Temps plein

Yamine Kabene

Testi Traduzione

RJacks Prodz
L'homme ne vaut que par sa parole
Eh, Larlar
Eh

Orgueil, temps plein, routine, salaire
Onze heures, calé, quinze heures, alerte
Malheur, mal-être, manque de monnaie, mineur
Manque de mots d'vant mama, manque de moments mignons
J'tire encore une barre, j'vais l'éliminer
Fais moins tes manières, fais moins ton manège
Fais monter mes nerfs, fais monter ma rage
Que j'te fais un démarrage tah Riyad Mahrez
Ça reste dans le bât', ce depuis mineur
On a nos opinions, on a nos Opinels
On vient entre les 3arbi, les black et les nois-chi, les pak' et les white et les criminels
Honneur, loyer, misère, huissier, sel3a, Misène, bien sûr j'visser

On est sûr de sa mort, on est sur de sa mère, on est sûr que ça merde
Si t'es sûr de toi-même, assez sûr que ça marche mais les soucis s'amènent
Je veux d'la haute couture pour la chair de ma chair
On les mets en échec, on les tient, on les choppe, hein
Pour peu qu'ils nous aiment, on leur rend la pareille
Et pour pas qu'ils nous baisent, on les choque, hein
Couleur du billet, la chauffe, hein, elle est tellement bonne, elle t'achève
Des vitrines, le pilier, la vie est habile, compter au kilo c'que t'achètes
Toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte, toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte
On sait combien et à qui tu l'achètes, on sait comment et dans quoi tu la charges
La valeur de la vie ne fait que baisser, le prix du baril ne fait qu'augmenter
J'suis l'genre de lascar qui n'dort pas de la nuit
Qui va fumer un double, fuck vos documentaires

Pas d'potes, c'est des conneries, j'en ai pleuré et aujourd'hui, je gole-ri
Et y a pas d'voyous, que des hommes riches, que la sonnerie provoquant l'insomnie
Et le pire est parvenu à mes oreilles
J'médite, serein, j'me dis qu'c'est la vie donc mehlich c'est rien
Sœurette, j'enchaîne malheurs, galères
À flash de marron, des garos, une canette, canon garni deux-trois armes égarées
Deux-trois os sur l'carreau, vingt-trois ans de parlu

Vingt-trois ans de parlu, deux-trois armes égarées, deux-trois os sur l'carreau
J'vais faire un démarrage tah Riyad Mahrez

