Yo Debí Enamorarme de Tu Madre

Jose Alfredo Jimenez Sandoval

Testi Traduzione

Dame un beso delante de la gente
Dame un beso delante de tu madre
Tú serás de los dos, la más valiente
Y yo seré de los dos el más cobarde

Qué difícil tenerte y no tenerte
Qué difícil sentir que no eres mía
Qué difícil encontrar una noche
Que siga siendo noche y que no tenga día

Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
A ti te faltan los años no cumplidos
Yo debí enamorarme de tu madre
Pero Dios es quien marca los caminos

Y el camino que vamos recorriendo
Es talvez el camino más humano
Porque entre más me griten que te deje
Yo más fuerte te aprieto de la mano

Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
A ti te faltan los años no cumplidos
Yo debí enamorarme de tu madre
Pero Dios es quien marca los caminos

Y el camino que vamos recorriendo
Es tal vez el camino más humano
Porque entre más me griten que te deje
Yo más fuerte te aprieto de la mano

Porque entre más me griten que te deje
Yo más fuerte te aprieto de la mano

Dame un beso delante de la gente
Dammi un bacio davanti alla gente
Dame un beso delante de tu madre
Dammi un bacio davanti a tua madre
Tú serás de los dos, la más valiente
Tu sarai la più coraggiosa di noi due
Y yo seré de los dos el más cobarde
E io sarò il più codardo di noi due
Qué difícil tenerte y no tenerte
Quanto è difficile averti e non averti
Qué difícil sentir que no eres mía
Quanto è difficile sentire che non sei mia
Qué difícil encontrar una noche
Quanto è difficile trovare una notte
Que siga siendo noche y que no tenga día
Che rimanga notte e che non diventi giorno
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Perché alla mia età, potrei essere tuo padre
A ti te faltan los años no cumplidos
A te mancano gli anni non ancora compiuti
Yo debí enamorarme de tu madre
Avrei dovuto innamorarmi di tua madre
Pero Dios es quien marca los caminos
Ma Dio è colui che traccia i percorsi
Y el camino que vamos recorriendo
E il percorso che stiamo percorrendo
Es talvez el camino más humano
È forse il percorso più umano
Porque entre más me griten que te deje
Perché più mi gridano di lasciarti
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Più forte ti stringo la mano
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Perché alla mia età, potrei essere tuo padre
A ti te faltan los años no cumplidos
A te mancano gli anni non ancora compiuti
Yo debí enamorarme de tu madre
Avrei dovuto innamorarmi di tua madre
Pero Dios es quien marca los caminos
Ma Dio è colui che traccia i percorsi
Y el camino que vamos recorriendo
E il percorso che stiamo percorrendo
Es tal vez el camino más humano
È forse il percorso più umano
Porque entre más me griten que te deje
Perché più mi gridano di lasciarti
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Più forte ti stringo la mano
Porque entre más me griten que te deje
Perché più mi gridano di lasciarti
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Più forte ti stringo la mano
Dame un beso delante de la gente
Dá-me um beijo na frente das pessoas
Dame un beso delante de tu madre
Dá-me um beijo na frente da tua mãe
Tú serás de los dos, la más valiente
Tu serás a mais corajosa de nós dois
Y yo seré de los dos el más cobarde
E eu serei o mais covarde de nós dois
Qué difícil tenerte y no tenerte
Que difícil ter-te e não ter-te
Qué difícil sentir que no eres mía
Que difícil sentir que não és minha
Qué difícil encontrar una noche
Que difícil encontrar uma noite
Que siga siendo noche y que no tenga día
Que continue sendo noite e que não tenha dia
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Porque na minha idade, eu posso ser teu pai
A ti te faltan los años no cumplidos
Faltam-te os anos não cumpridos
Yo debí enamorarme de tu madre
Eu deveria ter me apaixonado pela tua mãe
Pero Dios es quien marca los caminos
Mas Deus é quem marca os caminhos
Y el camino que vamos recorriendo
E o caminho que estamos percorrendo
Es talvez el camino más humano
É talvez o caminho mais humano
Porque entre más me griten que te deje
Porque quanto mais me gritam para te deixar
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Eu mais forte te aperto a mão
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Porque na minha idade, eu posso ser teu pai
A ti te faltan los años no cumplidos
Faltam-te os anos não cumpridos
Yo debí enamorarme de tu madre
Eu deveria ter me apaixonado pela tua mãe
Pero Dios es quien marca los caminos
Mas Deus é quem marca os caminhos
Y el camino que vamos recorriendo
E o caminho que estamos percorrendo
Es tal vez el camino más humano
É talvez o caminho mais humano
Porque entre más me griten que te deje
Porque quanto mais me gritam para te deixar
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Eu mais forte te aperto a mão
Porque entre más me griten que te deje
Porque quanto mais me gritam para te deixar
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Eu mais forte te aperto a mão
Dame un beso delante de la gente
Give me a kiss in front of people
Dame un beso delante de tu madre
Give me a kiss in front of your mother
Tú serás de los dos, la más valiente
You will be the bravest of us two
Y yo seré de los dos el más cobarde
And I will be the most cowardly of us two
Qué difícil tenerte y no tenerte
How hard it is to have you and not have you
Qué difícil sentir que no eres mía
How hard it is to feel that you are not mine
Qué difícil encontrar una noche
How hard it is to find a night
Que siga siendo noche y que no tenga día
That remains night and does not have a day
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Because at my age, I could be your father
A ti te faltan los años no cumplidos
