente, quente, quente, quente, droga
Hot, hot, hot, hot
Quente, quente, quente, quente
(Wheezy outta here)
Wheezy fuera de aquí
Hot, hot, hot, hot
Caliente, caliente, caliente, caliente
Hot, hot, hot, hot
Caliente, caliente, caliente, caliente
Hot, hot, hot, hot
Caliente, caliente, caliente, caliente
Hot, hot, hot, hot
Caliente, caliente, caliente, caliente
Everything litty, I love when it's hot
Todo prendido, me encanta cuando está caliente
Turned up the city, I broke off the notch
Prendí la ciudad, rompí la nota
Got some more millis, I keep me a knot
Tengo unos millones más, me guardo un nudo
I created history, it made me a lot
Creé historia, me hizo mucho
He tried to diss me and ended on Fox
Él intentó tirarme y terminó en Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Los llamo palillos porque van a partir
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
Me la llevé de Follies porque su pussy es el cielo
I run it like Nike, we got it on lock
Lo corrí como Nike, lo tenemos bajo candado
Cartier eye
Ojo Cartier
I'm the bossman in the suit with no tie
Soy el jefe en el traje sin corbata
I can't be sober, I gotta stay high
No puedo estar sobrio tengo que seguir drogado
Pour me some syrup in a Canada Dry
Sírveme jarabe en la Canada Dry
Ridin' in the spaceship like Bonnie and Clyde
Montado en la nave espacial como Bonnie y Clyde
Don't worry, baby, I keep me some fire
No te preocupes bebé, me guardo algo de fuego
Cha-Nay-Nays and Birkins, she cannot decide
Shenenehs y Birkins, ella no puede decidirse
The latest Mercedes, her go-to surprise
El último Mercedes, su sorpresa preferida
Don't sleep on miss lady, her pussy a prize
No te duermas en miss lady, su pussy es un premio
Diggin' her back while I'm grippin' her sides
Enterrándosela por atrás mientras agarro sus caderas
Bigger Maybach, this ain't regular size
Maybach más grande, este no es tamaño regular
We really fly, we like pelican glide
Realmente somos geniales, como vuelo de pelícano
Bitch, you ain't slick, I can tell the disguise
Perra, no eres suave, puedo ver el disfraz
Upgraded my wrist, put baguettes in that Sky
Mejoré mi muñeca, pongo baguettes en ese Sky
She sing, I might sign her and change her whole life
Ella canta, puede que la firme y le cambie la vida
I told her to gargle and work on her highs
Le dije que se atragante y trabaje en sus notas altas
Everything litty, I love when it's hot
Todo prendido, me encanta cuando está caliente
Turned up the city, I broke off the notch
Prendí la ciudad, rompí la nota
Got some more millis, I keep me a knot
Tengo unos millones más, me guardo un nudo
I created history, it made me a lot
Creé historia, me hizo mucho
He tried to diss me and ended on Fox
Él intentó tirarme y terminó en Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Los llamo palillos porque van a partir
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
Me la llevé de Follies porque su pussy es el cielo
I run it like Nike, we got it on lock
Lo corrí como Nike, lo tenemos bajo candado
Cash, money, checks, cash
Efectivo, dinero, cheques, efectivo
Addy, Birkin, brand new extendos
Dirección, Birkin, pistolas extendidas nuevas
I just wanna fuck the bitch by myself
Sólo me quiero follar a la perra
I just passed her to the dawg like my Sprite
Se la acabo de pasar a mi perro como mi Sprite
I took the Bentley coupe back, then I hopped in a Cayenne (skrrt)
Regresé el Bentley cupé, después me monté en la Cayenne (skrrt)
I put the bitch in the front of the Bentley, in front of the driver (skrrt)
Puse a la perra en frente del Bentley, en frente del conductor (skrrt)
