SHOPPING, AMAURY LEFÈVRE

Jephte Mbisi

Testi Traduzione

Je dîne dans un cinq étoiles, avant midi
Le téléphone est mon seul ami
Et je perds mon appétit
À quoi bon faire une pause?

Si tu vois mon visage dans les magazines
Tu peux voir que je perds le fil
Allons faire du lèche-vitrines
J'ai perdu le goût des bonnes choses

Dépenser sans aimer
Je n'fais même plus attention au prix
Rolls-Royce Phantom
Je n'veux surtout pas être invisible
Je n'suis plus moi-même
Mais je nie les faits
Je préfère m'plier
Tout ça, c'est plus mon problème

Je n'lis plus de belles histoires pour m'endormir
Le téléphone est mon seul ami
Et j'accepte cette insomnie
À quoi bon faire une pause?
Si tu vois mon visage dans les magazines
Tu peux voir que je perds le fil
Allons faire du lèche-vitrines
J'ai perdu le goût des bonnes choses

J'ai perdu le goût des bonnes choses
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Perdu le goût des bonnes choses
J'ai perdu le goût des bonnes choses

Et j'ai caché toute cette monnaie
Dans une forêt
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras chercher
Dans cette forêt
J'ai déposé toute cette monnaie
Dans une forêt
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras changer
Toute cette forêt