You lack the years not yet fulfilled
Yo debí enamorarme de tu madre
I should have fallen in love with your mother
Pero Dios es quien marca los caminos
But God is the one who marks the paths
Y el camino que vamos recorriendo
And the path we are walking
Es talvez el camino más humano
Is perhaps the most human path
Porque entre más me griten que te deje
Because the more they shout at me to leave you
Yo más fuerte te aprieto de la mano
The stronger I hold your hand
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Because at my age, I could be your father
A ti te faltan los años no cumplidos
You lack the years not yet fulfilled
Yo debí enamorarme de tu madre
I should have fallen in love with your mother
Pero Dios es quien marca los caminos
But God is the one who marks the paths
Y el camino que vamos recorriendo
And the path we are walking
Es tal vez el camino más humano
Is perhaps the most human path
Porque entre más me griten que te deje
Because the more they shout at me to leave you
Yo más fuerte te aprieto de la mano
The stronger I hold your hand
Porque entre más me griten que te deje
Because the more they shout at me to leave you
Yo más fuerte te aprieto de la mano
The stronger I hold your hand
Dame un beso delante de la gente
Donne-moi un baiser devant les gens
Dame un beso delante de tu madre
Donne-moi un baiser devant ta mère
Tú serás de los dos, la más valiente
Tu seras la plus courageuse des deux
Y yo seré de los dos el más cobarde
Et je serai le plus lâche des deux
Qué difícil tenerte y no tenerte
Comme il est difficile de t'avoir et de ne pas t'avoir
Qué difícil sentir que no eres mía
Comme il est difficile de sentir que tu n'es pas à moi
Qué difícil encontrar una noche
Comme il est difficile de trouver une nuit
Que siga siendo noche y que no tenga día
Qui reste nuit et qui n'a pas de jour
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Parce qu'à mon âge, je pourrais être ton père
A ti te faltan los años no cumplidos
Il te manque les années non accomplies
Yo debí enamorarme de tu madre
J'aurais dû tomber amoureux de ta mère
Pero Dios es quien marca los caminos
Mais Dieu est celui qui trace les chemins
Y el camino que vamos recorriendo
Et le chemin que nous parcourons
Es talvez el camino más humano
Est peut-être le chemin le plus humain
Porque entre más me griten que te deje
Parce que plus on me crie de te laisser
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Je te serre la main plus fort
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Parce qu'à mon âge, je pourrais être ton père
A ti te faltan los años no cumplidos
Il te manque les années non accomplies
Yo debí enamorarme de tu madre
J'aurais dû tomber amoureux de ta mère
Pero Dios es quien marca los caminos
Mais Dieu est celui qui trace les chemins
Y el camino que vamos recorriendo
Et le chemin que nous parcourons
Es tal vez el camino más humano
Est peut-être le chemin le plus humain
Porque entre más me griten que te deje
Parce que plus on me crie de te laisser
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Je te serre la main plus fort
Porque entre más me griten que te deje
Parce que plus on me crie de te laisser
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Je te serre la main plus fort
Dame un beso delante de la gente
Gib mir einen Kuss vor den Leuten
Dame un beso delante de tu madre
Gib mir einen Kuss vor deiner Mutter
Tú serás de los dos, la más valiente
Du wirst von uns beiden die Mutigste sein
Y yo seré de los dos el más cobarde
Und ich werde von uns beiden der Feigste sein
Qué difícil tenerte y no tenerte
Wie schwer es ist, dich zu haben und dich nicht zu haben
Qué difícil sentir que no eres mía
Wie schwer es ist zu fühlen, dass du nicht meine bist
Qué difícil encontrar una noche
Wie schwer es ist, eine Nacht zu finden
Que siga siendo noche y que no tenga día
Die immer noch Nacht ist und keinen Tag hat
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Denn in meinem Alter könnte ich dein Vater sein
A ti te faltan los años no cumplidos
Dir fehlen die unerfüllten Jahre
Yo debí enamorarme de tu madre
Ich hätte mich in deine Mutter verlieben sollen
Pero Dios es quien marca los caminos
Aber Gott ist es, der die Wege bestimmt
Y el camino que vamos recorriendo
Und der Weg, den wir gehen
Es talvez el camino más humano
Ist vielleicht der menschlichste Weg
Porque entre más me griten que te deje
Denn je mehr sie mir zurufen, dass ich dich verlassen soll
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Desto fester halte ich deine Hand
Porque a mi edad, yo puedo ser tu padre
Denn in meinem Alter könnte ich dein Vater sein
A ti te faltan los años no cumplidos
Dir fehlen die unerfüllten Jahre
Yo debí enamorarme de tu madre
Ich hätte mich in deine Mutter verlieben sollen
Pero Dios es quien marca los caminos
Aber Gott ist es, der die Wege bestimmt
Y el camino que vamos recorriendo
Und der Weg, den wir gehen
Es tal vez el camino más humano
Ist vielleicht der menschlichste Weg
Porque entre más me griten que te deje
Denn je mehr sie mir zurufen, dass ich dich verlassen soll
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Desto fester halte ich deine Hand
Porque entre más me griten que te deje
Denn je mehr sie mir zurufen, dass ich dich verlassen soll
Yo más fuerte te aprieto de la mano
Desto fester halte ich deine Hand

Curiosità sulla canzone Yo Debí Enamorarme de Tu Madre di Vicente Fernández

Chi ha composto la canzone “Yo Debí Enamorarme de Tu Madre” di di Vicente Fernández?
La canzone “Yo Debí Enamorarme de Tu Madre” di di Vicente Fernández è stata composta da Jose Alfredo Jimenez Sandoval.

Canzoni più popolari di Vicente Fernández

Altri artisti di Ranchera