Ayy, man, this shit there the weed you can't smoke in the Rolls Royce, woah, woah (yeah, yeah)
Ay, hombre, esta mierda ahí no puedes fumar mota en el Rolls Royce, woah, woah (sí, sí)
I'm still double cupped up, I'm drinkin', I shoot off your tires, huh (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
Todavía sigo con doble vaso, bebiendo, te disparo tus llantas, ja (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
I'm in the coupe by myself
Estoy en el cupé yo mismo
I had to kick a door when I was 5
Tuve que patear una puerta cuando tenía cinco
Keep the old ones on the shelf
Mantengo a los viejos en el estante
Whole sixteen round in the fire
Toda una ronda de dieciseis en el fuego
I'm sick and tired of these young niggas act like they firin', they tellin' these lies
Estoy harto de estos negros jóvenes actuando como si ellos dispararan, ellos mienten
Actin' like they the ones created this and they get all the drip from my guys
Acuando como si hubieran creado esto y ellos tienen todo el goteo de mis compas
Yeah, Cartier eyes
Sí, ojos Cartier
Cartier coat, Cartiers the watch
Abrigo Cartier, reloj Cartier
Cartier love, Cartier the thot
Amor Cartier, la puta Cartier
Cartier specs, buffalo on the side
Specs Cartier, búfalo de lado
Princess cut diamonds, they Cartier, yeah
Princesa corta diamantes, ellos son Cartier, sí
Cartier bag for the Cartier thot
Bolso Cartier para la puta Cartier
Sky Wrangler coupe with two hundred the dash
Sky Wrangler cupé con doscientos del tablero
Cartier jeans, ain't no way I can sag
Jeans Cartier, no hay forma de que me arrugue
Ain't no way I'ma ever gon' go out bad
No hay forma de que me vaya mal
I can't go out, no way I'ma go out
No puedo salir, no hay forma de que salga
I just grip on her ass and I show out
Sólo me agarro de su culo y me aparezco afuera
I sit like a champ and I wait on a whole lot
Me siento como campeón y espero mucho
I can whip up a new Chanel Patek
Puedo conseguir un Patek Chanel nuevo
I whip with the wrist and I don't break the door out
Latigueo con la muñeca y no rompo la puerta al salir
Turn the whole top floor to a whorehouse
Convierto todo el piso en un prostíbulo
Hundred racks in ones, dude brought the flood out (oh)
Cien mil fajos de unos, el tipo compró toda la inundación
Cash, money, checks, cash (ooh, ah)
Efectivo, dinero, cheques, efectivo (uh, ah)
Addy, Birkin, brand new extendos (ooh)
Dirección, Birkin, pistolas extendidas nuevas (uh)
I just wanna fuck the bitch by myself (ah)
Sólo me quiero follar a la perra (ah)
I just passed her to the dawg like my Sprite (ooh, it's lit)
Se la acabo de pasar a mi perro como mi Sprite (uh, está prendido)
Hot like the 504 Boyz how I move through the lobby (hot)
Caliente como el 504 Boyz como me muevo por el lobby (caliente)
Since '012, La Flame been hot just to show you the timeframe (La Flame)
Desde '012, La Flame ha estado caliente sólo para mostrarte el tiempo (La Flame)
Hundred mil' down on my desk, but I'm still up deciding (straight up)
Cien mil sobre mi escritorio, pero todavía estoy decidiendo (en serio)
Match the M's in my account to the truck in my driveway (skrrt, skrrt)
Combino los millones en mi cuenta a la camioneta en mi cochera (skrrt, skrrt)
I'm in that four-door by myself
Estoy en ese de cuatro puertas yo mismo
Know it's a hundred more niggas outside
Sé que son cien mil negros más afuera
Know they gon' ride 'til the death (ooh)
Sé que ellos andarán hasta la muerte (uh)
Had some good years, ain't no way I get tired
Tuve unos buenos años, no hay forma de que me canse
I gotta do what I feel
