Ouais
Il est tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
J'veux pas vraiment monter au sommet
Je sais qu'le soleil risquerait d'me brûler les ailes
J'fais mon devoir, il accomplit le sien
Si ça s'trouve, mon trou s'ra à côté du sien
On s'fait pas confiance, on se rencontre le soir
Quand j'lui ai donné le sac il l'a compté, le chien
C'est la compétition à qui s'ra la plus bonne, et qui s'ra le plus riche
Excès de violence comme Tyson en furie
Et puis ça fait d'l'audience comme Tyson Fury
On s'assoit, on fait rien, au fond ça nous fait rire
Au fond ça me fane, j'suis face à mes faiblesses
Comme un ancien camé qui est face à la came
J'ai assez la dalle pour faire tourner la puce
Pendant qu'je tourne un clip les yeux face à la cam'
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Tout en haut, Incha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Bats les couilles d'être sous-côté
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
J'en ai beaucoup sur le compte
Et beaucoup sur le cœur, ouais
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Jamais sans les nôtres
J'ai rencard dans le seize
Elle a vendu son corps, il a vendu la drogue, on s'est trompés de cible
Et tu as beaucoup moins d'courage qu'un aveugle
Tu me dis qu'c'est pas vrai, t'as trop vu de signes
J'peux perdre la vie en un battement de cils
Tant qu'je peux, j'le fais, je vais remplir l'assiette
D'un claquement de porte et le rideau se baisse
Sur le bruit d'la menace d'un canon d'un civ'
Il s'agit de tenir jusqu'au prochain billet
Au prochain billet on s'en va, au Proche-Orient ou au Sahel
On bouge de là, faut qu'on s'aère, dans l'gamos c'est carré
Ma gazelle, au volant faut jamais qu'ça s'arrête
Si t'étais l'hôte, on s'verra tout en haut
Fume la verte, on verra tout en rose
Et tu joues, t'assumeras tout ton rôle
Tu t'en doutes, on s'verra tellement haut
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Tout en haut, Incha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Bats les couilles d'être sous-côté
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
J'en ai beaucoup sur le compte
Et beaucoup sur le cœur, ouais
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Jamais sans les nôtres
J'ai rencard dans le seize
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Jamais sans les nôtres
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Jamais sans les nôtres
Ouais
Sì
Il est tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
È così felice, colui che fa il vuoto, ha colmato il suo
J'veux pas vraiment monter au sommet
Non voglio davvero raggiungere la cima
Je sais qu'le soleil risquerait d'me brûler les ailes
So che il sole potrebbe bruciarmi le ali
J'fais mon devoir, il accomplit le sien
Faccio il mio dovere, lui fa il suo
Si ça s'trouve, mon trou s'ra à côté du sien
Forse, il mio buco sarà accanto al suo
On s'fait pas confiance, on se rencontre le soir
Non ci fidiamo l'un l'altro, ci incontriamo la sera
Quand j'lui ai donné le sac il l'a compté, le chien
Quando gli ho dato il sacco, lui l'ha contato, il cane
C'est la compétition à qui s'ra la plus bonne, et qui s'ra le plus riche
È una competizione su chi sarà il migliore, e chi sarà il più ricco
Excès de violence comme Tyson en furie
Eccesso di violenza come Tyson in furia
Et puis ça fait d'l'audience comme Tyson Fury
E poi fa audience come Tyson Fury
On s'assoit, on fait rien, au fond ça nous fait rire
Ci sediamo, non facciamo nulla, in fondo ci fa ridere
Au fond ça me fane, j'suis face à mes faiblesses
In fondo mi appassisce, sono di fronte alle mie debolezze
Comme un ancien camé qui est face à la came
Come un ex tossicodipendente di fronte alla droga
J'ai assez la dalle pour faire tourner la puce
Ho abbastanza fame per far girare il chip
Pendant qu'je tourne un clip les yeux face à la cam'
Mentre giro un video con gli occhi rivolti alla telecamera
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Così felice, colui che fa il vuoto, ha colmato il suo
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Non c'è davvero nulla che lo interessa qui
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Quindi fin da piccolo, ha puntato al cielo
Tout en haut, Incha'Allah
Tutto lassù, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
