Aquel amor que destrozó mi vida
Aquel amor que fue mi perdición
¿Dónde andará la prenda más querida?
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Quiera la Virgen
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Que me consagre
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Aquel amor que destrozó mi vida
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Quiera la Virgen
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Que me consagre
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Aquel amor que destrozo mi vida
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Aquel amor que destrozó mi vida
Quell'amore che ha distrutto la mia vita
Aquel amor que fue mi perdición
Quell'amore che è stata la mia rovina
¿Dónde andará la prenda más querida?
Dove sarà il mio bene più caro?
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Dove sarà quello, quell'amore?
Quiera la Virgen
Voglia la Vergine
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Che il ricordo dei miei baci con amore benedica
Que me consagre
Che mi consacri
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Almeno un pezzettino del suo cuore
Aquel amor que destrozó mi vida
Quell'amore che ha distrutto la mia vita
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Dove sarà quello, quell'amore?
Quiera la Virgen
Voglia la Vergine
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Che il ricordo dei miei baci con amore benedica
Que me consagre
Che mi consacri
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Almeno un pezzettino del suo cuore
Aquel amor que destrozo mi vida
Quell'amore che ha distrutto la mia vita
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Dove sarà quello, quell'amore?
Aquel amor que destrozó mi vida
Aquele amor que destruiu minha vida
Aquel amor que fue mi perdición
Aquele amor que foi minha perdição
¿Dónde andará la prenda más querida?
Onde estará o bem mais querido?
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Onde estará aquele, aquele amor?
Quiera la Virgen
Que a Virgem queira
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Que a lembrança dos meus beijos com amor abençoe
Que me consagre
Que me consagre
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Pelo menos um pedacinho do seu coração
Aquel amor que destrozó mi vida
Aquele amor que destruiu minha vida
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Onde estará aquele, aquele amor?
Quiera la Virgen
Que a Virgem queira
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Que a lembrança dos meus beijos com amor abençoe
Que me consagre
Que me consagre
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Pelo menos um pedacinho do seu coração
Aquel amor que destrozo mi vida
Aquele amor que destruiu minha vida
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Onde estará aquele, aquele amor?
Aquel amor que destrozó mi vida
That love which destroyed my life
Aquel amor que fue mi perdición
That love which was my downfall
¿Dónde andará la prenda más querida?
Where will my most beloved treasure be?
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Where will that, that love be?
Quiera la Virgen
May the Virgin wish
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
That the memory of my kisses be blessed with love
Que me consagre
May she consecrate me
Tan siquiera un pedacito de su corazón
At least a little piece of her heart
Aquel amor que destrozó mi vida
That love that destroyed my life
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Where will that, that love be?
Quiera la Virgen
May the Virgin wish
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
That the memory of my kisses be blessed with love
Que me consagre
May she consecrate me
Tan siquiera un pedacito de su corazón
At least a little piece of her heart
Aquel amor que destrozo mi vida
That love that destroyed my life
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Where will that, that love be?
Aquel amor que destrozó mi vida
Cet amour qui a détruit ma vie
Aquel amor que fue mi perdición
Cet amour qui a été ma perte
¿Dónde andará la prenda más querida?
Où se trouve le bien le plus cher?
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Où se trouve cet amour, cet amour?
Quiera la Virgen
Puisse la Vierge
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Que le souvenir de mes baisers soit béni avec amour
Que me consagre
Qu'elle me consacre
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Au moins un petit morceau de son cœur
Aquel amor que destrozó mi vida
Cet amour qui a détruit ma vie
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Où se trouve cet amour, cet amour?
Quiera la Virgen
Puisse la Vierge
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Que le souvenir de mes baisers soit béni avec amour
Que me consagre
Qu'elle me consacre
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Au moins un petit morceau de son cœur
Aquel amor que destrozo mi vida
Cet amour qui a détruit ma vie
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Où se trouve cet amour, cet amour?
Aquel amor que destrozó mi vida
Jene Liebe, die mein Leben zerstörte
Aquel amor que fue mi perdición
Jene Liebe, die mein Untergang war
¿Dónde andará la prenda más querida?
Wo mag das geliebteste Kleinod sein?
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Wo mag jene, jene Liebe sein?
Quiera la Virgen
Möge die Jungfrau
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Den Gedanken an meine liebevollen Küsse segnen
Que me consagre
Möge sie mir weihen
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Zumindest ein kleines Stück ihres Herzens
Aquel amor que destrozó mi vida
Jene Liebe, die mein Leben zerstörte
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Wo mag jene, jene Liebe sein?
Quiera la Virgen
Möge die Jungfrau
Que el recuerdo de mis besos con amor bendiga
Den Gedanken an meine liebevollen Küsse segnen
Que me consagre
Möge sie mir weihen
Tan siquiera un pedacito de su corazón
Zumindest ein kleines Stück ihres Herzens
Aquel amor que destrozo mi vida
Jene Liebe, die mein Leben zerstörte
¿Dónde andará aquel, aquel amor?
Wo mag jene, jene Liebe sein?