Tengo que hacer lo que siento
Every day Super Bowl, fuck it, oh well
Todos los días es el Super Bowl, a la mierda, bueno
I put a lot on myself
Pongo mucho sobre mí
In the field, Richard Mille on like Odell (let's go)
En el campo, Richard Mille puesto como Odell (vamos)
She slid her hand down my pants just to grab the torpedo (doo-doo-doo)
Ella metió la mano en mis pantalones para agarrar el torpedo (du-du-du)
I had to go back and link with my slimes like I'm thirteen and zero (it's lit)
Tuve que regresar y conectar con mis perros como si tuviera trece y cero (está prendido)
I told her, "Baby, this not the remix, this a part of the sequel" (part of the seq')
Le dije, "bebé, este no es el remix, es parte de la secuela" (parte de la secuela)
No, we not livin' the same, we not makin' the same, we not equal (no), yeah, yeah, yeah
No, no vivimos de la misma forma, no hacemos lo mismo, no somos iguales (no), sí, sí, sí
Look, mom, I can fly
Mira, mamá, puedo volar
Had some troubles, put that shit in the sky
Tuve unos problemas, pongo esa mierda en el cielo
Brought the angels, know the devil would try
Traje a los ángeles, sé que el diablo lo intentaría
It's so hot, you thought Paris Hilton done said it (yeah, yeah)
Está tan caliente, pensarías que Paris Hilton lo dijo (sí, sí)
When we come out, we can't help but leave damage (yeah, yeah, yeah)
Cuando salgamos, no puedo evitar dejar daño (sí, sí, sí)
Afterparty, Astroworld out the planet (yeah, yeah)
Afterparty, Astroworld en el planeta (sí, sí)
Laid the map out, but they didn't understand it
Extendí el mapa, pero ellos no lo comprendieron
When I'm on, know that I fuck on a Grammy, yeah
Cuando esté prendido, sepan que me importa una mierda un Grammy, sí
Hot, hot, hot, hot
Caliente, caliente, caliente, caliente
Hot, hot, hot, hot
Caliente, caliente, caliente, caliente
Hot, hot, hot, hot, damn
Caliente, caliente, caliente, caliente, maldición
Hot, hot, hot, hot
Caliente, caliente, caliente, caliente
(Wheezy outta here)
Wheezy fout l'camp
Hot, hot, hot, hot
Chaud, chaud, chaud, chaud
Hot, hot, hot, hot
Chaud, chaud, chaud, chaud
Hot, hot, hot, hot
Chaud, chaud, chaud, chaud
Hot, hot, hot, hot
Chaud, chaud, chaud, chaud
Everything litty, I love when it's hot
Tout pétille, j'adore ça quand c'est chaud
Turned up the city, I broke off the notch
J'ai augmenté l'intensité d'la ville, j'ai cassé la manette
Got some more millis, I keep me a knot
J'me suis fait quelques millions de plus, jamais sans liasse
I created history, it made me a lot
J'ai rédigé de l'histoire et j'ai bien encaissé
He tried to diss me and ended on Fox
Il a essayé de m'insulter, il s'est retrouvé sur Fox News
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Le brolique c'est comme des bâtonnets chinois, car il fait "chop-chop"
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
Je l'ai sortie du club Follies parce que sa chatte est trop belle pour ça
I run it like Nike, we got it on lock
Je gère les affaires comme Nike, avec nous tout est assuré
Cartier eye
Lunettes Cartier
I'm the bossman in the suit with no tie
Je suis le grand caïd, je porte le costard sans cravate
I can't be sober, I gotta stay high
Je n'supporte pas d'être sobre, il faut que je reste bourré
Pour me some syrup in a Canada Dry
J'me verse un peu de codéine dans un Canada Dry
Ridin' in the spaceship like Bonnie and Clyde
Je file en vaisseau spatial comme Bonnie et Clyde
Don't worry, baby, I keep me some fire
T'inquiète chérie, j'ai toujours le flingue ici
Cha-Nay-Nays and Birkins, she cannot decide
Sac à main Chan'-Chan' ou Birkin, elle peut pas se décider