Abbiamo puntato al cielo, facile come rompere la SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Ci assumiamo la responsabilità, non è solo la musica che ci porta soldi
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Non sarà mai senza i nostri
Bats les couilles d'être sous-côté
Non mi importa di essere sottovalutato
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Mi sento come un superuomo (nuova stagione, abbiamo puntato al cielo)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Per poco che salga in alto, Insha'Allah, tutto lassù, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Mai senza i nostri (faccio del brutto nel suono)
J'en ai beaucoup sur le compte
Ne ho molto sul conto
Et beaucoup sur le cœur, ouais
E molto sul cuore, sì
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
Mi lascio andare molto sulle produzioni (ovviamente abbiamo puntato al cielo)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Salgo tutto lassù, Insha'Allah, tutto lassù, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Mai senza i nostri
J'ai rencard dans le seize
Ho un appuntamento nel sedici
Elle a vendu son corps, il a vendu la drogue, on s'est trompés de cible
Lei ha venduto il suo corpo, lui ha venduto la droga, abbiamo sbagliato bersaglio
Et tu as beaucoup moins d'courage qu'un aveugle
E hai molto meno coraggio di un cieco
Tu me dis qu'c'est pas vrai, t'as trop vu de signes
Mi dici che non è vero, hai visto troppi segni
J'peux perdre la vie en un battement de cils
Posso perdere la vita in un batter d'occhio
Tant qu'je peux, j'le fais, je vais remplir l'assiette
Finché posso, lo faccio, riempirò il piatto
D'un claquement de porte et le rideau se baisse
Con uno sbattere di porta e il sipario si abbassa
Sur le bruit d'la menace d'un canon d'un civ'
Sul rumore della minaccia di un cannone di un civile
Il s'agit de tenir jusqu'au prochain billet
Si tratta di resistere fino al prossimo biglietto
Au prochain billet on s'en va, au Proche-Orient ou au Sahel
Al prossimo biglietto ce ne andiamo, in Medio Oriente o nel Sahel
On bouge de là, faut qu'on s'aère, dans l'gamos c'est carré
Ci muoviamo da qui, dobbiamo prenderci una boccata d'aria, nell'auto è quadrato
Ma gazelle, au volant faut jamais qu'ça s'arrête
La mia gazzella, al volante non deve mai fermarsi
Si t'étais l'hôte, on s'verra tout en haut
Se fossi l'ospite, ci vedremmo tutto lassù
Fume la verte, on verra tout en rose
Fuma l'erba, vedremo tutto in rosa
Et tu joues, t'assumeras tout ton rôle
E tu giochi, assumerai tutto il tuo ruolo
Tu t'en doutes, on s'verra tellement haut
Lo sospetti, ci vedremo così in alto
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Così felice, colui che fa il vuoto, ha colmato il suo
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Non c'è davvero nulla che lo interessa qui
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Quindi fin da piccolo, ha puntato al cielo
Tout en haut, Incha'Allah
Tutto lassù, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
Abbiamo puntato al cielo, facile come rompere la SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Ci assumiamo la responsabilità, non è solo la musica che ci porta soldi
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Non sarà mai senza i nostri
Bats les couilles d'être sous-côté
Non mi importa di essere sottovalutato
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Mi sento come un superuomo (nuova stagione, abbiamo puntato al cielo)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Per poco che salga in alto, Insha'Allah, tutto lassù, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Mai senza i nostri (faccio del brutto nel suono)
J'en ai beaucoup sur le compte
Ne ho molto sul conto
Et beaucoup sur le cœur, ouais
E molto sul cuore, sì
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
Mi lascio andare molto sulle produzioni (ovviamente abbiamo puntato al cielo)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Salgo tutto lassù, Insha'Allah, tutto lassù, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Mai senza i nostri
J'ai rencard dans le seize
Ho un appuntamento nel sedici
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Salgo tutto lassù, Insha'Allah, tutto lassù, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Mai senza i nostri