RJacks Prodz
RJacks Prodz
L'homme ne vaut que par sa parole
L'uomo vale solo per la sua parola
Eh, Larlar
Eh, Larlar
Eh
Eh
Orgueil, temps plein, routine, salaire
Orgoglio, tempo pieno, routine, stipendio
Onze heures, calé, quinze heures, alerte
Undici ore, bloccato, quindici ore, allerta
Malheur, mal-être, manque de monnaie, mineur
Sfortuna, malessere, mancanza di soldi, minore
Manque de mots d'vant mama, manque de moments mignons
Mancanza di parole davanti a mamma, mancanza di momenti carini
J'tire encore une barre, j'vais l'éliminer
Tiro ancora una barra, la eliminerò
Fais moins tes manières, fais moins ton manège
Fai meno le tue maniere, fai meno il tuo giro
Fais monter mes nerfs, fais monter ma rage
Fai salire i miei nervi, fai salire la mia rabbia
Que j'te fais un démarrage tah Riyad Mahrez
Che ti faccio una partenza tah Riyad Mahrez
Ça reste dans le bât', ce depuis mineur
Resta nel palazzo, da quando era minore
On a nos opinions, on a nos Opinels
Abbiamo le nostre opinioni, abbiamo i nostri Opinel
On vient entre les 3arbi, les black et les nois-chi, les pak' et les white et les criminels
Veniamo tra gli arabi, i neri e i cinesi, i pakistani e i bianchi e i criminali
Honneur, loyer, misère, huissier, sel3a, Misène, bien sûr j'visser
Onore, affitto, miseria, ufficiale giudiziario, sel3a, Misène, certo che avvito
On est sûr de sa mort, on est sur de sa mère, on est sûr que ça merde
Siamo sicuri della nostra morte, siamo sicuri della nostra madre, siamo sicuri che è un casino
Si t'es sûr de toi-même, assez sûr que ça marche mais les soucis s'amènent
Se sei sicuro di te stesso, abbastanza sicuro che funzionerà ma i problemi arrivano
Je veux d'la haute couture pour la chair de ma chair
Voglio alta moda per la carne della mia carne
On les mets en échec, on les tient, on les choppe, hein
Li mettiamo in scacco, li teniamo, li prendiamo, eh
Pour peu qu'ils nous aiment, on leur rend la pareille
Purché ci amino, ricambiamo il favore
Et pour pas qu'ils nous baisent, on les choque, hein
E per non farci fregare, li sciocchiamo, eh
Couleur du billet, la chauffe, hein, elle est tellement bonne, elle t'achève
Colore del biglietto, il riscaldamento, eh, è così buona, ti finisce
Des vitrines, le pilier, la vie est habile, compter au kilo c'que t'achètes
Vetrine, il pilastro, la vita è abile, conta al chilo quello che compri
Toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte, toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte
Tu, sei uscito dalla strada, hai fortuna, tu, sei uscito dalla strada, hai fortuna
On sait combien et à qui tu l'achètes, on sait comment et dans quoi tu la charges
Sappiamo quanto e a chi lo compri, sappiamo come e in cosa lo carichi
La valeur de la vie ne fait que baisser, le prix du baril ne fait qu'augmenter
Il valore della vita continua a diminuire, il prezzo del barile continua ad aumentare
J'suis l'genre de lascar qui n'dort pas de la nuit
Sono il tipo di ragazzo che non dorme di notte
Qui va fumer un double, fuck vos documentaires
Che va a fumare un doppio, fottetevi i vostri documentari
Pas d'potes, c'est des conneries, j'en ai pleuré et aujourd'hui, je gole-ri
Niente amici, sono cavolate, ne ho pianto e oggi, rido
Et y a pas d'voyous, que des hommes riches, que la sonnerie provoquant l'insomnie
E non ci sono delinquenti, solo uomini ricchi, solo il campanello che provoca l'insonnia
Et le pire est parvenu à mes oreilles
E il peggio è arrivato alle mie orecchie
J'médite, serein, j'me dis qu'c'est la vie donc mehlich c'est rien
Medito, sereno, mi dico che è la vita quindi mehlich non è niente
Sœurette, j'enchaîne malheurs, galères
Sorellina, accumulo sfortune, problemi
À flash de marron, des garos, une canette, canon garni deux-trois armes égarées
A flash di marrone, sigarette, una lattina, cannone carico due-tre armi smarrite
Deux-trois os sur l'carreau, vingt-trois ans de parlu
Due-tre ossa sul pavimento, ventitré anni di parlato
Vingt-trois ans de parlu, deux-trois armes égarées, deux-trois os sur l'carreau
Ventitré anni di parlato, due-tre armi smarrite, due-tre ossa sul pavimento
J'vais faire un démarrage tah Riyad Mahrez
Farò una partenza tah Riyad Mahrez
RJacks Prodz
RJacks Prodz
L'homme ne vaut que par sa parole
O homem só vale pela sua palavra
Eh, Larlar