Je dîne dans un cinq étoiles, avant midi
Ceno in un cinque stelle, prima di mezzogiorno
Le téléphone est mon seul ami
Il telefono è il mio unico amico
Et je perds mon appétit
E perdo il mio appetito
À quoi bon faire une pause?
Che senso ha fare una pausa?
Si tu vois mon visage dans les magazines
Se vedi il mio viso sui giornali
Tu peux voir que je perds le fil
Puoi vedere che sto perdendo il filo
Allons faire du lèche-vitrines
Andiamo a fare shopping
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ho perso il gusto delle cose buone
Dépenser sans aimer
Spendere senza amare
Je n'fais même plus attention au prix
Non faccio nemmeno più attenzione al prezzo
Rolls-Royce Phantom
Rolls-Royce Phantom
Je n'veux surtout pas être invisible
Non voglio assolutamente essere invisibile
Je n'suis plus moi-même
Non sono più me stesso
Mais je nie les faits
Ma nego i fatti
Je préfère m'plier
Preferisco piegarmi
Tout ça, c'est plus mon problème
Tutto questo, non è più il mio problema
Je n'lis plus de belles histoires pour m'endormir
Non leggo più belle storie per addormentarmi
Le téléphone est mon seul ami
Il telefono è il mio unico amico
Et j'accepte cette insomnie
E accetto questa insonnia
À quoi bon faire une pause?
Che senso ha fare una pausa?
Si tu vois mon visage dans les magazines
Se vedi il mio viso sui giornali
Tu peux voir que je perds le fil
Puoi vedere che sto perdendo il filo
Allons faire du lèche-vitrines
Andiamo a fare shopping
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ho perso il gusto delle cose buone
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ho perso il gusto delle cose buone
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ho perso il gusto delle cose buone
Perdu le goût des bonnes choses
Perso il gusto delle cose buone
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ho perso il gusto delle cose buone
Et j'ai caché toute cette monnaie
E ho nascosto tutti questi soldi
Dans une forêt
In una foresta
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras chercher
Ma-oh-ma-oh-ma, andrai a cercare
Dans cette forêt
In questa foresta
J'ai déposé toute cette monnaie
Ho depositato tutti questi soldi
Dans une forêt
In una foresta
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras changer
Ma-oh-ma-oh-ma, andrai a cambiare
Toute cette forêt
Tutta questa foresta
Je dîne dans un cinq étoiles, avant midi
Eu janto em um cinco estrelas, antes do meio-dia
Le téléphone est mon seul ami
O telefone é meu único amigo
Et je perds mon appétit
E eu perco meu apetite
À quoi bon faire une pause?
Qual é o ponto de fazer uma pausa?
Si tu vois mon visage dans les magazines
Se você vê meu rosto nas revistas
Tu peux voir que je perds le fil
Você pode ver que estou perdendo o fio
Allons faire du lèche-vitrines
Vamos fazer compras de vitrine
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Eu perdi o gosto pelas coisas boas
Dépenser sans aimer
Gastar sem amar
Je n'fais même plus attention au prix
Eu nem presto mais atenção no preço
Rolls-Royce Phantom
Rolls-Royce Phantom
Je n'veux surtout pas être invisible
Eu definitivamente não quero ser invisível
Je n'suis plus moi-même
Eu não sou mais eu mesmo
Mais je nie les faits
Mas eu nego os fatos
Je préfère m'plier
Eu prefiro me dobrar
Tout ça, c'est plus mon problème
Tudo isso, não é mais meu problema
Je n'lis plus de belles histoires pour m'endormir
Eu não leio mais belas histórias para adormecer
Le téléphone est mon seul ami
O telefone é meu único amigo
Et j'accepte cette insomnie
E eu aceito essa insônia
À quoi bon faire une pause?
Qual é o ponto de fazer uma pausa?
Si tu vois mon visage dans les magazines
Se você vê meu rosto nas revistas
Tu peux voir que je perds le fil
Você pode ver que estou perdendo o fio
Allons faire du lèche-vitrines
Vamos fazer compras de vitrine
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Eu perdi o gosto pelas coisas boas
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Eu perdi o gosto pelas coisas boas
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Eu perdi o gosto pelas coisas boas
Perdu le goût des bonnes choses
Perdi o gosto pelas coisas boas
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Eu perdi o gosto pelas coisas boas
Et j'ai caché toute cette monnaie
E eu escondi todo esse dinheiro
Dans une forêt
Em uma floresta
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras chercher
Ma-oh-ma-oh-ma, você vai procurar
Dans cette forêt
Nessa floresta
J'ai déposé toute cette monnaie
Eu depositei todo esse dinheiro
Dans une forêt
Em uma floresta
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras changer
Ma-oh-ma-oh-ma, você vai mudar
Toute cette forêt
Toda essa floresta
Je dîne dans un cinq étoiles, avant midi
I dine in a five-star, before noon
Le téléphone est mon seul ami
The phone is my only friend
Et je perds mon appétit
And I lose my appetite
À quoi bon faire une pause?
What's the point of taking a break?
Si tu vois mon visage dans les magazines