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Salgo tutto lassù, Insha'Allah, tutto lassù, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Mai senza i nostri
Ouais
Sim
Il est tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Ele é tão feliz, aquele que faz o vazio, ele preencheu o seu
J'veux pas vraiment monter au sommet
Eu realmente não quero subir ao topo
Je sais qu'le soleil risquerait d'me brûler les ailes
Eu sei que o sol pode queimar minhas asas
J'fais mon devoir, il accomplit le sien
Eu faço o meu dever, ele cumpre o dele
Si ça s'trouve, mon trou s'ra à côté du sien
Talvez, meu buraco esteja ao lado do dele
On s'fait pas confiance, on se rencontre le soir
Não confiamos um no outro, nos encontramos à noite
Quand j'lui ai donné le sac il l'a compté, le chien
Quando eu dei a ele a bolsa, ele contou, o cachorro
C'est la compétition à qui s'ra la plus bonne, et qui s'ra le plus riche
É uma competição para ver quem será o melhor, e quem será o mais rico
Excès de violence comme Tyson en furie
Excesso de violência como Tyson furioso
Et puis ça fait d'l'audience comme Tyson Fury
E então isso atrai audiência como Tyson Fury
On s'assoit, on fait rien, au fond ça nous fait rire
Nós nos sentamos, não fazemos nada, no fundo isso nos faz rir
Au fond ça me fane, j'suis face à mes faiblesses
No fundo, isso me desanima, estou diante das minhas fraquezas
Comme un ancien camé qui est face à la came
Como um ex-viciado que está diante da droga
J'ai assez la dalle pour faire tourner la puce
Eu estou com fome o suficiente para fazer o chip girar
Pendant qu'je tourne un clip les yeux face à la cam'
Enquanto eu gravo um clipe olhando para a câmera
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Tão feliz, aquele que faz o vazio, ele preencheu o seu
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Não há realmente nada que o interesse aqui
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Então, desde pequeno, ele mirou o céu
Tout en haut, Incha'Allah
Lá em cima, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
Nós miramos o céu, fácil como quebrar o SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Nós assumimos, não é só a música que nos traz dinheiro
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Nunca será sem os nossos
Bats les couilles d'être sous-côté
Não me importo de ser subestimado
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Eu me sinto como um super-homem (nova temporada, nós miramos o céu)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Espero que eu suba, Insha'Allah, lá em cima, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Nunca sem os nossos (eu faço coisas sujas na música)
J'en ai beaucoup sur le compte
Eu tenho muito na conta
Et beaucoup sur le cœur, ouais
E muito no coração, sim
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
Eu me solto muito nas produções (é claro que miramos o céu)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Eu subo, Insha'Allah, lá em cima, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nunca sem os nossos
J'ai rencard dans le seize
Eu tenho um encontro no dezesseis
Elle a vendu son corps, il a vendu la drogue, on s'est trompés de cible
Ela vendeu seu corpo, ele vendeu a droga, nós miramos o alvo errado
Et tu as beaucoup moins d'courage qu'un aveugle
E você tem muito menos coragem do que um cego
Tu me dis qu'c'est pas vrai, t'as trop vu de signes
Você me diz que não é verdade, você viu muitos sinais
J'peux perdre la vie en un battement de cils
Eu posso perder a vida em um piscar de olhos
Tant qu'je peux, j'le fais, je vais remplir l'assiette
Enquanto eu puder, eu faço, eu vou encher o prato
D'un claquement de porte et le rideau se baisse
Com um bater de porta e a cortina se fecha
Sur le bruit d'la menace d'un canon d'un civ'
No som da ameaça de um canhão de um civil
Il s'agit de tenir jusqu'au prochain billet
É uma questão de aguentar até o próximo bilhete
Au prochain billet on s'en va, au Proche-Orient ou au Sahel
No próximo bilhete nós vamos embora, para o Oriente Médio ou para o Sahel
On bouge de là, faut qu'on s'aère, dans l'gamos c'est carré
Nós saímos daqui, precisamos respirar, no carro é quadrado
Ma gazelle, au volant faut jamais qu'ça s'arrête
Minha gazela, ao volante nunca deve parar
Si t'étais l'hôte, on s'verra tout en haut
