Andrew Kenneth Franklin, Chandler Durham, Kyle Smith, Jeffery Lamar Williams, Matthew E. Charles
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
Ain't no more reminiscin'
Ain't no more judgin', no intuition
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Drop a body, and you wouldn't have to pay for lunch
I told my dawg I'm ridin' whether he right or wrong
I done got big, they record my life through a drone
I told my bitch to stay behind me, I'm in my zone
She like, "How the fuck you ain't never wrote a song?"
Same reason your fine ass ain't never wore a thong
You ain't ridin' for life, then I'd just rather ride alone
Bought you a spot, now you don't never gotta go
Yeah, I told my nigga I'ma drop the jewels on him
You gotta go through this shit with your heart, you can't snooze on it
It's bad, you better get rid of it or lose on it
I know you heard that old sayin' about bad fruit, homie
Huh, if you can't beat 'em, knock it out 'em
If you gon' kill 'em, better not be sloppy
I told my daughter, "Keep one in the head," she ain't gotta cock it
I told my son if he wanted to live, he might catch a body
I told my son he ain't a cheerleader but he might gotta catch a body
His driver named Joe, but he still can't do it sloppy
I just hopped up out that Ghost, I been drivin' a dead body
I ain't really into nothin', but I spend it like a hobby
I was locked inside the trap, didn't think about it, but I got out it
Now my cars and clothes exotic
Ain't 6ix9ine, but two hoes with me right now, you can call me Shotti
I been droppin' all my Vicks and now the FBI won't stop me
Got this shit on fire like Takis, nigga, whoa, whoa, whoa
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
Ain't no more reminiscin'
Ain't no more judgin', no intuition
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Yeah, they complimentin' my new Rolls-Royce
TV in the front of that motherfucker like a tour bus
Spirit of Ecstasy got me feelin' so blessed, you see
I told my bitch I was 'bout to go shoot up Treaster Tree
Half a million dollars on my dawgs and all my cars
Couple millions to my mama and my pa
Got the sniper on the roof for niggas tryna act hard
I just bought a brand new coupe, and it's a black Jaguar
Matte black, old Trans Am, thank you, ma'am
We gon' make us a pornstar video, new cam
I came up just watchin' my pop gamble my food stamps
I just cause cramps, I don't go back and forth with tramps
Baby, we stamped, just for that, I'ma call you "Ma'am"
Got the T-Rex, I just gave my daddy the Cam
I got the sheets wet
Pick that lil' bitch up, then I slam her like I'm from B-X
Then I fold her up like a clam, yeah
It was dark, then I came to the light
I was poor, and now my doors suicide
I don't know how to make it right, right
Bought four Birkins for you, keep it light, light
I don't care about you leavin' me
I got no time to try to make it right
I just hope you find another life
Won't pick you up if you ever fall, right (whoa, whoa, whoa)
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
Ain't no more reminiscin'
Ain't no more judgin', no intuition
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Mostrami che ho finito, ho terminato qui, ma ancora senza paura, sì)
Ain't no more reminiscin'
Non c'è più rimpianto
Ain't no more judgin', no intuition
Non c'è più giudizio, nessuna intuizione
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Dimmi perché sto vivendo, perché rimango qui?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Stavo fumando 'Scotti, ma non Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Ho insegnato a mio figlio come accumulare quella roba fino al soffitto
Drop a body, and you wouldn't have to pay for lunch
Uccidi qualcuno, e non dovrai pagare per il pranzo
I told my dawg I'm ridin' whether he right or wrong
Ho detto al mio amico che sto guidando, che abbia ragione o torto
I done got big, they record my life through a drone
Sono diventato grande, registrano la mia vita attraverso un drone
I told my bitch to stay behind me, I'm in my zone
Ho detto alla mia ragazza di stare dietro di me, sono nella mia zona
She like, "How the fuck you ain't never wrote a song?"
Lei dice, "Come diavolo non hai mai scritto una canzone?"