Eh, Larlar
Eh
Eh
Orgueil, temps plein, routine, salaire
Orgulho, tempo integral, rotina, salário
Onze heures, calé, quinze heures, alerte
Onze horas, preso, quinze horas, alerta
Malheur, mal-être, manque de monnaie, mineur
Infortúnio, mal-estar, falta de dinheiro, menor
Manque de mots d'vant mama, manque de moments mignons
Falta de palavras diante da mamãe, falta de momentos fofos
J'tire encore une barre, j'vais l'éliminer
Eu puxo mais uma barra, vou eliminá-la
Fais moins tes manières, fais moins ton manège
Pare de fazer manha, pare com seu carrossel
Fais monter mes nerfs, fais monter ma rage
Aumenta meus nervos, aumenta minha raiva
Que j'te fais un démarrage tah Riyad Mahrez
Que eu te dou uma partida como Riyad Mahrez
Ça reste dans le bât', ce depuis mineur
Isso fica no prédio, desde menor
On a nos opinions, on a nos Opinels
Temos nossas opiniões, temos nossos Opinels
On vient entre les 3arbi, les black et les nois-chi, les pak' et les white et les criminels
Vimos entre os 3arbi, os negros e os nois-chi, os pak' e os brancos e os criminosos
Honneur, loyer, misère, huissier, sel3a, Misène, bien sûr j'visser
Honra, aluguel, miséria, oficial de justiça, sel3a, Misène, claro que eu aperto
On est sûr de sa mort, on est sur de sa mère, on est sûr que ça merde
Temos certeza da nossa morte, temos certeza da nossa mãe, temos certeza que está uma merda
Si t'es sûr de toi-même, assez sûr que ça marche mais les soucis s'amènent
Se você tem certeza de si mesmo, bastante certeza que isso funciona, mas os problemas chegam
Je veux d'la haute couture pour la chair de ma chair
Eu quero alta costura para a carne da minha carne
On les mets en échec, on les tient, on les choppe, hein
Nós os colocamos em xeque, nós os seguramos, nós os pegamos, hein
Pour peu qu'ils nous aiment, on leur rend la pareille
Desde que eles nos amem, nós retribuímos
Et pour pas qu'ils nous baisent, on les choque, hein
E para que eles não nos fodam, nós os chocamos, hein
Couleur du billet, la chauffe, hein, elle est tellement bonne, elle t'achève
Cor do dinheiro, o calor, hein, ela é tão boa, ela te acaba
Des vitrines, le pilier, la vie est habile, compter au kilo c'que t'achètes
Vitrines, o pilar, a vida é habilidosa, conta por quilo o que você compra
Toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte, toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte
Você, saiu da rua, tem sorte, você, saiu da rua, tem sorte
On sait combien et à qui tu l'achètes, on sait comment et dans quoi tu la charges
Sabemos quanto e para quem você compra, sabemos como e onde você carrega
La valeur de la vie ne fait que baisser, le prix du baril ne fait qu'augmenter
O valor da vida só faz diminuir, o preço do barril só faz aumentar
J'suis l'genre de lascar qui n'dort pas de la nuit
Eu sou o tipo de cara que não dorme à noite
Qui va fumer un double, fuck vos documentaires
Que vai fumar um duplo, foda-se seus documentários
Pas d'potes, c'est des conneries, j'en ai pleuré et aujourd'hui, je gole-ri
Sem amigos, é besteira, eu chorei e hoje, eu rio
Et y a pas d'voyous, que des hommes riches, que la sonnerie provoquant l'insomnie
E não há bandidos, apenas homens ricos, o toque provocando insônia
Et le pire est parvenu à mes oreilles
E o pior chegou aos meus ouvidos
J'médite, serein, j'me dis qu'c'est la vie donc mehlich c'est rien
Eu medito, sereno, eu digo que é a vida, então mehlich não é nada
Sœurette, j'enchaîne malheurs, galères
Irmã, eu encadeio infortúnios, problemas
À flash de marron, des garos, une canette, canon garni deux-trois armes égarées
Com um flash de marrom, cigarros, uma lata, canhão carregado com duas ou três armas perdidas
Deux-trois os sur l'carreau, vingt-trois ans de parlu
Dois ou três ossos no chão, vinte e três anos de parlu
Vingt-trois ans de parlu, deux-trois armes égarées, deux-trois os sur l'carreau
Vinte e três anos de parlu, duas ou três armas perdidas, dois ou três ossos no chão
J'vais faire un démarrage tah Riyad Mahrez
Vou dar uma partida como Riyad Mahrez
RJacks Prodz
RJacks Prodz
L'homme ne vaut que par sa parole
A man is only worth his word
Eh, Larlar
Eh, Larlar
Eh
Eh
Orgueil, temps plein, routine, salaire
Pride, full time, routine, salary
Onze heures, calé, quinze heures, alerte
Eleven o'clock, stuck, three o'clock, alert