Se você fosse o anfitrião, nos veríamos lá em cima
Fume la verte, on verra tout en rose
Fume o verde, veremos tudo em rosa
Et tu joues, t'assumeras tout ton rôle
E você joga, assumirá todo o seu papel
Tu t'en doutes, on s'verra tellement haut
Você duvida, nos veremos tão alto
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Tão feliz, aquele que faz o vazio, ele preencheu o seu
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Não há realmente nada que o interesse aqui
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Então, desde pequeno, ele mirou o céu
Tout en haut, Incha'Allah
Lá em cima, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
Nós miramos o céu, fácil como quebrar o SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Nós assumimos, não é só a música que nos traz dinheiro
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Nunca será sem os nossos
Bats les couilles d'être sous-côté
Não me importo de ser subestimado
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Eu me sinto como um super-homem (nova temporada, nós miramos o céu)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Espero que eu suba, Insha'Allah, lá em cima, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Nunca sem os nossos (eu faço coisas sujas na música)
J'en ai beaucoup sur le compte
Eu tenho muito na conta
Et beaucoup sur le cœur, ouais
E muito no coração, sim
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
Eu me solto muito nas produções (é claro que miramos o céu)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Eu subo, Insha'Allah, lá em cima, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nunca sem os nossos
J'ai rencard dans le seize
Eu tenho um encontro no dezesseis
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Eu subo, Insha'Allah, lá em cima, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nunca sem os nossos
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Eu subo, Insha'Allah, lá em cima, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nunca sem os nossos
Ouais
Yeah
Il est tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
He is so happy, the one who empties himself, he has filled his own
J'veux pas vraiment monter au sommet
I don't really want to climb to the top
Je sais qu'le soleil risquerait d'me brûler les ailes
I know that the sun might burn my wings
J'fais mon devoir, il accomplit le sien
I do my duty, he does his
Si ça s'trouve, mon trou s'ra à côté du sien
Maybe, my hole will be next to his
On s'fait pas confiance, on se rencontre le soir
We don't trust each other, we meet in the evening
Quand j'lui ai donné le sac il l'a compté, le chien
When I gave him the bag he counted it, the dog
C'est la compétition à qui s'ra la plus bonne, et qui s'ra le plus riche
It's a competition of who will be the best, and who will be the richest
Excès de violence comme Tyson en furie
Excessive violence like Tyson in fury
Et puis ça fait d'l'audience comme Tyson Fury
And then it gets ratings like Tyson Fury
On s'assoit, on fait rien, au fond ça nous fait rire
We sit, we do nothing, deep down it makes us laugh
Au fond ça me fane, j'suis face à mes faiblesses
Deep down it withers me, I'm facing my weaknesses
Comme un ancien camé qui est face à la came
Like a former junkie who is facing the drug
J'ai assez la dalle pour faire tourner la puce
I'm hungry enough to turn the chip
Pendant qu'je tourne un clip les yeux face à la cam'
While I'm shooting a clip with my eyes facing the cam'
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
So happy, the one who empties himself, he has filled his own
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
There's really nothing that interests him here
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
So since he was little, he aimed for the sky
Tout en haut, Incha'Allah
All the way up, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
We aimed for the sky, easy as breaking the SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
We assume, it's not just music that brings us sums
Ça s'ra jamais sans les nôtres
It will never be without ours
Bats les couilles d'être sous-côté
I don't care about being underrated
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
I feel like a superman (new season, we aimed for the sky)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