The latest Mercedes, her go-to surprise
La nouvelle Mercedes, toujours sa surprise préférée
Don't sleep on miss lady, her pussy a prize
Je ne trompe pas madame demoiselle, sa chatte est vraiment de choix
Diggin' her back while I'm grippin' her sides
Je m'enfonce dans son dos quand je m'agrippe à ses hanches
Bigger Maybach, this ain't regular size
Maybach extra-large, c'est pas la taille normale
We really fly, we like pelican glide
On vole vraiment là, on plane comme des pélicans
Bitch, you ain't slick, I can tell the disguise
Salope, t'es pas malade, on peut voir ton déguisement
Upgraded my wrist, put baguettes in that Sky
J'ai mis à jour le poignet, plein de diamants baguette dans la Sky
She sing, I might sign her and change her whole life
Si elle chante, j'lui offrirai peut-être un contrat qui changera sa vie
I told her to gargle and work on her highs
J'lui ai dit de bien gargariser et de travailler les notes aiguës
Everything litty, I love when it's hot
Tout pétille, j'adore ça quand c'est chaud
Turned up the city, I broke off the notch
J'ai augmenté l'intensité d'la ville, j'ai cassé la manette
Got some more millis, I keep me a knot
J'me suis fait quelques millions de plus, jamais sans liasse
I created history, it made me a lot
J'ai rédigé de l'histoire et j'ai bien encaissé
He tried to diss me and ended on Fox
Il a essayé de m'insulter, il s'est retrouvé sur Fox News
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Le brolique c'est comme des bâtonnets chinois, car il fait "chop-chop"
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
Je l'ai sortie du club Follies parce que sa chatte est trop belle pour ça
I run it like Nike, we got it on lock
Je gère les affaires comme Nike, avec nous tout est assuré
Cash, money, checks, cash
Fric, argent, chèques, billets
Addy, Birkin, brand new extendos
Pilules d'adderall, sac Birkin, j'apporte les sandales de cette pute
I just wanna fuck the bitch by myself
Je veux seulement la ken tout seul
I just passed her to the dawg like my Sprite
Mais j'viens de la filer au poto comme une bouteille de Sprite
I took the Bentley coupe back, then I hopped in a Cayenne (skrrt)
J'ai ramené le coupé Bentley, et puis j'ai filé en Cayenne (skrrt)
I put the bitch in the front of the Bentley, in front of the driver (skrrt)
J'ai laissé cette pute en face d'la Bentley, en face du chauffeur (skrrt)
Ayy, man, this shit there the weed you can't smoke in the Rolls Royce, woah, woah (yeah, yeah)
J'ai pas pris une gorgée, c'est d'la beuh qu'on n'peut pas fumer en Rolls-Royce, whoa, whoa (ouais, ouais)
I'm still double cupped up, I'm drinkin', I shoot off your tires, huh (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
Je suis bien broliqué, j'ai mon verre, je tise, j'éclate tes pneus, han (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
I'm in the coupe by myself
J'suis tout seul dans le coupé
I had to kick a door when I was 5
J'ai dû enfoncer une porte quand j'avais cinq ans
Keep the old ones on the shelf
Je garde les vieux sur l'étagère
Whole sixteen round in the fire
Seize balles en tout, dans les flammes
I'm sick and tired of these young niggas act like they firin', they tellin' these lies
J'en ai marre de ces jeunes négros qui se promènent comme des tueurs, c'est des gros mythos
Actin' like they the ones created this and they get all the drip from my guys
Il se prennent pour les créateurs de tout ça, mais c'est mes gars qui fournissent leur luxe
Yeah, Cartier eyes
Ouais, lunettes Cartier
Cartier coat, Cartiers the watch
Manteau Cartier, montre Cartier
Cartier love, Cartier the thot