Same reason your fine ass ain't never wore a thong
Stessa ragione per cui il tuo bel culo non ha mai indossato un perizoma
You ain't ridin' for life, then I'd just rather ride alone
Se non stai guidando per la vita, preferirei guidare da solo
Bought you a spot, now you don't never gotta go
Ti ho comprato un posto, ora non devi mai andartene
Yeah, I told my nigga I'ma drop the jewels on him
Sì, ho detto al mio amico che gli avrei dato dei consigli
You gotta go through this shit with your heart, you can't snooze on it
Devi passare attraverso questa merda con il cuore, non puoi dormirci sopra
It's bad, you better get rid of it or lose on it
È brutto, è meglio che te ne liberi o ci perdi
I know you heard that old sayin' about bad fruit, homie
So che hai sentito quel vecchio detto sul frutto cattivo, amico
Huh, if you can't beat 'em, knock it out 'em
Eh, se non puoi batterli, fallo fuori
If you gon' kill 'em, better not be sloppy
Se devi ucciderli, non devi essere disordinato
I told my daughter, "Keep one in the head," she ain't gotta cock it
Ho detto a mia figlia, "Tieni uno in testa," non deve caricarlo
I told my son if he wanted to live, he might catch a body
Ho detto a mio figlio se voleva vivere, potrebbe dover uccidere qualcuno
I told my son he ain't a cheerleader but he might gotta catch a body
Ho detto a mio figlio che non è una cheerleader ma potrebbe dover uccidere qualcuno
His driver named Joe, but he still can't do it sloppy
Il suo autista si chiama Joe, ma non può comunque fare un lavoro disordinato
I just hopped up out that Ghost, I been drivin' a dead body
Sono appena saltato fuori da quel fantasma, stavo guidando un cadavere
I ain't really into nothin', but I spend it like a hobby
Non mi interessa davvero nulla, ma lo spendo come un hobby
I was locked inside the trap, didn't think about it, but I got out it
Ero rinchiuso nella trappola, non ci pensavo, ma ne sono uscito
Now my cars and clothes exotic
Ora le mie auto e i miei vestiti sono esotici
Ain't 6ix9ine, but two hoes with me right now, you can call me Shotti
Non sono 6ix9ine, ma ho due ragazze con me adesso, puoi chiamarmi Shotti
I been droppin' all my Vicks and now the FBI won't stop me
Sto mollando tutte le mie Vicks e ora l'FBI non mi ferma
Got this shit on fire like Takis, nigga, whoa, whoa, whoa
Ho acceso questa merda come i Takis, nigga, whoa, whoa, whoa
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Mostrami che ho finito, ho terminato qui, ma ancora senza paura, sì)
Ain't no more reminiscin'
Non c'è più rimpianto
Ain't no more judgin', no intuition
Non c'è più giudizio, nessuna intuizione
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Dimmi perché sto vivendo, perché rimango qui?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Stavo fumando 'Scotti, ma non Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Ho insegnato a mio figlio come accumulare quella roba fino al soffitto
Yeah, they complimentin' my new Rolls-Royce
Sì, stanno complimentandosi con la mia nuova Rolls-Royce
TV in the front of that motherfucker like a tour bus
TV davanti a quella stronza come un autobus turistico
Spirit of Ecstasy got me feelin' so blessed, you see
Lo spirito dell'Estasi mi fa sentire così benedetto, vedi
I told my bitch I was 'bout to go shoot up Treaster Tree
Ho detto alla mia ragazza che stavo per sparare a Treaster Tree
Half a million dollars on my dawgs and all my cars
Mezzo milione di dollari per i miei amici e tutte le mie auto
Couple millions to my mama and my pa
Un paio di milioni per mia madre e mio padre
Got the sniper on the roof for niggas tryna act hard
Ho il cecchino sul tetto per i ragazzi che cercano di fare i duri
I just bought a brand new coupe, and it's a black Jaguar
Ho appena comprato un nuovo coupé, ed è una Jaguar nera
Matte black, old Trans Am, thank you, ma'am
Nero opaco, vecchia Trans Am, grazie signora
We gon' make us a pornstar video, new cam
Faremo un video da pornostar, nuova telecamera
I came up just watchin' my pop gamble my food stamps
Sono cresciuto guardando mio padre giocare i miei buoni pasto
I just cause cramps, I don't go back and forth with tramps
Causo solo crampi, non vado avanti e indietro con le zoccole
Baby, we stamped, just for that, I'ma call you "Ma'am"
Baby, siamo timbrati, solo per questo ti chiamerò "Signora"
Got the T-Rex, I just gave my daddy the Cam
Ho il T-Rex, ho appena dato a mio padre la Cam
I got the sheets wet
Ho bagnato le lenzuola
Pick that lil' bitch up, then I slam her like I'm from B-X
Prendo quella piccola cagna, poi la sbatto come se fossi da B-X
Then I fold her up like a clam, yeah
Poi la piego come una vongola, sì
It was dark, then I came to the light
Era buio, poi sono venuto alla luce
I was poor, and now my doors suicide
Ero povero, e ora le mie porte sono suicide
I don't know how to make it right, right
Non so come farlo bene, giusto
Bought four Birkins for you, keep it light, light
Ho comprato quattro Birkin per te, tienilo leggero, leggero
I don't care about you leavin' me
Non mi importa che tu mi lasci
I got no time to try to make it right
Non ho tempo per cercare di farlo bene
I just hope you find another life
Spero solo che tu trovi un'altra vita
Won't pick you up if you ever fall, right (whoa, whoa, whoa)
Non ti raccoglierò se cadi mai, giusto (whoa, whoa, whoa)
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Mostrami che ho finito, ho terminato qui, ma ancora senza paura, sì)
Ain't no more reminiscin'
Non c'è più rimpianto
Ain't no more judgin', no intuition
Non c'è più giudizio, nessuna intuizione
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Dimmi perché sto vivendo, perché rimango qui?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Stavo fumando 'Scotti, ma non Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Ho insegnato a mio figlio come accumulare quella roba fino al soffitto
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Mostre-me que terminei, que acabei aqui, mas ainda sem medo, sim)
Ain't no more reminiscin'
Não há mais reminiscências
Ain't no more judgin', no intuition
Não há mais julgamentos, não há intuição
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Diga-me por que estou vivendo, por que ainda estou aqui?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Eu estava fumando 'Scotti, mas não Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Ensinei meu filho a empilhar essa merda até o teto
Drop a body, and you wouldn't have to pay for lunch
Derrube um corpo, e você não teria que pagar pelo almoço
I told my dawg I'm ridin' whether he right or wrong
Eu disse ao meu mano que estou com ele, esteja ele certo ou errado
I done got big, they record my life through a drone
Eu fiquei grande, eles registram minha vida através de um drone
I told my bitch to stay behind me, I'm in my zone
Eu disse à minha mulher para ficar atrás de mim, estou na minha zona
She like, "How the fuck you ain't never wrote a song?"