As long as I go up, Insha'Allah, all the way up, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Never without ours (I'm doing dirty in the sound)
J'en ai beaucoup sur le compte
I have a lot on the account
Et beaucoup sur le cœur, ouais
And a lot on the heart, yeah
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
I let loose a lot on the prods (of course we aimed for the sky)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
I go all the way up, Insha'Allah, all the way up, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Never without ours
J'ai rencard dans le seize
I have a date in the sixteenth
Elle a vendu son corps, il a vendu la drogue, on s'est trompés de cible
She sold her body, he sold drugs, we aimed at the wrong target
Et tu as beaucoup moins d'courage qu'un aveugle
And you have a lot less courage than a blind man
Tu me dis qu'c'est pas vrai, t'as trop vu de signes
You tell me it's not true, you've seen too many signs
J'peux perdre la vie en un battement de cils
I can lose my life in a blink of an eye
Tant qu'je peux, j'le fais, je vais remplir l'assiette
As long as I can, I do it, I'm going to fill the plate
D'un claquement de porte et le rideau se baisse
With a slam of the door and the curtain falls
Sur le bruit d'la menace d'un canon d'un civ'
On the sound of the threat of a civilian's cannon
Il s'agit de tenir jusqu'au prochain billet
It's about holding on until the next ticket
Au prochain billet on s'en va, au Proche-Orient ou au Sahel
On the next ticket we leave, to the Middle East or the Sahel
On bouge de là, faut qu'on s'aère, dans l'gamos c'est carré
We move from there, we need to breathe, in the car it's square
Ma gazelle, au volant faut jamais qu'ça s'arrête
My gazelle, at the wheel it must never stop
Si t'étais l'hôte, on s'verra tout en haut
If you were the host, we'll see each other all the way up
Fume la verte, on verra tout en rose
Smoke the green, we'll see everything in pink
Et tu joues, t'assumeras tout ton rôle
And you play, you'll assume all your role
Tu t'en doutes, on s'verra tellement haut
You doubt it, we'll see each other so high
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
So happy, the one who empties himself, he has filled his own
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
There's really nothing that interests him here
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
So since he was little, he aimed for the sky
Tout en haut, Incha'Allah
All the way up, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
We aimed for the sky, easy as breaking the SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
We assume, it's not just music that brings us sums
Ça s'ra jamais sans les nôtres
It will never be without ours
Bats les couilles d'être sous-côté
I don't care about being underrated
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
I feel like a superman (new season, we aimed for the sky)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
As long as I go up, Insha'Allah, all the way up, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Never without ours (I'm doing dirty in the sound)
J'en ai beaucoup sur le compte
I have a lot on the account
Et beaucoup sur le cœur, ouais
And a lot on the heart, yeah
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
I let loose a lot on the prods (of course we aimed for the sky)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
I go all the way up, Insha'Allah, all the way up, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Never without ours
J'ai rencard dans le seize
I have a date in the sixteenth
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
I go all the way up, Insha'Allah, all the way up, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Never without ours
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
I go all the way up, Insha'Allah, all the way up, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Never without ours
Ouais
Sí
Il est tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Es tan feliz, aquel que hace el vacío, ha llenado el suyo
J'veux pas vraiment monter au sommet
No quiero realmente llegar a la cima
Je sais qu'le soleil risquerait d'me brûler les ailes
Sé que el sol podría quemarme las alas