Malheur, mal-être, manque de monnaie, mineur
Misfortune, discomfort, lack of money, minor
Manque de mots d'vant mama, manque de moments mignons
Lack of words in front of mama, lack of cute moments
J'tire encore une barre, j'vais l'éliminer
I'm pulling another bar, I'm going to eliminate it
Fais moins tes manières, fais moins ton manège
Stop your manners, stop your carousel
Fais monter mes nerfs, fais monter ma rage
Raise my nerves, raise my anger
Que j'te fais un démarrage tah Riyad Mahrez
That I start you like Riyad Mahrez
Ça reste dans le bât', ce depuis mineur
It stays in the building, since minor
On a nos opinions, on a nos Opinels
We have our opinions, we have our Opinels
On vient entre les 3arbi, les black et les nois-chi, les pak' et les white et les criminels
We come between the Arabs, the blacks and the Chinese, the Pakis and the whites and the criminals
Honneur, loyer, misère, huissier, sel3a, Misène, bien sûr j'visser
Honor, rent, misery, bailiff, sel3a, Misène, of course I screw
On est sûr de sa mort, on est sur de sa mère, on est sûr que ça merde
We are sure of his death, we are sure of his mother, we are sure that it sucks
Si t'es sûr de toi-même, assez sûr que ça marche mais les soucis s'amènent
If you're sure of yourself, sure enough it works but the worries come
Je veux d'la haute couture pour la chair de ma chair
I want high fashion for the flesh of my flesh
On les mets en échec, on les tient, on les choppe, hein
We checkmate them, we hold them, we catch them, huh
Pour peu qu'ils nous aiment, on leur rend la pareille
As long as they love us, we return the favor
Et pour pas qu'ils nous baisent, on les choque, hein
And so they don't screw us, we shock them, huh
Couleur du billet, la chauffe, hein, elle est tellement bonne, elle t'achève
Color of the bill, the heat, huh, she's so good, she finishes you
Des vitrines, le pilier, la vie est habile, compter au kilo c'que t'achètes
Showcases, the pillar, life is skillful, count by the kilo what you buy
Toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte, toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte
You, you came out of the street, you're lucky, you, you came out of the street, you're lucky
On sait combien et à qui tu l'achètes, on sait comment et dans quoi tu la charges
We know how much and to whom you buy it, we know how and in what you charge it
La valeur de la vie ne fait que baisser, le prix du baril ne fait qu'augmenter
The value of life is only decreasing, the price of the barrel is only increasing
J'suis l'genre de lascar qui n'dort pas de la nuit
I'm the kind of guy who doesn't sleep at night
Qui va fumer un double, fuck vos documentaires
Who's going to smoke a double, fuck your documentaries
Pas d'potes, c'est des conneries, j'en ai pleuré et aujourd'hui, je gole-ri
No friends, it's bullshit, I cried and today, I laugh
Et y a pas d'voyous, que des hommes riches, que la sonnerie provoquant l'insomnie
And there are no thugs, only rich men, only the ringing causing insomnia
Et le pire est parvenu à mes oreilles
And the worst has come to my ears
J'médite, serein, j'me dis qu'c'est la vie donc mehlich c'est rien
I meditate, serene, I tell myself that it's life so mehlich it's nothing
Sœurette, j'enchaîne malheurs, galères
Sister, I chain misfortunes, struggles
À flash de marron, des garos, une canette, canon garni deux-trois armes égarées
To flash of brown, cigarettes, a can, cannon filled two-three lost weapons
Deux-trois os sur l'carreau, vingt-trois ans de parlu
Two-three bones on the tile, twenty-three years of parlu
Vingt-trois ans de parlu, deux-trois armes égarées, deux-trois os sur l'carreau
Twenty-three years of parlu, two-three lost weapons, two-three bones on the tile
J'vais faire un démarrage tah Riyad Mahrez
I'm going to start like Riyad Mahrez
RJacks Prodz
RJacks Prodz
L'homme ne vaut que par sa parole
El hombre solo vale por su palabra
Eh, Larlar
Eh, Larlar
Eh
Eh
Orgueil, temps plein, routine, salaire
Orgullo, tiempo completo, rutina, salario
Onze heures, calé, quinze heures, alerte
Once horas, tranquilo, quince horas, alerta
Malheur, mal-être, manque de monnaie, mineur
Desgracia, malestar, falta de dinero, menor
Manque de mots d'vant mama, manque de moments mignons