Ela perguntou, "Como diabos você nunca escreveu uma música?"
Same reason your fine ass ain't never wore a thong
Mesmo motivo pelo qual sua bela bunda nunca usou um fio dental
You ain't ridin' for life, then I'd just rather ride alone
Se você não está comigo para a vida, eu prefiro andar sozinho
Bought you a spot, now you don't never gotta go
Comprei um lugar para você, agora você nunca precisa ir
Yeah, I told my nigga I'ma drop the jewels on him
Sim, eu disse ao meu mano que vou jogar as joias nele
You gotta go through this shit with your heart, you can't snooze on it
Você tem que passar por essa merda com o coração, não pode cochilar nisso
It's bad, you better get rid of it or lose on it
É ruim, é melhor se livrar disso ou perder
I know you heard that old sayin' about bad fruit, homie
Eu sei que você ouviu aquele velho ditado sobre fruta ruim, mano
Huh, if you can't beat 'em, knock it out 'em
Huh, se você não pode vencê-los, derrube-os
If you gon' kill 'em, better not be sloppy
Se você vai matá-los, é melhor não ser descuidado
I told my daughter, "Keep one in the head," she ain't gotta cock it
Eu disse à minha filha, "Mantenha uma na cabeça", ela não precisa engatilhar
I told my son if he wanted to live, he might catch a body
Eu disse ao meu filho que se ele quiser viver, ele pode ter que matar alguém
I told my son he ain't a cheerleader but he might gotta catch a body
Eu disse ao meu filho que ele não é uma líder de torcida, mas ele pode ter que matar alguém
His driver named Joe, but he still can't do it sloppy
Seu motorista se chama Joe, mas ele ainda não pode fazer isso de qualquer jeito
I just hopped up out that Ghost, I been drivin' a dead body
Eu acabei de sair daquele Ghost, eu estava dirigindo um corpo morto
I ain't really into nothin', but I spend it like a hobby
Eu realmente não estou em nada, mas eu gasto como se fosse um hobby
I was locked inside the trap, didn't think about it, but I got out it
Eu estava preso dentro da armadilha, não pensei nisso, mas eu saí
Now my cars and clothes exotic
Agora meus carros e roupas são exóticos
Ain't 6ix9ine, but two hoes with me right now, you can call me Shotti
Não sou 6ix9ine, mas tenho duas gatas comigo agora, você pode me chamar de Shotti
I been droppin' all my Vicks and now the FBI won't stop me
Eu tenho largado todas as minhas Vicks e agora o FBI não vai me parar
Got this shit on fire like Takis, nigga, whoa, whoa, whoa
Coloquei essa merda em chamas como Takis, mano, uau, uau, uau
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Mostre-me que terminei, que acabei aqui, mas ainda sem medo, sim)
Ain't no more reminiscin'
Não há mais reminiscências
Ain't no more judgin', no intuition
Não há mais julgamentos, não há intuição
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Diga-me por que estou vivendo, por que ainda estou aqui?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Eu estava fumando 'Scotti, mas não Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Ensinei meu filho a empilhar essa merda até o teto
Yeah, they complimentin' my new Rolls-Royce
Sim, eles estão elogiando meu novo Rolls-Royce
TV in the front of that motherfucker like a tour bus
TV na frente daquele filho da mãe como um ônibus de turnê
Spirit of Ecstasy got me feelin' so blessed, you see
Espírito de Êxtase me fazendo sentir tão abençoado, você vê
I told my bitch I was 'bout to go shoot up Treaster Tree
Eu disse à minha mulher que estava prestes a atirar em Treaster Tree
Half a million dollars on my dawgs and all my cars
Meio milhão de dólares nos meus manos e em todos os meus carros
Couple millions to my mama and my pa
Alguns milhões para minha mãe e meu pai
Got the sniper on the roof for niggas tryna act hard
Tenho o atirador no telhado para os caras que tentam agir durão
I just bought a brand new coupe, and it's a black Jaguar
Eu acabei de comprar um cupê novinho, e é um Jaguar preto
Matte black, old Trans Am, thank you, ma'am
Preto fosco, velho Trans Am, obrigado, senhora
We gon' make us a pornstar video, new cam
Vamos fazer um vídeo de estrela pornô, nova câmera
I came up just watchin' my pop gamble my food stamps
Eu cresci apenas assistindo meu pai apostar meus vales-refeição
I just cause cramps, I don't go back and forth with tramps
Eu só causo cólicas, não vou e volto com vagabundas
Baby, we stamped, just for that, I'ma call you "Ma'am"
Baby, estamos marcados, só por isso, vou te chamar de "senhora"
Got the T-Rex, I just gave my daddy the Cam
Tenho o T-Rex, acabei de dar o Cam ao meu pai
I got the sheets wet
Eu molhei os lençóis
Pick that lil' bitch up, then I slam her like I'm from B-X
Pego aquela vadia pequena, então eu a esmago como se fosse do B-X