J'fais mon devoir, il accomplit le sien
Hago mi deber, él cumple el suyo
Si ça s'trouve, mon trou s'ra à côté du sien
Quizás, mi agujero estará al lado del suyo
On s'fait pas confiance, on se rencontre le soir
No nos confiamos, nos encontramos por la noche
Quand j'lui ai donné le sac il l'a compté, le chien
Cuando le di la bolsa, la contó, el perro
C'est la compétition à qui s'ra la plus bonne, et qui s'ra le plus riche
Es la competencia de quién será la mejor, y quién será el más rico
Excès de violence comme Tyson en furie
Exceso de violencia como Tyson en furia
Et puis ça fait d'l'audience comme Tyson Fury
Y luego hace audiencia como Tyson Fury
On s'assoit, on fait rien, au fond ça nous fait rire
Nos sentamos, no hacemos nada, en el fondo nos hace reír
Au fond ça me fane, j'suis face à mes faiblesses
En el fondo me marchita, estoy frente a mis debilidades
Comme un ancien camé qui est face à la came
Como un antiguo adicto que está frente a la droga
J'ai assez la dalle pour faire tourner la puce
Tengo suficiente hambre para hacer girar el chip
Pendant qu'je tourne un clip les yeux face à la cam'
Mientras grabo un video con los ojos frente a la cámara
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Tan feliz, aquel que hace el vacío, ha llenado el suyo
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Realmente no hay nada que le interese aquí
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Así que desde pequeño, ha apuntado al cielo
Tout en haut, Incha'Allah
Todo en lo alto, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
Hemos apuntado al cielo, fácil como romper la SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Asumimos, no solo la música nos reporta ingresos
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Nunca será sin los nuestros
Bats les couilles d'être sous-côté
Me importa un carajo estar infravalorado
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Me siento como un superhombre (nueva temporada, hemos apuntado al cielo)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Por si acaso subo arriba, Insha'Allah, todo en lo alto, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Nunca sin los nuestros (hago cosas sucias en la música)
J'en ai beaucoup sur le compte
Tengo mucho en la cuenta
Et beaucoup sur le cœur, ouais
Y mucho en el corazón, sí
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
Me desahogo mucho en las producciones (por supuesto que hemos apuntado al cielo)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Subo todo en lo alto, Insha'Allah, todo en lo alto, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nunca sin los nuestros
J'ai rencard dans le seize
Tengo una cita en el dieciséis
Elle a vendu son corps, il a vendu la drogue, on s'est trompés de cible
Ella vendió su cuerpo, él vendió la droga, nos equivocamos de objetivo
Et tu as beaucoup moins d'courage qu'un aveugle
Y tienes mucho menos valor que un ciego
Tu me dis qu'c'est pas vrai, t'as trop vu de signes
Me dices que no es cierto, has visto demasiadas señales
J'peux perdre la vie en un battement de cils
Puedo perder la vida en un parpadeo
Tant qu'je peux, j'le fais, je vais remplir l'assiette
Mientras pueda, lo hago, voy a llenar el plato
D'un claquement de porte et le rideau se baisse
Con un portazo y el telón se cierra
Sur le bruit d'la menace d'un canon d'un civ'
Sobre el ruido de la amenaza de un cañón de un civil
Il s'agit de tenir jusqu'au prochain billet
Se trata de aguantar hasta el próximo billete
Au prochain billet on s'en va, au Proche-Orient ou au Sahel
En el próximo billete nos vamos, al Oriente Medio o al Sahel
On bouge de là, faut qu'on s'aère, dans l'gamos c'est carré
Nos vamos de aquí, necesitamos aire, en el coche es cuadrado
Ma gazelle, au volant faut jamais qu'ça s'arrête
Mi gacela, al volante nunca debe parar
Si t'étais l'hôte, on s'verra tout en haut
Si fueras el anfitrión, nos veremos en lo alto
Fume la verte, on verra tout en rose
Fuma la verde, veremos todo en rosa
Et tu joues, t'assumeras tout ton rôle
Y juegas, asumirás todo tu papel
Tu t'en doutes, on s'verra tellement haut
Lo sospechas, nos veremos muy alto
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Tan feliz, aquel que hace el vacío, ha llenado el suyo
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Realmente no hay nada que le interese aquí