Amour Cartier, salope Cartier
Cartier specs, buffalo on the side
Cartier étalé, Buffalo à côté
Princess cut diamonds, they Cartier, yeah
Diamants coupe princesse, c'est des Cartier, ouais
Cartier bag for the Cartier thot
Sac Cartier pour une salope Cartier
Sky Wrangler coupe with two hundred the dash
Coupé Sky Wrangler avec un tableau d'bord à 200 000
Cartier jeans, ain't no way I can sag
Jeans Cartier, ils ne s'affaissent jamais
Ain't no way I'ma ever gon' go out bad
J'te jure, je ne quitterai jamais le game comme un minable
I can't go out, no way I'ma go out
J'le quitterai jamais, il n'en est pas question
I just grip on her ass and I show out
J'agrippe bien son boule et puis je fais la star
I sit like a champ and I wait on a whole lot
Je suis posé comme un champion et j'attends plein de grands trucs
I can whip up a new Chanel Patek
J'peux m'arranger une nouvelle Patek Chanel
I whip with the wrist and I don't break the door out
Fouettement du poignet, et j'vais pas fracasser la porte
Turn the whole top floor to a whorehouse
J'ai transformé tout l'étage supérieur en bordel
Hundred racks in ones, dude brought the flood out (oh)
Cent mille en billets de un, ce mec vient de convoquer l'inondation (oh)
Cash, money, checks, cash (ooh, ah)
Fric, argent, chèques, billets (ooh, ah)
Addy, Birkin, brand new extendos (ooh)
Pilules d'adderall, sac Birkin, j'apporte les sandales de cette pute (ooh)
I just wanna fuck the bitch by myself (ah)
Je veux seulement la ken tout seul (ah)
I just passed her to the dawg like my Sprite (ooh, it's lit)
Mais j'viens de la filer au poto comme une bouteille de Sprite (ooh, ça pétille)
Hot like the 504 Boyz how I move through the lobby (hot)
Chaud comme les 504 Boyz quand je glisse à travers le lobby (chaud)
Since '012, La Flame been hot just to show you the timeframe (La Flame)
Depuis 2012, La Flame était grave chaud de vous montrer notre agenda (La Flame)
Hundred mil' down on my desk, but I'm still up deciding (straight up)
Cent milli' sur mon bureau, mais j'essaye encore de me décider (sérieux)
Match the M's in my account to the truck in my driveway (skrrt, skrrt)
Je surveille les M dans mon compte, et puis aussi mon camion devant chez moi (skrrt, skrrt)
I'm in that four-door by myself
J'suis dans ce bolide à quatre portes tout seul
Know it's a hundred more niggas outside
Je sais qu'il y a cent négros de plus dehors
Know they gon' ride 'til the death (ooh)
Je sais qu'ils vont rouler jusqu'à la mort (ooh)
Had some good years, ain't no way I get tired
J'ai eu de bonnes années, y a aucune possibilité que je me fatigue
I gotta do what I feel
Je dois faire ce que je ressens
Every day Super Bowl, fuck it, oh well
Chaque jour c'est le Super Bowl, fuck ça, eh bien
I put a lot on myself
J'ai grave alourdi mon fardeau
In the field, Richard Mille on like Odell (let's go)
Dans le champ, je porte la Richard Mille comme Odell (allons-y)
She slid her hand down my pants just to grab the torpedo (doo-doo-doo)
Elle a glissé sa main dans mon pantalon pour agripper la torpille (doo-doo-doo)
I had to go back and link with my slimes like I'm thirteen and zero (it's lit)
J'ai dû revenir pour parler à mes crapules comme si j'avais 13 ans et zéro (ça pétille)
I told her, "Baby, this not the remix, this a part of the sequel" (part of the seq')
Je lui ai dit "chérie, c'est pas un remix, ça fait partie de la partie deux" (partie de la part' deux)
No, we not livin' the same, we not makin' the same, we not equal (no), yeah, yeah, yeah
Non, on ne vis pas pareil, on ne gagne pas pareil, tu n'es pas égal (non) ouais, ouais, ouais