Then I fold her up like a clam, yeah
Então eu a dobro como uma concha, sim
It was dark, then I came to the light
Estava escuro, então eu vim para a luz
I was poor, and now my doors suicide
Eu era pobre, e agora minhas portas são suicidas
I don't know how to make it right, right
Eu não sei como fazer isso direito, certo
Bought four Birkins for you, keep it light, light
Comprei quatro Birkins para você, mantenha leve, leve
I don't care about you leavin' me
Eu não me importo se você me deixar
I got no time to try to make it right
Eu não tenho tempo para tentar fazer isso direito
I just hope you find another life
Eu só espero que você encontre outra vida
Won't pick you up if you ever fall, right (whoa, whoa, whoa)
Não vou te pegar se você cair, certo (uau, uau, uau)
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Mostre-me que terminei, que acabei aqui, mas ainda sem medo, sim)
Ain't no more reminiscin'
Não há mais reminiscências
Ain't no more judgin', no intuition
Não há mais julgamentos, não há intuição
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Diga-me por que estou vivendo, por que ainda estou aqui?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Eu estava fumando 'Scotti, mas não Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Ensinei meu filho a empilhar essa merda até o teto
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Muéstrame que he terminado, que he acabado aquí, pero aún sin miedo, sí)
Ain't no more reminiscin'
No hay más recuerdos
Ain't no more judgin', no intuition
No hay más juicios, no hay intuición
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Dime por qué estoy viviendo, ¿por qué sigo aquí?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Estaba fumando 'Scotti, pero no Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Le enseñé a mi hijo cómo apilar esa mierda hasta el techo
Drop a body, and you wouldn't have to pay for lunch
Mata a alguien, y no tendrías que pagar por el almuerzo
I told my dawg I'm ridin' whether he right or wrong
Le dije a mi amigo que lo apoyaría, tenga razón o no
I done got big, they record my life through a drone
Me he hecho grande, graban mi vida a través de un dron
I told my bitch to stay behind me, I'm in my zone
Le dije a mi chica que se quedara detrás de mí, estoy en mi zona
She like, "How the fuck you ain't never wrote a song?"
Ella dice, "¿Cómo diablos nunca has escrito una canción?"
Same reason your fine ass ain't never wore a thong
Misma razón por la que tu hermoso trasero nunca ha llevado un tanga
You ain't ridin' for life, then I'd just rather ride alone
Si no vas a acompañarme de por vida, prefiero ir solo
Bought you a spot, now you don't never gotta go
Te compré un lugar, ahora nunca tienes que irte
Yeah, I told my nigga I'ma drop the jewels on him
Sí, le dije a mi amigo que le daría algunos consejos
You gotta go through this shit with your heart, you can't snooze on it
Tienes que pasar por esta mierda con el corazón, no puedes dormirte en los laureles
It's bad, you better get rid of it or lose on it
Es malo, es mejor que te deshagas de ello o lo pierdas
I know you heard that old sayin' about bad fruit, homie
Sé que has oído ese viejo dicho sobre la mala fruta, amigo
Huh, if you can't beat 'em, knock it out 'em
Eh, si no puedes vencerlos, noquealos
If you gon' kill 'em, better not be sloppy
Si vas a matarlos, mejor que no seas descuidado
I told my daughter, "Keep one in the head," she ain't gotta cock it
Le dije a mi hija, "Mantén una en la recámara", no tiene que cargarla
I told my son if he wanted to live, he might catch a body
Le dije a mi hijo que si quería vivir, podría tener que matar a alguien
I told my son he ain't a cheerleader but he might gotta catch a body
Le dije a mi hijo que no es una animadora pero podría tener que matar a alguien
His driver named Joe, but he still can't do it sloppy
Su conductor se llama Joe, pero aún así no puede hacerlo de manera descuidada
I just hopped up out that Ghost, I been drivin' a dead body
Acabo de salir de ese Ghost, he estado conduciendo un cadáver
I ain't really into nothin', but I spend it like a hobby
Realmente no me interesa nada, pero lo gasto como si fuera un hobby
I was locked inside the trap, didn't think about it, but I got out it
Estaba encerrado en la trampa, no lo pensé, pero salí de ella
Now my cars and clothes exotic
Ahora mis coches y ropa son exóticos
Ain't 6ix9ine, but two hoes with me right now, you can call me Shotti
No soy 6ix9ine, pero tengo dos chicas conmigo ahora, puedes llamarme Shotti
I been droppin' all my Vicks and now the FBI won't stop me
He estado dejando caer todas mis Vicks y ahora el FBI no me detendrá