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Así que desde pequeño, ha apuntado al cielo
Tout en haut, Incha'Allah
Todo en lo alto, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
Hemos apuntado al cielo, fácil como romper la SIM
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Asumimos, no solo la música nos reporta ingresos
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Nunca será sin los nuestros
Bats les couilles d'être sous-côté
Me importa un carajo estar infravalorado
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Me siento como un superhombre (nueva temporada, hemos apuntado al cielo)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Por si acaso subo arriba, Insha'Allah, todo en lo alto, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Nunca sin los nuestros (hago cosas sucias en la música)
J'en ai beaucoup sur le compte
Tengo mucho en la cuenta
Et beaucoup sur le cœur, ouais
Y mucho en el corazón, sí
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
Me desahogo mucho en las producciones (por supuesto que hemos apuntado al cielo)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Subo todo en lo alto, Insha'Allah, todo en lo alto, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nunca sin los nuestros
J'ai rencard dans le seize
Tengo una cita en el dieciséis
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Subo todo en lo alto, Insha'Allah, todo en lo alto, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nunca sin los nuestros
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Subo todo en lo alto, Insha'Allah, todo en lo alto, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nunca sin los nuestros
Ouais
Ja
Il est tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
Er ist so glücklich, derjenige, der die Leere macht, er hat seine gefüllt
J'veux pas vraiment monter au sommet
Ich will wirklich nicht an die Spitze klettern
Je sais qu'le soleil risquerait d'me brûler les ailes
Ich weiß, dass die Sonne riskiert, meine Flügel zu verbrennen
J'fais mon devoir, il accomplit le sien
Ich mache meine Pflicht, er erfüllt seine
Si ça s'trouve, mon trou s'ra à côté du sien
Vielleicht wird mein Loch neben seinem sein
On s'fait pas confiance, on se rencontre le soir
Wir vertrauen uns nicht, wir treffen uns abends
Quand j'lui ai donné le sac il l'a compté, le chien
Als ich ihm die Tasche gab, hat er sie gezählt, der Hund
C'est la compétition à qui s'ra la plus bonne, et qui s'ra le plus riche
Es ist ein Wettbewerb, wer die Beste sein wird, und wer der Reichste sein wird
Excès de violence comme Tyson en furie
Übermäßige Gewalt wie ein wütender Tyson
Et puis ça fait d'l'audience comme Tyson Fury
Und dann zieht es Zuschauer an wie Tyson Fury
On s'assoit, on fait rien, au fond ça nous fait rire
Wir sitzen da, tun nichts, im Grunde genommen bringt es uns zum Lachen
Au fond ça me fane, j'suis face à mes faiblesses
Im Grunde genommen macht es mich müde, ich stehe meinen Schwächen gegenüber
Comme un ancien camé qui est face à la came
Wie ein ehemaliger Junkie, der dem Stoff gegenübersteht
J'ai assez la dalle pour faire tourner la puce
Ich habe genug Hunger, um den Chip zum Laufen zu bringen
Pendant qu'je tourne un clip les yeux face à la cam'
Während ich ein Video drehe, die Augen auf die Kamera gerichtet
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
So glücklich, derjenige, der die Leere macht, er hat seine gefüllt
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Es gibt wirklich nichts, was ihn hier interessiert
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Also hat er seit seiner Kindheit den Himmel anvisiert
Tout en haut, Incha'Allah
Ganz oben, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
Wir haben den Himmel anvisiert, so einfach wie das Zerbrechen der SIM-Karte
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Wir stehen dazu, es ist nicht nur die Musik, die uns Geld einbringt
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Es wird nie ohne die unseren sein
Bats les couilles d'être sous-côté
Mir ist es egal, unterschätzt zu werden
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Ich fühle mich wie ein Übermensch (neue Saison, wir haben den Himmel anvisiert)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Hoffentlich steige ich hoch, Insha'Allah, ganz hoch, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Nie ohne die unseren (ich mache schmutzige Sachen in der Musik)
