Sônia

Geizon Carlos Da Cruz Fernandes, Agnes Nunes

Testi Traduzione

Quando a gente ama a gente blefa
Mas na verdade 'cê 'tá fudido numa mesa de poker prestes a fazer a aposta errada
Ela me ofereceu um cigarro e eu fumei por educação
Eu quase disse "querida, eu te amo"
Mas só olhei pro quadro do Monet e fiz um comentário óbvio pra ganhar tempo
Você me lembra Sônia
Rainha amazona, filha de deus e de Maria
Moleca descalça correndo pela avenida sozinha
Sem rumo, sem medo da vida
Foi aí que eu conheci o mundo atrás da esquina
E que o amor quanto mais bate mais te ensina
Vou ser poeta e consertar meu coração em cada oficina
Mas não me leia como se fosse um poema
Não me trate assim
Sônia, o que houve com seus sonhos?
Ao que temes mais que a solidão?
Terás um filho e toda perspicácia do signo de escorpião
Mas não me leia como se fosse um poema
Não me trate assim

Quem me viu assim
Um circo sem lona
Quer saber de mim
Que pegue carona
Resolvi cantar pra vocês
O que eu aqui escrevi
Me vieram com um sambinha
Não sei sambar então eu cantei
Resolvi cantar pra vocês
O que eu aqui escrevi
Me vieram com um sambinha
Não sei sambar então eu cantei

Hoje eles me perguntam
Porquê eu vivo assim
O amor a vida chama
E eu vou no sapatin'
Hoje eles me perguntam
Porquê eu vivo assim
O amor a vida chama
E eu vou no sapatin'

Não me chame pro samba
Porquê eu não sei sambar
Não me chame pro samba
Porque eu não sei sambar
Vou me embora cedo