Got this shit on fire like Takis, nigga, whoa, whoa, whoa
Tengo esta mierda en llamas como los Takis, tío, whoa, whoa, whoa
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Muéstrame que he terminado, que he acabado aquí, pero aún sin miedo, sí)
Ain't no more reminiscin'
No hay más recuerdos
Ain't no more judgin', no intuition
No hay más juicios, no hay intuición
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Dime por qué estoy viviendo, ¿por qué sigo aquí?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Estaba fumando 'Scotti, pero no Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Le enseñé a mi hijo cómo apilar esa mierda hasta el techo
Yeah, they complimentin' my new Rolls-Royce
Sí, están elogiando mi nuevo Rolls-Royce
TV in the front of that motherfucker like a tour bus
TV en la parte delantera de ese cabrón como un autobús de gira
Spirit of Ecstasy got me feelin' so blessed, you see
El Espíritu del Éxtasis me hace sentir tan bendecido, ya ves
I told my bitch I was 'bout to go shoot up Treaster Tree
Le dije a mi chica que iba a disparar a Treaster Tree
Half a million dollars on my dawgs and all my cars
Medio millón de dólares en mis amigos y todos mis coches
Couple millions to my mama and my pa
Un par de millones para mi mamá y mi papá
Got the sniper on the roof for niggas tryna act hard
Tengo al francotirador en el techo para los tipos que intentan actuar duro
I just bought a brand new coupe, and it's a black Jaguar
Acabo de comprar un nuevo coupé, y es un Jaguar negro
Matte black, old Trans Am, thank you, ma'am
Negro mate, viejo Trans Am, gracias, señora
We gon' make us a pornstar video, new cam
Vamos a hacer un video de pornstar, nueva cámara
I came up just watchin' my pop gamble my food stamps
Crecí viendo a mi papá apostar mis cupones de comida
I just cause cramps, I don't go back and forth with tramps
Solo causo calambres, no voy y vengo con vagabundas
Baby, we stamped, just for that, I'ma call you "Ma'am"
Cariño, estamos sellados, solo por eso, te llamaré "Señora"
Got the T-Rex, I just gave my daddy the Cam
Tengo el T-Rex, acabo de darle a mi papá el Cam
I got the sheets wet
Tengo las sábanas mojadas
Pick that lil' bitch up, then I slam her like I'm from B-X
Levanto a esa pequeña perra, luego la golpeo como si fuera de B-X
Then I fold her up like a clam, yeah
Luego la doblo como una almeja, sí
It was dark, then I came to the light
Estaba oscuro, luego vine a la luz
I was poor, and now my doors suicide
Era pobre, y ahora mis puertas son suicidas
I don't know how to make it right, right
No sé cómo hacerlo bien, bien
Bought four Birkins for you, keep it light, light
Compré cuatro Birkins para ti, mantenlo ligero, ligero
I don't care about you leavin' me
No me importa que me dejes
I got no time to try to make it right
No tengo tiempo para intentar hacerlo bien
I just hope you find another life
Solo espero que encuentres otra vida
Won't pick you up if you ever fall, right (whoa, whoa, whoa)
No te recogeré si alguna vez caes, bien (whoa, whoa, whoa)
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Muéstrame que he terminado, que he acabado aquí, pero aún sin miedo, sí)
Ain't no more reminiscin'
No hay más recuerdos
Ain't no more judgin', no intuition
No hay más juicios, no hay intuición
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Dime por qué estoy viviendo, ¿por qué sigo aquí?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Estaba fumando 'Scotti, pero no Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Le enseñé a mi hijo cómo apilar esa mierda hasta el techo
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Montre-moi que j'en ai fini, que j'ai terminé ici, mais toujours sans peur, ouais)
Ain't no more reminiscin'
Il n'y a plus de souvenirs
Ain't no more judgin', no intuition
Il n'y a plus de jugement, pas d'intuition
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Dis-moi pourquoi je vis, pourquoi je reste ici ?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Je fumais du 'Scotti, mais pas du Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
J'ai appris à mon fils comment empiler ça jusqu'au plafond
Drop a body, and you wouldn't have to pay for lunch
Laisse tomber un corps, et tu n'aurais pas à payer pour le déjeuner
I told my dawg I'm ridin' whether he right or wrong
J'ai dit à mon pote que je roule avec lui, qu'il ait raison ou tort
I done got big, they record my life through a drone
J'ai grossi, ils enregistrent ma vie à travers un drone
I told my bitch to stay behind me, I'm in my zone
J'ai dit à ma meuf de rester derrière moi, je suis dans ma zone
She like, "How the fuck you ain't never wrote a song?"