Look, mom, I can fly
Regarde, maman, j'peux voler
Had some troubles, put that shit in the sky
J'ai eu des ennuis, j'ai mis tout ça dans le ciel
Brought the angels, know the devil would try
J'ai invité les anges, je savais que le diable allait tenter quelque chose
It's so hot, you thought Paris Hilton done said it (yeah, yeah)
Il fait si chaud, tu pensais que c'était Paris Hilton qui l'avait dit (ouais, ouais)
When we come out, we can't help but leave damage (yeah, yeah, yeah)
Quand on sort, on peut pas s'empêcher de faire des dégâts (ouais, ouais, ouais)
Afterparty, Astroworld out the planet (yeah, yeah)
À l'after, Astroworld est hors de ce monde (ouais, ouais)
Laid the map out, but they didn't understand it
J'ai présenté toute la carte, mais ils ne l'ont pas compris
When I'm on, know that I fuck on a Grammy, yeah
Quand je passe, sachez que je baise un putain de Grammy, ouais
Hot, hot, hot, hot
Chaud, chaud, chaud, chaud
Hot, hot, hot, hot
Chaud, chaud, chaud, chaud
Hot, hot, hot, hot, damn
Chaud, chaud, chaud, chaud
Hot, hot, hot, hot
Chaud, chaud, chaud, chaud
(Wheezy outta here)
(Wheezy outta here)
Hot, hot, hot, hot
Heiß, heiß, heiß, heiß
Hot, hot, hot, hot
Heiß, heiß, heiß, heiß
Hot, hot, hot, hot
Heiß, heiß, heiß, heiß
Hot, hot, hot, hot
Heiß, heiß, heiß, heiß
Everything litty, I love when it's hot
Alles litty, ich liebe es, wenn es heiß ist
Turned up the city, I broke off the notch
Habe die Stadt aufgedreht, ich habe den Riegel abgebrochen
Got some more millis, I keep me a knot
Habe noch mehr Millionen, ich behalte mir einen Knoten
I created history, it made me a lot
Ich habe Geschichte geschrieben, es hat mir viel gebracht
He tried to diss me and ended on Fox
Er versuchte, mich zu dissen und endete auf Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Wir nennen sie Essstäbchen, weil sie hacken werden
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
Habe sie aus Follies genommen, weil ihre Muschi poppt
I run it like Nike, we got it on lock
Ich führe es wie Nike, wir haben es im Griff
Cartier eye
Cartier Auge
I'm the bossman in the suit with no tie
Ich bin der Boss im Anzug ohne Krawatte
I can't be sober, I gotta stay high
Ich kann nicht nüchtern sein, ich muss high bleiben
Pour me some syrup in a Canada Dry
Gieß mir etwas Sirup in ein Canada Dry
Ridin' in the spaceship like Bonnie and Clyde
Fahre im Raumschiff wie Bonnie und Clyde
Don't worry, baby, I keep me some fire
Keine Sorge, Baby, ich habe immer Feuer dabei
Cha-Nay-Nays and Birkins, she cannot decide
Cha-Nay-Nays und Birkins, sie kann sich nicht entscheiden
The latest Mercedes, her go-to surprise
Das neueste Mercedes, ihre Überraschung
Don't sleep on miss lady, her pussy a prize
Schlaf nicht auf Miss Lady, ihre Muschi ist ein Preis
Diggin' her back while I'm grippin' her sides
Grabe ihren Rücken aus, während ich ihre Seiten greife
Bigger Maybach, this ain't regular size
Größerer Maybach, das ist keine normale Größe
We really fly, we like pelican glide
Wir fliegen wirklich, wir gleiten wie Pelikane
Bitch, you ain't slick, I can tell the disguise
Bitch, du bist nicht schlau, ich kann die Verkleidung erkennen
Upgraded my wrist, put baguettes in that Sky
Habe mein Handgelenk aufgerüstet, habe Baguettes in den Himmel gesteckt
She sing, I might sign her and change her whole life
Sie singt, ich könnte sie unter Vertrag nehmen und ihr ganzes Leben verändern
I told her to gargle and work on her highs
Ich habe ihr gesagt, sie soll gurgeln und an ihren Höhen arbeiten
Everything litty, I love when it's hot
Alles litty, ich liebe es, wenn es heiß ist