J'en ai beaucoup sur le compte
Ich habe viel auf dem Konto
Et beaucoup sur le cœur, ouais
Und viel auf dem Herzen, ja
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
Ich lasse mich viel auf den Produktionen aus (natürlich haben wir den Himmel anvisiert)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Ich steige ganz hoch, Insha'Allah, ganz hoch, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nie ohne die unseren
J'ai rencard dans le seize
Ich habe ein Date im Sechzehnten
Elle a vendu son corps, il a vendu la drogue, on s'est trompés de cible
Sie hat ihren Körper verkauft, er hat Drogen verkauft, wir haben das Ziel verfehlt
Et tu as beaucoup moins d'courage qu'un aveugle
Und du hast viel weniger Mut als ein Blinder
Tu me dis qu'c'est pas vrai, t'as trop vu de signes
Du sagst mir, dass es nicht wahr ist, du hast zu viele Zeichen gesehen
J'peux perdre la vie en un battement de cils
Ich kann mein Leben in einem Augenblick verlieren
Tant qu'je peux, j'le fais, je vais remplir l'assiette
Solange ich kann, mache ich es, ich werde den Teller füllen
D'un claquement de porte et le rideau se baisse
Mit einem Türknallen und der Vorhang fällt
Sur le bruit d'la menace d'un canon d'un civ'
Auf das Geräusch der Bedrohung durch eine Zivilkanone
Il s'agit de tenir jusqu'au prochain billet
Es geht darum, bis zum nächsten Ticket durchzuhalten
Au prochain billet on s'en va, au Proche-Orient ou au Sahel
Mit dem nächsten Ticket gehen wir, in den Nahen Osten oder in die Sahelzone
On bouge de là, faut qu'on s'aère, dans l'gamos c'est carré
Wir müssen von hier weg, wir müssen Luft schnappen, im Auto ist es quadratisch
Ma gazelle, au volant faut jamais qu'ça s'arrête
Meine Gazelle, am Steuer darf es nie aufhören
Si t'étais l'hôte, on s'verra tout en haut
Wenn du der Gastgeber wärst, würden wir uns ganz oben sehen
Fume la verte, on verra tout en rose
Rauche das Grün, wir werden alles in Rosa sehen
Et tu joues, t'assumeras tout ton rôle
Und du spielst, du wirst deine ganze Rolle übernehmen
Tu t'en doutes, on s'verra tellement haut
Du zweifelst daran, wir werden uns so hoch sehen
Tellement heureux, celui qui fait le vide, il a comblé le sien
So glücklich, derjenige, der die Leere macht, er hat seine gefüllt
Y a vraiment rien qui l'intéresse ici
Es gibt wirklich nichts, was ihn hier interessiert
Donc depuis tout petit, il a visé le ciel
Also hat er seit seiner Kindheit den Himmel anvisiert
Tout en haut, Incha'Allah
Ganz oben, Insha'Allah
On a visé le ciel, facile comme casser la SIM
Wir haben den Himmel anvisiert, so einfach wie das Zerbrechen der SIM-Karte
On assume, y a pas qu'la musique qui nous rapporte des sommes
Wir stehen dazu, es ist nicht nur die Musik, die uns Geld einbringt
Ça s'ra jamais sans les nôtres
Es wird nie ohne die unseren sein
Bats les couilles d'être sous-côté
Mir ist es egal, unterschätzt zu werden
J'me sens comme un surhomme (nouvelle saison, on a visé le ciel)
Ich fühle mich wie ein Übermensch (neue Saison, wir haben den Himmel anvisiert)
Pour peu qu'j'monte en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Hoffentlich steige ich hoch, Insha'Allah, ganz hoch, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres (j'fais du sale dans le son)
Nie ohne die unseren (ich mache schmutzige Sachen in der Musik)
J'en ai beaucoup sur le compte
Ich habe viel auf dem Konto
Et beaucoup sur le cœur, ouais
Und viel auf dem Herzen, ja
J'me lâche beaucoup sur les prods (évidemment qu'on a visé le ciel)
Ich lasse mich viel auf den Produktionen aus (natürlich haben wir den Himmel anvisiert)
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Ich steige ganz hoch, Insha'Allah, ganz hoch, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nie ohne die unseren
J'ai rencard dans le seize
Ich habe ein Date im Sechzehnten
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Ich steige ganz hoch, Insha'Allah, ganz hoch, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nie ohne die unseren
J'monte tout en haut, Incha'Allah, tout en haut, Incha'Allah
Ich steige ganz hoch, Insha'Allah, ganz hoch, Insha'Allah
Jamais sans les nôtres
Nie ohne die unseren