Elle dit, "Comment se fait-il que tu n'aies jamais écrit une chanson ?"
Same reason your fine ass ain't never wore a thong
Même raison pour laquelle ton joli cul n'a jamais porté de string
You ain't ridin' for life, then I'd just rather ride alone
Si tu ne roules pas pour la vie, je préfère rouler seul
Bought you a spot, now you don't never gotta go
Je t'ai acheté un endroit, maintenant tu n'as plus jamais à partir
Yeah, I told my nigga I'ma drop the jewels on him
Ouais, j'ai dit à mon pote que j'allais lui donner des conseils
You gotta go through this shit with your heart, you can't snooze on it
Tu dois traverser cette merde avec ton cœur, tu ne peux pas dormir dessus
It's bad, you better get rid of it or lose on it
C'est mauvais, tu ferais mieux de t'en débarrasser ou de le perdre
I know you heard that old sayin' about bad fruit, homie
Je sais que tu as entendu ce vieux dicton sur les mauvais fruits, mon pote
Huh, if you can't beat 'em, knock it out 'em
Huh, si tu ne peux pas les battre, frappe-les
If you gon' kill 'em, better not be sloppy
Si tu vas les tuer, ne sois pas négligent
I told my daughter, "Keep one in the head," she ain't gotta cock it
J'ai dit à ma fille, "Garde une dans la tête," elle n'a pas besoin de la charger
I told my son if he wanted to live, he might catch a body
J'ai dit à mon fils s'il voulait vivre, il pourrait tuer quelqu'un
I told my son he ain't a cheerleader but he might gotta catch a body
J'ai dit à mon fils qu'il n'est pas une pom-pom girl mais qu'il pourrait devoir tuer quelqu'un
His driver named Joe, but he still can't do it sloppy
Son chauffeur s'appelle Joe, mais il ne peut toujours pas le faire négligemment
I just hopped up out that Ghost, I been drivin' a dead body
Je viens de sortir de ce fantôme, je conduisais un cadavre
I ain't really into nothin', but I spend it like a hobby
Je ne suis vraiment pas dans grand-chose, mais je le dépense comme un passe-temps
I was locked inside the trap, didn't think about it, but I got out it
J'étais enfermé dans le piège, je n'y pensais pas, mais j'en suis sorti
Now my cars and clothes exotic
Maintenant mes voitures et mes vêtements sont exotiques
Ain't 6ix9ine, but two hoes with me right now, you can call me Shotti
Je ne suis pas 6ix9ine, mais j'ai deux salopes avec moi en ce moment, tu peux m'appeler Shotti
I been droppin' all my Vicks and now the FBI won't stop me
J'ai laissé tomber tous mes Vicks et maintenant le FBI ne peut pas m'arrêter
Got this shit on fire like Takis, nigga, whoa, whoa, whoa
J'ai mis cette merde en feu comme des Takis, nigga, whoa, whoa, whoa
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Montre-moi que j'en ai fini, que j'ai terminé ici, mais toujours sans peur, ouais)
Ain't no more reminiscin'
Il n'y a plus de souvenirs
Ain't no more judgin', no intuition
Il n'y a plus de jugement, pas d'intuition
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Dis-moi pourquoi je vis, pourquoi je reste ici ?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Je fumais du 'Scotti, mais pas du Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
J'ai appris à mon fils comment empiler ça jusqu'au plafond
Yeah, they complimentin' my new Rolls-Royce
Ouais, ils complimentent ma nouvelle Rolls-Royce
TV in the front of that motherfucker like a tour bus
TV à l'avant de ce putain de truc comme un bus de tournée
Spirit of Ecstasy got me feelin' so blessed, you see
L'esprit de l'extase me fait me sentir si béni, tu vois
I told my bitch I was 'bout to go shoot up Treaster Tree
J'ai dit à ma meuf que j'allais aller tirer sur Treaster Tree
Half a million dollars on my dawgs and all my cars
Un demi-million de dollars sur mes potes et toutes mes voitures
Couple millions to my mama and my pa
Quelques millions pour ma mère et mon père
Got the sniper on the roof for niggas tryna act hard
J'ai le sniper sur le toit pour les négros qui essaient de faire les durs
I just bought a brand new coupe, and it's a black Jaguar
Je viens d'acheter un tout nouveau coupé, et c'est une Jaguar noire
Matte black, old Trans Am, thank you, ma'am
Noir mat, vieille Trans Am, merci madame
We gon' make us a pornstar video, new cam
On va faire une vidéo de star du porno, nouvelle cam
I came up just watchin' my pop gamble my food stamps
J'ai grandi en regardant mon père jouer mes bons alimentaires
I just cause cramps, I don't go back and forth with tramps
Je provoque juste des crampes, je ne vais pas et viens avec des salopes
Baby, we stamped, just for that, I'ma call you "Ma'am"
Bébé, on est validé, juste pour ça, je vais t'appeler "Madame"
Got the T-Rex, I just gave my daddy the Cam