Quando a gente ama a gente blefa
Quando si ama, si bluffa
Mas na verdade 'cê 'tá fudido numa mesa de poker prestes a fazer a aposta errada
Ma in realtà sei fottuto a un tavolo da poker, sul punto di fare la scommessa sbagliata
Ela me ofereceu um cigarro e eu fumei por educação
Mi ha offerto una sigaretta e ho fumato per educazione
Eu quase disse "querida, eu te amo"
Stavo per dire "amore, ti amo"
Mas só olhei pro quadro do Monet e fiz um comentário óbvio pra ganhar tempo
Ma ho solo guardato il quadro di Monet e ho fatto un commento ovvio per guadagnare tempo
Você me lembra Sônia
Mi ricordi Sonia
Rainha amazona, filha de deus e de Maria
Regina amazzonica, figlia di Dio e Maria
Moleca descalça correndo pela avenida sozinha
Ragazzina scalza che corre da sola per l'avenida
Sem rumo, sem medo da vida
Senza meta, senza paura della vita
Foi aí que eu conheci o mundo atrás da esquina
È lì che ho conosciuto il mondo dietro l'angolo
E que o amor quanto mais bate mais te ensina
E che l'amore più ti colpisce più ti insegna
Vou ser poeta e consertar meu coração em cada oficina
Sarò un poeta e riparerò il mio cuore in ogni officina
Mas não me leia como se fosse um poema
Ma non leggermi come se fossi una poesia
Não me trate assim
Non trattarmi così
Sônia, o que houve com seus sonhos?
Sonia, cosa è successo ai tuoi sogni?
Ao que temes mais que a solidão?
Cosa temi più della solitudine?
Terás um filho e toda perspicácia do signo de escorpião
Avrai un figlio e tutta l'astuzia del segno dello Scorpione
Mas não me leia como se fosse um poema
Ma non leggermi come se fossi una poesia
Não me trate assim
Non trattarmi così
Quem me viu assim
Chi mi ha visto così
Um circo sem lona
Un circo senza tendone
Quer saber de mim
Vuole sapere di me
Que pegue carona
Prenda un passaggio
Resolvi cantar pra vocês
Ho deciso di cantare per voi
O que eu aqui escrevi
Quello che ho scritto qui
Me vieram com um sambinha
Mi hanno proposto un sambinha
Não sei sambar então eu cantei
Non so ballare il samba quindi ho cantato
Resolvi cantar pra vocês
Ho deciso di cantare per voi
O que eu aqui escrevi
Quello che ho scritto qui
Me vieram com um sambinha
Mi hanno proposto un sambinha
Não sei sambar então eu cantei
Non so ballare il samba quindi ho cantato
Hoje eles me perguntam
Oggi mi chiedono
Porquê eu vivo assim
Perché vivo così
O amor a vida chama
L'amore chiama la vita
E eu vou no sapatin'
E io vado con le scarpette
Hoje eles me perguntam
Oggi mi chiedono
Porquê eu vivo assim
Perché vivo così
O amor a vida chama
L'amore chiama la vita
E eu vou no sapatin'
E io vado con le scarpette
Não me chame pro samba
Non chiamarmi per il samba
Porquê eu não sei sambar
Perché non so ballare il samba
Não me chame pro samba
Non chiamarmi per il samba
Porque eu não sei sambar
Perché non so ballare il samba
Vou me embora cedo
Me ne andrò presto
Quando a gente ama a gente blefa
When we love, we bluff
Mas na verdade 'cê 'tá fudido numa mesa de poker prestes a fazer a aposta errada
But in truth, you're screwed at a poker table about to make the wrong bet
Ela me ofereceu um cigarro e eu fumei por educação
She offered me a cigarette and I smoked out of politeness
Eu quase disse "querida, eu te amo"
I almost said "darling, I love you"
Mas só olhei pro quadro do Monet e fiz um comentário óbvio pra ganhar tempo
But I just looked at the Monet painting and made an obvious comment to buy time
Você me lembra Sônia
You remind me of Sonia
Rainha amazona, filha de deus e de Maria
Amazon queen, daughter of God and Mary
Moleca descalça correndo pela avenida sozinha
Barefoot girl running down the avenue alone
Sem rumo, sem medo da vida
Aimless, fearless of life
Foi aí que eu conheci o mundo atrás da esquina
That's when I discovered the world around the corner
E que o amor quanto mais bate mais te ensina
And that love, the more it hits you, the more it teaches you
Vou ser poeta e consertar meu coração em cada oficina
I'll be a poet and mend my heart in every workshop
Mas não me leia como se fosse um poema
But don't read me as if I were a poem
Não me trate assim
Don't treat me like that
Sônia, o que houve com seus sonhos?
Sonia, what happened to your dreams?
Ao que temes mais que a solidão?
What do you fear more than loneliness?
Terás um filho e toda perspicácia do signo de escorpião
You will have a child and all the cunning of the Scorpio sign
Mas não me leia como se fosse um poema
But don't read me as if I were a poem
Não me trate assim
Don't treat me like that
Quem me viu assim
Who saw me like this
Um circo sem lona
A circus without a tent
Quer saber de mim
If you want to know about me
Que pegue carona
Hitch a ride
Resolvi cantar pra vocês
I decided to sing for you
O que eu aqui escrevi
What I wrote here
Me vieram com um sambinha
They came to me with a little samba
Não sei sambar então eu cantei
I don't know how to samba so I sang
Resolvi cantar pra vocês
I decided to sing for you