Falta de palabras frente a mamá, falta de momentos tiernos
J'tire encore une barre, j'vais l'éliminer
Tiro otra barra, voy a eliminarla
Fais moins tes manières, fais moins ton manège
Deja de hacer tus maneras, deja de hacer tu carrusel
Fais monter mes nerfs, fais monter ma rage
Haces subir mis nervios, haces subir mi rabia
Que j'te fais un démarrage tah Riyad Mahrez
Que te hago un arranque tah Riyad Mahrez
Ça reste dans le bât', ce depuis mineur
Se queda en el edificio, desde menor
On a nos opinions, on a nos Opinels
Tenemos nuestras opiniones, tenemos nuestros Opinels
On vient entre les 3arbi, les black et les nois-chi, les pak' et les white et les criminels
Venimos entre los 3arbi, los negros y los nois-chi, los pak' y los blancos y los criminales
Honneur, loyer, misère, huissier, sel3a, Misène, bien sûr j'visser
Honor, alquiler, miseria, alguacil, sel3a, Misène, por supuesto que atornillo
On est sûr de sa mort, on est sur de sa mère, on est sûr que ça merde
Estamos seguros de su muerte, estamos seguros de su madre, estamos seguros de que es un desastre
Si t'es sûr de toi-même, assez sûr que ça marche mais les soucis s'amènent
Si estás seguro de ti mismo, bastante seguro de que funciona pero los problemas llegan
Je veux d'la haute couture pour la chair de ma chair
Quiero alta costura para la carne de mi carne
On les mets en échec, on les tient, on les choppe, hein
Los ponemos en jaque, los tenemos, los atrapamos, eh
Pour peu qu'ils nous aiment, on leur rend la pareille
Por poco que nos quieran, les devolvemos el favor
Et pour pas qu'ils nous baisent, on les choque, hein
Y para que no nos jodan, los sorprendemos, eh
Couleur du billet, la chauffe, hein, elle est tellement bonne, elle t'achève
Color del billete, el calor, eh, es tan buena, te acaba
Des vitrines, le pilier, la vie est habile, compter au kilo c'que t'achètes
Los escaparates, el pilar, la vida es hábil, cuenta al kilo lo que compras
Toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte, toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte
Tú, saliste de la calle, tienes suerte, tú, saliste de la calle, tienes suerte
On sait combien et à qui tu l'achètes, on sait comment et dans quoi tu la charges
Sabemos cuánto y a quién se lo compras, sabemos cómo y en qué lo cargas
La valeur de la vie ne fait que baisser, le prix du baril ne fait qu'augmenter
El valor de la vida solo disminuye, el precio del barril solo aumenta
J'suis l'genre de lascar qui n'dort pas de la nuit
Soy el tipo de chico que no duerme por la noche
Qui va fumer un double, fuck vos documentaires
Que va a fumar un doble, joder tus documentales
Pas d'potes, c'est des conneries, j'en ai pleuré et aujourd'hui, je gole-ri
No hay amigos, son tonterías, lloré por ello y hoy, me río
Et y a pas d'voyous, que des hommes riches, que la sonnerie provoquant l'insomnie
Y no hay matones, solo hombres ricos, solo el timbre provocando insomnio
Et le pire est parvenu à mes oreilles
Y lo peor ha llegado a mis oídos
J'médite, serein, j'me dis qu'c'est la vie donc mehlich c'est rien
Medito, tranquilo, me digo que es la vida así que mehlich no es nada
Sœurette, j'enchaîne malheurs, galères
Hermanita, encadeno desgracias, problemas
À flash de marron, des garos, une canette, canon garni deux-trois armes égarées
A flash de marrón, cigarrillos, una lata, cañón lleno dos-tres armas perdidas
Deux-trois os sur l'carreau, vingt-trois ans de parlu
Dos-tres huesos en el suelo, veintitrés años de parlú
Vingt-trois ans de parlu, deux-trois armes égarées, deux-trois os sur l'carreau
Veintitrés años de parlú, dos-tres armas perdidas, dos-tres huesos en el suelo
J'vais faire un démarrage tah Riyad Mahrez
Voy a hacer un arranque tah Riyad Mahrez
RJacks Prodz
RJacks Prodz
L'homme ne vaut que par sa parole
Der Mensch ist nur so viel wert wie sein Wort
Eh, Larlar
Eh, Larlar
Eh
Eh
Orgueil, temps plein, routine, salaire
Stolz, Vollzeit, Routine, Gehalt
Onze heures, calé, quinze heures, alerte
Elf Uhr, festgefahren, fünfzehn Uhr, Alarm
Malheur, mal-être, manque de monnaie, mineur
Unglück, Unwohlsein, Geldmangel, Minderjähriger
Manque de mots d'vant mama, manque de moments mignons
Fehlende Worte vor Mama, fehlende süße Momente
J'tire encore une barre, j'vais l'éliminer
Ich ziehe noch eine Linie, ich werde sie eliminieren