J'ai le T-Rex, je viens de donner le Cam à mon père
I got the sheets wet
J'ai les draps mouillés
Pick that lil' bitch up, then I slam her like I'm from B-X
Je ramasse cette petite salope, puis je la claque comme si j'étais de B-X
Then I fold her up like a clam, yeah
Puis je la plie comme une palourde, ouais
It was dark, then I came to the light
Il faisait noir, puis je suis venu à la lumière
I was poor, and now my doors suicide
J'étais pauvre, et maintenant mes portes sont suicidaires
I don't know how to make it right, right
Je ne sais pas comment arranger les choses, ouais
Bought four Birkins for you, keep it light, light
J'ai acheté quatre Birkins pour toi, garde ça léger, ouais
I don't care about you leavin' me
Je me fiche que tu me quittes
I got no time to try to make it right
Je n'ai pas le temps d'essayer de arranger les choses
I just hope you find another life
J'espère juste que tu trouveras une autre vie
Won't pick you up if you ever fall, right (whoa, whoa, whoa)
Je ne te ramasserai pas si tu tombes, ouais (whoa, whoa, whoa)
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Montre-moi que j'en ai fini, que j'ai terminé ici, mais toujours sans peur, ouais)
Ain't no more reminiscin'
Il n'y a plus de souvenirs
Ain't no more judgin', no intuition
Il n'y a plus de jugement, pas d'intuition
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Dis-moi pourquoi je vis, pourquoi je reste ici ?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Je fumais du 'Scotti, mais pas du Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
J'ai appris à mon fils comment empiler ça jusqu'au plafond
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Zeig mir, dass ich fertig bin, hier bin ich fertig, aber immer noch keine Angst, ja)
Ain't no more reminiscin'
Es gibt kein weiteres Erinnern
Ain't no more judgin', no intuition
Es gibt kein weiteres Beurteilen, keine Intuition
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Sag mir, warum ich lebe, warum bleibe ich hier?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Ich habe 'Scotti geraucht, aber nicht Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Ich habe meinem Sohn beigebracht, wie man das Zeug bis zur Decke stapelt
Drop a body, and you wouldn't have to pay for lunch
Lass einen Körper fallen, und du müsstest nicht für das Mittagessen bezahlen
I told my dawg I'm ridin' whether he right or wrong
Ich habe meinem Kumpel gesagt, dass ich mitfahre, ob er recht hat oder nicht
I done got big, they record my life through a drone
Ich bin groß geworden, sie zeichnen mein Leben durch eine Drohne auf
I told my bitch to stay behind me, I'm in my zone
Ich habe meiner Freundin gesagt, sie soll hinter mir bleiben, ich bin in meiner Zone
She like, "How the fuck you ain't never wrote a song?"
Sie fragt, „Wie zum Teufel hast du noch nie ein Lied geschrieben?“
Same reason your fine ass ain't never wore a thong
Gleicher Grund, warum dein feiner Arsch noch nie einen Tanga getragen hat
You ain't ridin' for life, then I'd just rather ride alone
Wenn du nicht fürs Leben fährst, dann fahre ich lieber alleine
Bought you a spot, now you don't never gotta go
Habe dir einen Platz gekauft, jetzt musst du nie mehr gehen
Yeah, I told my nigga I'ma drop the jewels on him
Ja, ich habe meinem Kumpel gesagt, ich werde die Juwelen auf ihn fallen lassen
You gotta go through this shit with your heart, you can't snooze on it
Du musst diese Scheiße mit deinem Herzen durchmachen, du kannst nicht darauf schlafen
It's bad, you better get rid of it or lose on it
Es ist schlecht, du solltest es besser loswerden oder es verlieren
I know you heard that old sayin' about bad fruit, homie
Ich weiß, du hast das alte Sprichwort über schlechte Früchte gehört, Kumpel
Huh, if you can't beat 'em, knock it out 'em
Huh, wenn du sie nicht schlagen kannst, schlag sie nieder
If you gon' kill 'em, better not be sloppy
Wenn du sie töten willst, darfst du nicht schlampig sein
I told my daughter, "Keep one in the head," she ain't gotta cock it
Ich habe meiner Tochter gesagt, „Halte eine in der Kammer,“ sie muss nicht nachladen
I told my son if he wanted to live, he might catch a body
Ich habe meinem Sohn gesagt, wenn er leben will, könnte er einen Körper fangen
I told my son he ain't a cheerleader but he might gotta catch a body
Ich habe meinem Sohn gesagt, er ist kein Cheerleader, aber er könnte einen Körper fangen
His driver named Joe, but he still can't do it sloppy
Sein Fahrer heißt Joe, aber er kann es immer noch nicht schlampig machen
I just hopped up out that Ghost, I been drivin' a dead body