O que eu aqui escrevi
What I wrote here
Me vieram com um sambinha
They came to me with a little samba
Não sei sambar então eu cantei
I don't know how to samba so I sang
Hoje eles me perguntam
Today they ask me
Porquê eu vivo assim
Why I live like this
O amor a vida chama
Love calls to life
E eu vou no sapatin'
And I go in my little shoes
Hoje eles me perguntam
Today they ask me
Porquê eu vivo assim
Why I live like this
O amor a vida chama
Love calls to life
E eu vou no sapatin'
And I go in my little shoes
Não me chame pro samba
Don't call me to samba
Porquê eu não sei sambar
Because I don't know how to samba
Não me chame pro samba
Don't call me to samba
Porque eu não sei sambar
Because I don't know how to samba
Vou me embora cedo
I'm leaving early
Quando a gente ama a gente blefa
Cuando amamos, mentimos
Mas na verdade 'cê 'tá fudido numa mesa de poker prestes a fazer a aposta errada
Pero en realidad, estás jodido en una mesa de póker a punto de hacer la apuesta equivocada
Ela me ofereceu um cigarro e eu fumei por educação
Ella me ofreció un cigarrillo y yo fumé por cortesía
Eu quase disse "querida, eu te amo"
Casi dije "querida, te amo"
Mas só olhei pro quadro do Monet e fiz um comentário óbvio pra ganhar tempo
Pero solo miré el cuadro de Monet e hice un comentario obvio para ganar tiempo
Você me lembra Sônia
Me recuerdas a Sonia
Rainha amazona, filha de deus e de Maria
Reina amazona, hija de Dios y de María
Moleca descalça correndo pela avenida sozinha
Niña descalza corriendo por la avenida sola
Sem rumo, sem medo da vida
Sin rumbo, sin miedo a la vida
Foi aí que eu conheci o mundo atrás da esquina
Fue entonces cuando conocí el mundo detrás de la esquina
E que o amor quanto mais bate mais te ensina
Y que el amor cuanto más golpea más te enseña
Vou ser poeta e consertar meu coração em cada oficina
Seré poeta y repararé mi corazón en cada taller
Mas não me leia como se fosse um poema
Pero no me leas como si fuera un poema
Não me trate assim
No me trates así
Sônia, o que houve com seus sonhos?
Sonia, ¿qué pasó con tus sueños?
Ao que temes mais que a solidão?
¿A qué temes más que a la soledad?
Terás um filho e toda perspicácia do signo de escorpião
Tendrás un hijo y toda la perspicacia del signo de escorpio
Mas não me leia como se fosse um poema
Pero no me leas como si fuera un poema
Não me trate assim
No me trates así
Quem me viu assim
Quien me vio así
Um circo sem lona
Un circo sin carpa
Quer saber de mim
Quiere saber de mí
Que pegue carona
Que se suba al carro
Resolvi cantar pra vocês
Decidí cantar para ustedes
O que eu aqui escrevi
Lo que aquí escribí
Me vieram com um sambinha
Vinieron con un sambita
Não sei sambar então eu cantei
No sé bailar samba así que canté
Resolvi cantar pra vocês
Decidí cantar para ustedes
O que eu aqui escrevi
Lo que aquí escribí
Me vieram com um sambinha
Vinieron con un sambita
Não sei sambar então eu cantei
No sé bailar samba así que canté
Hoje eles me perguntam
Hoy me preguntan
Porquê eu vivo assim
Por qué vivo así
O amor a vida chama
El amor a la vida llama
E eu vou no sapatin'
Y yo voy en puntillas
Hoje eles me perguntam
Hoy me preguntan
Porquê eu vivo assim
Por qué vivo así
O amor a vida chama
El amor a la vida llama
E eu vou no sapatin'
Y yo voy en puntillas
Não me chame pro samba
No me llames para la samba
Porquê eu não sei sambar
Porque no sé bailar samba
Não me chame pro samba
No me llames para la samba
Porque eu não sei sambar
Porque no sé bailar samba
Vou me embora cedo
Me iré temprano
Quando a gente ama a gente blefa
Quand on aime, on bluffe
Mas na verdade 'cê 'tá fudido numa mesa de poker prestes a fazer a aposta errada
Mais en réalité, tu es foutu à une table de poker sur le point de faire le mauvais pari
Ela me ofereceu um cigarro e eu fumei por educação
Elle m'a offert une cigarette et j'ai fumé par politesse
Eu quase disse "querida, eu te amo"
J'ai failli dire "chérie, je t'aime"
Mas só olhei pro quadro do Monet e fiz um comentário óbvio pra ganhar tempo
Mais j'ai juste regardé le tableau de Monet et j'ai fait un commentaire évident pour gagner du temps
Você me lembra Sônia
Tu me rappelles Sonia
Rainha amazona, filha de deus e de Maria
Reine amazone, fille de Dieu et de Marie
Moleca descalça correndo pela avenida sozinha
Petite fille pieds nus courant seule sur l'avenue
Sem rumo, sem medo da vida
Sans direction, sans peur de la vie
Foi aí que eu conheci o mundo atrás da esquina
C'est là que j'ai découvert le monde derrière le coin
E que o amor quanto mais bate mais te ensina
Et que l'amour, plus il frappe, plus il t'enseigne
Vou ser poeta e consertar meu coração em cada oficina
Je vais être poète et réparer mon cœur dans chaque atelier
Mas não me leia como se fosse um poema
Mais ne me lis pas comme si j'étais un poème
Não me trate assim
Ne me traite pas comme ça
Sônia, o que houve com seus sonhos?
Sonia, qu'est-il arrivé à tes rêves ?
Ao que temes mais que a solidão?