Fais moins tes manières, fais moins ton manège
Mach weniger Aufhebens, mach weniger dein Karussell
Fais monter mes nerfs, fais monter ma rage
Lass meine Nerven steigen, lass meine Wut steigen
Que j'te fais un démarrage tah Riyad Mahrez
Dass ich dir einen Start mache tah Riyad Mahrez
Ça reste dans le bât', ce depuis mineur
Es bleibt im Gebäude, seit Minderjähriger
On a nos opinions, on a nos Opinels
Wir haben unsere Meinungen, wir haben unsere Opinels
On vient entre les 3arbi, les black et les nois-chi, les pak' et les white et les criminels
Wir kommen zwischen den 3arbi, den Schwarzen und den Nois-chi, den Pak' und den Weißen und den Kriminellen
Honneur, loyer, misère, huissier, sel3a, Misène, bien sûr j'visser
Ehre, Miete, Elend, Gerichtsvollzieher, sel3a, Misène, natürlich schraube ich
On est sûr de sa mort, on est sur de sa mère, on est sûr que ça merde
Wir sind sicher über unseren Tod, wir sind sicher über unsere Mutter, wir sind sicher, dass es Scheiße ist
Si t'es sûr de toi-même, assez sûr que ça marche mais les soucis s'amènent
Wenn du dir selbst sicher bist, ziemlich sicher, dass es funktioniert, aber die Probleme kommen
Je veux d'la haute couture pour la chair de ma chair
Ich will Haute Couture für das Fleisch meines Fleisches
On les mets en échec, on les tient, on les choppe, hein
Wir setzen sie Schachmatt, wir halten sie, wir fangen sie, hein
Pour peu qu'ils nous aiment, on leur rend la pareille
Für den Fall, dass sie uns lieben, erwidern wir die Gefühle
Et pour pas qu'ils nous baisent, on les choque, hein
Und damit sie uns nicht ficken, schockieren wir sie, hein
Couleur du billet, la chauffe, hein, elle est tellement bonne, elle t'achève
Farbe des Geldscheins, die Hitze, hein, sie ist so gut, sie tötet dich
Des vitrines, le pilier, la vie est habile, compter au kilo c'que t'achètes
Schaufenster, der Pfeiler, das Leben ist geschickt, zähle im Kilo, was du kaufst
Toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte, toi, t'es sortis de la street, t'as d'la chatte
Du, du bist aus der Straße gekommen, du hast Glück, du bist aus der Straße gekommen, du hast Glück
On sait combien et à qui tu l'achètes, on sait comment et dans quoi tu la charges
Wir wissen, wie viel und von wem du es kaufst, wir wissen, wie und in was du es lädst
La valeur de la vie ne fait que baisser, le prix du baril ne fait qu'augmenter
Der Wert des Lebens sinkt nur, der Preis des Fasses steigt nur
J'suis l'genre de lascar qui n'dort pas de la nuit
Ich bin die Art von Kerl, der die ganze Nacht nicht schläft
Qui va fumer un double, fuck vos documentaires
Wer wird einen Doppelraucher rauchen, fick deine Dokumentationen
Pas d'potes, c'est des conneries, j'en ai pleuré et aujourd'hui, je gole-ri
Keine Freunde, das ist Bullshit, ich habe geweint und heute lache ich
Et y a pas d'voyous, que des hommes riches, que la sonnerie provoquant l'insomnie
Und es gibt keine Gangster, nur reiche Männer, nur das Klingeln, das Schlaflosigkeit verursacht
Et le pire est parvenu à mes oreilles
Und das Schlimmste ist zu meinen Ohren gekommen
J'médite, serein, j'me dis qu'c'est la vie donc mehlich c'est rien
Ich meditiere, gelassen, ich sage mir, dass es das Leben ist, also mehlich, es ist nichts
Sœurette, j'enchaîne malheurs, galères
Schwesterchen, ich reihe Unglücke, Schwierigkeiten aneinander
À flash de marron, des garos, une canette, canon garni deux-trois armes égarées
Mit einem Hauch von Braun, Zigaretten, eine Dose, voll geladene Kanone, zwei oder drei verlorene Waffen
Deux-trois os sur l'carreau, vingt-trois ans de parlu
Zwei oder drei Knochen auf dem Boden, dreiundzwanzig Jahre Gerede
Vingt-trois ans de parlu, deux-trois armes égarées, deux-trois os sur l'carreau
Dreiundzwanzig Jahre Gerede, zwei oder drei verlorene Waffen, zwei oder drei Knochen auf dem Boden
J'vais faire un démarrage tah Riyad Mahrez
Ich werde einen Start machen tah Riyad Mahrez

Curiosità sulla canzone Temps plein di YL

Quando è stata rilasciata la canzone “Temps plein” di YL?
La canzone Temps plein è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Vaillants”.
Chi ha composto la canzone “Temps plein” di di YL?
La canzone “Temps plein” di di YL è stata composta da Yamine Kabene.

Canzoni più popolari di YL

Altri artisti di Trap