Turned up the city, I broke off the notch
Habe die Stadt aufgedreht, ich habe den Riegel abgebrochen
Got some more millis, I keep me a knot
Habe noch mehr Millionen, ich behalte mir einen Knoten
I created history, it made me a lot
Ich habe Geschichte geschrieben, es hat mir viel gebracht
He tried to diss me and ended on Fox
Er versuchte, mich zu dissen und endete auf Fox
We call 'em chopsticks 'cause they gonna chop
Wir nennen sie Essstäbchen, weil sie hacken werden
Took her out of Follies 'cause her pussy pop
Habe sie aus Follies genommen, weil ihre Muschi poppt
I run it like Nike, we got it on lock
Ich führe es wie Nike, wir haben es im Griff
Cash, money, checks, cash
Bargeld, Geld, Schecks, Bargeld
Addy, Birkin, brand new extendos
Addy, Birkin, brandneue Extendos
I just wanna fuck the bitch by myself
Ich will die Bitch nur für mich alleine ficken
I just passed her to the dawg like my Sprite
Ich habe sie einfach an den Hund weitergegeben, wie mein Sprite
I took the Bentley coupe back, then I hopped in a Cayenne (skrrt)
Ich habe den Bentley Coupé zurückgegeben, dann bin ich in einen Cayenne gestiegen (skrrt)
I put the bitch in the front of the Bentley, in front of the driver (skrrt)
Ich habe die Bitch in den Vordersitz des Bentley gesetzt, vor den Fahrer (skrrt)
Ayy, man, this shit there the weed you can't smoke in the Rolls Royce, woah, woah (yeah, yeah)
Ayy, Mann, das ist das Zeug, das du nicht im Rolls Royce rauchen kannst, woah, woah (ja, ja)
I'm still double cupped up, I'm drinkin', I shoot off your tires, huh (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
Ich bin immer noch doppelt gecuppt, ich trinke, ich schieße deine Reifen ab, huh (doo-doo-doo-doo-doo-doo)
I'm in the coupe by myself
Ich bin alleine im Coupé
I had to kick a door when I was 5
Ich musste eine Tür eintreten, als ich 5 war
Keep the old ones on the shelf
Lasse die alten auf dem Regal
Whole sixteen round in the fire
Ganze sechzehn Runden im Feuer
I'm sick and tired of these young niggas act like they firin', they tellin' these lies
Ich habe die Nase voll von diesen jungen Niggas, die so tun, als ob sie feuern, sie erzählen diese Lügen
Actin' like they the ones created this and they get all the drip from my guys
So tun, als ob sie diejenigen wären, die das geschaffen haben und sie bekommen all den Drip von meinen Jungs
Yeah, Cartier eyes
Ja, Cartier Augen
Cartier coat, Cartiers the watch
Cartier Mantel, Cartier die Uhr
Cartier love, Cartier the thot
Cartier Liebe, Cartier die Schlampe
Cartier specs, buffalo on the side
Cartier Brille, Büffel an der Seite
Princess cut diamonds, they Cartier, yeah
Prinzessinnenschliff Diamanten, sie sind Cartier, ja
Cartier bag for the Cartier thot
Cartier Tasche für die Cartier Schlampe
Sky Wrangler coupe with two hundred the dash
Sky Wrangler Coupé mit zweihundert auf dem Tacho
Cartier jeans, ain't no way I can sag
Cartier Jeans, es gibt keine Möglichkeit, dass ich hängen kann
Ain't no way I'ma ever gon' go out bad
Es gibt keine Möglichkeit, dass ich jemals schlecht rausgehen werde
I can't go out, no way I'ma go out
Ich kann nicht rausgehen, es gibt keine Möglichkeit, dass ich rausgehen werde
I just grip on her ass and I show out
Ich greife einfach ihren Arsch und zeige
I sit like a champ and I wait on a whole lot
Ich sitze wie ein Champion und warte auf eine ganze Menge
I can whip up a new Chanel Patek
Ich kann eine neue Chanel Patek schlagen
I whip with the wrist and I don't break the door out
Ich peitsche mit dem Handgelenk und ich breche die Tür nicht aus
Turn the whole top floor to a whorehouse