Qu'est-ce que tu crains plus que la solitude ?
Terás um filho e toda perspicácia do signo de escorpião
Tu auras un fils et toute la perspicacité du signe du Scorpion
Mas não me leia como se fosse um poema
Mais ne me lis pas comme si j'étais un poème
Não me trate assim
Ne me traite pas comme ça
Quem me viu assim
Qui m'a vu comme ça
Um circo sem lona
Un cirque sans toile
Quer saber de mim
Qui veut savoir de moi
Que pegue carona
Qu'il prenne le covoiturage
Resolvi cantar pra vocês
J'ai décidé de chanter pour vous
O que eu aqui escrevi
Ce que j'ai écrit ici
Me vieram com um sambinha
Ils sont venus avec une petite samba
Não sei sambar então eu cantei
Je ne sais pas danser la samba alors j'ai chanté
Resolvi cantar pra vocês
J'ai décidé de chanter pour vous
O que eu aqui escrevi
Ce que j'ai écrit ici
Me vieram com um sambinha
Ils sont venus avec une petite samba
Não sei sambar então eu cantei
Je ne sais pas danser la samba alors j'ai chanté
Hoje eles me perguntam
Aujourd'hui, ils me demandent
Porquê eu vivo assim
Pourquoi je vis comme ça
O amor a vida chama
L'amour appelle la vie
E eu vou no sapatin'
Et je vais en douceur
Hoje eles me perguntam
Aujourd'hui, ils me demandent
Porquê eu vivo assim
Pourquoi je vis comme ça
O amor a vida chama
L'amour appelle la vie
E eu vou no sapatin'
Et je vais en douceur
Não me chame pro samba
Ne m'appelle pas pour la samba
Porquê eu não sei sambar
Parce que je ne sais pas danser la samba
Não me chame pro samba
Ne m'appelle pas pour la samba
Porque eu não sei sambar
Parce que je ne sais pas danser la samba
Vou me embora cedo
Je vais partir tôt
Quando a gente ama a gente blefa
Wenn wir lieben, bluffen wir
Mas na verdade 'cê 'tá fudido numa mesa de poker prestes a fazer a aposta errada
Aber in Wahrheit bist du an einem Pokertisch gefickt und kurz davor, den falschen Einsatz zu machen
Ela me ofereceu um cigarro e eu fumei por educação
Sie bot mir eine Zigarette an und ich rauchte aus Höflichkeit
Eu quase disse "querida, eu te amo"
Ich hätte fast gesagt „Liebling, ich liebe dich“
Mas só olhei pro quadro do Monet e fiz um comentário óbvio pra ganhar tempo
Aber ich sah nur auf das Monet-Bild und machte einen offensichtlichen Kommentar, um Zeit zu gewinnen
Você me lembra Sônia
Du erinnerst mich an Sonia
Rainha amazona, filha de deus e de Maria
Amazonenkönigin, Tochter Gottes und Maria
Moleca descalça correndo pela avenida sozinha
Barfußmädchen, das alleine die Allee entlang rennt
Sem rumo, sem medo da vida
Ziellos, ohne Angst vor dem Leben
Foi aí que eu conheci o mundo atrás da esquina
Da habe ich die Welt hinter der Ecke kennengelernt
E que o amor quanto mais bate mais te ensina
Und dass Liebe, je mehr sie schlägt, desto mehr lehrt sie dich
Vou ser poeta e consertar meu coração em cada oficina
Ich werde Dichter sein und mein Herz in jeder Werkstatt reparieren
Mas não me leia como se fosse um poema
Aber lies mich nicht, als wäre ich ein Gedicht
Não me trate assim
Behandle mich nicht so
Sônia, o que houve com seus sonhos?
Sonia, was ist mit deinen Träumen passiert?
Ao que temes mais que a solidão?
Was fürchtest du mehr als die Einsamkeit?
Terás um filho e toda perspicácia do signo de escorpião
Du wirst ein Kind haben und all die Schlauheit des Skorpionzeichens
Mas não me leia como se fosse um poema
Aber lies mich nicht, als wäre ich ein Gedicht
Não me trate assim
Behandle mich nicht so
Quem me viu assim
Wer hat mich so gesehen
Um circo sem lona
Ein Zirkus ohne Zelt
Quer saber de mim
Wer will etwas von mir wissen
Que pegue carona
Der soll mitfahren
Resolvi cantar pra vocês
Ich habe beschlossen, für euch zu singen
O que eu aqui escrevi
Was ich hier geschrieben habe
Me vieram com um sambinha
Sie kamen mit einem kleinen Samba
Não sei sambar então eu cantei
Ich kann nicht Samba tanzen, also habe ich gesungen
Resolvi cantar pra vocês
Ich habe beschlossen, für euch zu singen
O que eu aqui escrevi
Was ich hier geschrieben habe
Me vieram com um sambinha
Sie kamen mit einem kleinen Samba
Não sei sambar então eu cantei
Ich kann nicht Samba tanzen, also habe ich gesungen
Hoje eles me perguntam
Heute fragen sie mich
Porquê eu vivo assim
Warum ich so lebe
O amor a vida chama
Die Liebe ruft das Leben
E eu vou no sapatin'
Und ich gehe im Takt
Hoje eles me perguntam
Heute fragen sie mich
Porquê eu vivo assim
Warum ich so lebe
O amor a vida chama
Die Liebe ruft das Leben
E eu vou no sapatin'
Und ich gehe im Takt
Não me chame pro samba
Ruf mich nicht zum Samba
Porquê eu não sei sambar
Denn ich kann nicht Samba tanzen
Não me chame pro samba
Ruf mich nicht zum Samba
Porque eu não sei sambar
Denn ich kann nicht Samba tanzen
Vou me embora cedo
Ich werde früh gehen

Curiosità sulla canzone Sônia di Xamã

Chi ha composto la canzone “Sônia” di di Xamã?
La canzone “Sônia” di di Xamã è stata composta da Geizon Carlos Da Cruz Fernandes, Agnes Nunes.

Canzoni più popolari di Xamã

Altri artisti di Hip Hop/Rap