Ich bin gerade aus diesem Geist gesprungen, ich habe eine Leiche gefahren
I ain't really into nothin', but I spend it like a hobby
Ich bin wirklich in nichts, aber ich gebe es aus wie ein Hobby
I was locked inside the trap, didn't think about it, but I got out it
Ich war in der Falle eingesperrt, habe nicht darüber nachgedacht, aber ich bin rausgekommen
Now my cars and clothes exotic
Jetzt sind meine Autos und Kleider exotisch
Ain't 6ix9ine, but two hoes with me right now, you can call me Shotti
Bin kein 6ix9ine, aber zwei Huren sind gerade bei mir, du kannst mich Shotti nennen
I been droppin' all my Vicks and now the FBI won't stop me
Ich habe alle meine Vicks fallen gelassen und jetzt wird das FBI mich nicht stoppen
Got this shit on fire like Takis, nigga, whoa, whoa, whoa
Habe diese Scheiße in Brand gesetzt wie Takis, Nigga, whoa, whoa, whoa
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Zeig mir, dass ich fertig bin, hier bin ich fertig, aber immer noch keine Angst, ja)
Ain't no more reminiscin'
Es gibt kein weiteres Erinnern
Ain't no more judgin', no intuition
Es gibt kein weiteres Beurteilen, keine Intuition
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Sag mir, warum ich lebe, warum bleibe ich hier?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Ich habe 'Scotti geraucht, aber nicht Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Ich habe meinem Sohn beigebracht, wie man das Zeug bis zur Decke stapelt
Yeah, they complimentin' my new Rolls-Royce
Ja, sie loben meinen neuen Rolls-Royce
TV in the front of that motherfucker like a tour bus
Fernseher vorne in dem Motherfucker wie ein Tourbus
Spirit of Ecstasy got me feelin' so blessed, you see
Spirit of Ecstasy lässt mich so gesegnet fühlen, siehst du
I told my bitch I was 'bout to go shoot up Treaster Tree
Ich habe meiner Freundin gesagt, ich werde den Treaster Tree abknallen
Half a million dollars on my dawgs and all my cars
Eine halbe Million Dollar für meine Hunde und alle meine Autos
Couple millions to my mama and my pa
Ein paar Millionen für meine Mama und meinen Papa
Got the sniper on the roof for niggas tryna act hard
Habe den Scharfschützen auf dem Dach für Niggas, die versuchen, hart zu handeln
I just bought a brand new coupe, and it's a black Jaguar
Ich habe gerade einen brandneuen Coupé gekauft, und es ist ein schwarzer Jaguar
Matte black, old Trans Am, thank you, ma'am
Matt schwarz, alter Trans Am, danke, Ma'am
We gon' make us a pornstar video, new cam
Wir werden ein Pornostar-Video machen, neue Kamera
I came up just watchin' my pop gamble my food stamps
Ich bin aufgewachsen, indem ich zugesehen habe, wie mein Vater meine Essensmarken verspielt hat
I just cause cramps, I don't go back and forth with tramps
Ich verursache nur Krämpfe, ich gehe nicht hin und her mit Schlampen
Baby, we stamped, just for that, I'ma call you "Ma'am"
Baby, wir sind gestempelt, nur dafür nenne ich dich „Ma'am“
Got the T-Rex, I just gave my daddy the Cam
Habe den T-Rex, habe meinem Daddy den Cam gegeben
I got the sheets wet
Ich habe die Laken nass gemacht
Pick that lil' bitch up, then I slam her like I'm from B-X
Hebe diese kleine Schlampe auf, dann schlage ich sie wie aus B-X
Then I fold her up like a clam, yeah
Dann falte ich sie zusammen wie eine Muschel, ja
It was dark, then I came to the light
Es war dunkel, dann kam ich ans Licht
I was poor, and now my doors suicide
Ich war arm, und jetzt sind meine Türen Selbstmord
I don't know how to make it right, right
Ich weiß nicht, wie ich es richtig machen soll, richtig
Bought four Birkins for you, keep it light, light
Habe vier Birkins für dich gekauft, halte es leicht, leicht
I don't care about you leavin' me
Es ist mir egal, wenn du mich verlässt
I got no time to try to make it right
Ich habe keine Zeit, es richtig zu machen
I just hope you find another life
Ich hoffe nur, du findest ein anderes Leben
Won't pick you up if you ever fall, right (whoa, whoa, whoa)
Werde dich nicht aufheben, wenn du jemals fällst, richtig (whoa, whoa, whoa)
(Show me that I'm done, I'm finished here, but still no fear, yeah)
(Zeig mir, dass ich fertig bin, hier bin ich fertig, aber immer noch keine Angst, ja)
Ain't no more reminiscin'
Es gibt kein weiteres Erinnern
Ain't no more judgin', no intuition
Es gibt kein weiteres Beurteilen, keine Intuition
(Tell me why I'm livin', why am I remaining here?)
(Sag mir, warum ich lebe, warum bleibe ich hier?)
I was smokin' 'Scotti, but not Pippen
Ich habe 'Scotti geraucht, aber nicht Pippen
I taught my son how to stack that shit to the ceilin'
Ich habe meinem Sohn beigebracht, wie man das Zeug bis zur Decke stapelt