Verwandle die ganze obere Etage in ein Bordell
Hundred racks in ones, dude brought the flood out (oh)
Hunderttausend in Einern, der Typ hat die Flut herausgebracht (oh)
Cash, money, checks, cash (ooh, ah)
Bargeld, Geld, Schecks, Bargeld (ooh, ah)
Addy, Birkin, brand new extendos (ooh)
Addy, Birkin, brandneue Extendos (ooh)
I just wanna fuck the bitch by myself (ah)
Ich will die Schlampe nur für mich alleine ficken (ah)
I just passed her to the dawg like my Sprite (ooh, it's lit)
Ich habe sie einfach an den Hund weitergegeben, wie mein Sprite (ooh, es ist an)
Hot like the 504 Boyz how I move through the lobby (hot)
Heiß wie die 504 Boyz, wie ich durch die Lobby gehe (heiß)
Since '012, La Flame been hot just to show you the timeframe (La Flame)
Seit '012 ist La Flame heiß, nur um dir den Zeitrahmen zu zeigen (La Flame)
Hundred mil' down on my desk, but I'm still up deciding (straight up)
Hundert Millionen auf meinem Schreibtisch, aber ich bin immer noch am Entscheiden (geradeaus)
Match the M's in my account to the truck in my driveway (skrrt, skrrt)
Passe die Millionen auf meinem Konto an den Truck in meiner Einfahrt an (skrrt, skrrt)
I'm in that four-door by myself
Ich bin in diesem Viertürer ganz alleine
Know it's a hundred more niggas outside
Ich weiß, es sind noch hundert weitere Niggas draußen
Know they gon' ride 'til the death (ooh)
Ich weiß, sie werden bis zum Tod fahren (ooh)
Had some good years, ain't no way I get tired
Hatte ein paar gute Jahre, es gibt keine Möglichkeit, dass ich müde werde
I gotta do what I feel
Ich muss tun, was ich fühle
Every day Super Bowl, fuck it, oh well
Jeden Tag Super Bowl, scheiß drauf, na und
I put a lot on myself
Ich habe viel auf mich selbst gesetzt
In the field, Richard Mille on like Odell (let's go)
Auf dem Feld, Richard Mille an wie Odell (los geht's)
She slid her hand down my pants just to grab the torpedo (doo-doo-doo)
Sie hat ihre Hand in meine Hose geschoben, um das Torpedo zu greifen (doo-doo-doo)
I had to go back and link with my slimes like I'm thirteen and zero (it's lit)
Ich musste zurückgehen und mich mit meinen Schleimen verbinden, als wäre ich dreizehn und null (es ist an)
I told her, "Baby, this not the remix, this a part of the sequel" (part of the seq')
Ich sagte ihr: "Baby, das ist nicht der Remix, das ist ein Teil der Fortsetzung" (Teil der Fortsetzung)
No, we not livin' the same, we not makin' the same, we not equal (no), yeah, yeah, yeah
Nein, wir leben nicht dasselbe, wir machen nicht dasselbe, wir sind nicht gleich (nein), ja, ja, ja
Look, mom, I can fly
Schau, Mama, ich kann fliegen
Had some troubles, put that shit in the sky
Hatte einige Probleme, habe diesen Scheiß in den Himmel gelegt
Brought the angels, know the devil would try
Habe die Engel gebracht, wusste, dass der Teufel es versuchen würde
It's so hot, you thought Paris Hilton done said it (yeah, yeah)
Es ist so heiß, du dachtest, Paris Hilton hätte es gesagt (ja, ja)
When we come out, we can't help but leave damage (yeah, yeah, yeah)
Wenn wir rauskommen, können wir nicht anders, als Schaden anzurichten (ja, ja, ja)
Afterparty, Astroworld out the planet (yeah, yeah)
Afterparty, Astroworld außerhalb des Planeten (ja, ja)
Laid the map out, but they didn't understand it
Habe die Karte ausgelegt, aber sie haben es nicht verstanden
When I'm on, know that I fuck on a Grammy, yeah
Wenn ich an bin, weißt du, dass ich auf einem Grammy ficke, ja
Hot, hot, hot, hot
Heiß, heiß, heiß, heiß
Hot, hot, hot, hot
Heiß, heiß, heiß, heiß
Hot, hot, hot, hot, damn
Heiß, heiß, heiß, heiß, verdammt
Hot, hot, hot, hot
Heiß, heiß, heiß, heiß