If you see my face in magazines
Tu peux voir que je perds le fil
You can see that I'm losing the thread
Allons faire du lèche-vitrines
Let's go window shopping
J'ai perdu le goût des bonnes choses
I've lost the taste for good things
Dépenser sans aimer
Spending without loving
Je n'fais même plus attention au prix
I don't even pay attention to the price anymore
Rolls-Royce Phantom
Rolls-Royce Phantom
Je n'veux surtout pas être invisible
I especially don't want to be invisible
Je n'suis plus moi-même
I'm not myself anymore
Mais je nie les faits
But I deny the facts
Je préfère m'plier
I prefer to bend
Tout ça, c'est plus mon problème
All this, it's not my problem anymore
Je n'lis plus de belles histoires pour m'endormir
I don't read beautiful stories to fall asleep anymore
Le téléphone est mon seul ami
The phone is my only friend
Et j'accepte cette insomnie
And I accept this insomnia
À quoi bon faire une pause?
What's the point of taking a break?
Si tu vois mon visage dans les magazines
If you see my face in magazines
Tu peux voir que je perds le fil
You can see that I'm losing the thread
Allons faire du lèche-vitrines
Let's go window shopping
J'ai perdu le goût des bonnes choses
I've lost the taste for good things
J'ai perdu le goût des bonnes choses
I've lost the taste for good things
J'ai perdu le goût des bonnes choses
I've lost the taste for good things
Perdu le goût des bonnes choses
Lost the taste for good things
J'ai perdu le goût des bonnes choses
I've lost the taste for good things
Et j'ai caché toute cette monnaie
And I've hidden all this money
Dans une forêt
In a forest
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras chercher
Ma-oh-ma-oh-ma, you will go look for
Dans cette forêt
In this forest
J'ai déposé toute cette monnaie
I've deposited all this money
Dans une forêt
In a forest
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras changer
Ma-oh-ma-oh-ma, you will go change
Toute cette forêt
All this forest
Je dîne dans un cinq étoiles, avant midi
Ceno en un cinco estrellas, antes del mediodía
Le téléphone est mon seul ami
El teléfono es mi único amigo
Et je perds mon appétit
Y pierdo mi apetito
À quoi bon faire une pause?
¿De qué sirve hacer una pausa?
Si tu vois mon visage dans les magazines
Si ves mi cara en las revistas
Tu peux voir que je perds le fil
Puedes ver que estoy perdiendo el hilo
Allons faire du lèche-vitrines
Vamos a hacer escaparates
J'ai perdu le goût des bonnes choses
He perdido el gusto por las cosas buenas
Dépenser sans aimer
Gastar sin amar
Je n'fais même plus attention au prix
Ya ni siquiera presto atención al precio
Rolls-Royce Phantom
Rolls-Royce Phantom
Je n'veux surtout pas être invisible
No quiero ser invisible
Je n'suis plus moi-même
Ya no soy yo mismo
Mais je nie les faits
Pero niego los hechos
Je préfère m'plier
Prefiero ceder
Tout ça, c'est plus mon problème
Todo esto ya no es mi problema
Je n'lis plus de belles histoires pour m'endormir
Ya no leo hermosas historias para dormir
Le téléphone est mon seul ami
El teléfono es mi único amigo
Et j'accepte cette insomnie
Y acepto este insomnio
À quoi bon faire une pause?
¿De qué sirve hacer una pausa?
Si tu vois mon visage dans les magazines
Si ves mi cara en las revistas
Tu peux voir que je perds le fil
Puedes ver que estoy perdiendo el hilo
Allons faire du lèche-vitrines
Vamos a hacer escaparates
J'ai perdu le goût des bonnes choses
He perdido el gusto por las cosas buenas
J'ai perdu le goût des bonnes choses
He perdido el gusto por las cosas buenas
J'ai perdu le goût des bonnes choses
He perdido el gusto por las cosas buenas
Perdu le goût des bonnes choses
Perdido el gusto por las cosas buenas
J'ai perdu le goût des bonnes choses
He perdido el gusto por las cosas buenas
Et j'ai caché toute cette monnaie
Y he escondido todo este dinero
Dans une forêt
En un bosque
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras chercher
Ma-oh-ma-oh-ma, irás a buscar
Dans cette forêt
En este bosque
J'ai déposé toute cette monnaie
He depositado todo este dinero
Dans une forêt
En un bosque
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras changer
Ma-oh-ma-oh-ma, irás a cambiar
Toute cette forêt
Todo este bosque
Je dîne dans un cinq étoiles, avant midi
Ich speise in einem Fünf-Sterne-Restaurant, vor Mittag
Le téléphone est mon seul ami
Das Telefon ist mein einziger Freund
Et je perds mon appétit
Und ich verliere meinen Appetit
À quoi bon faire une pause?
Was bringt es, eine Pause zu machen?
Si tu vois mon visage dans les magazines
Wenn du mein Gesicht in den Zeitschriften siehst
Tu peux voir que je perds le fil
Kannst du sehen, dass ich den Faden verliere
Allons faire du lèche-vitrines
Lass uns Schaufensterbummeln gehen
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ich habe den Geschmack für die guten Dinge verloren
Dépenser sans aimer
Ausgeben ohne zu lieben
Je n'fais même plus attention au prix
Ich achte nicht einmal mehr auf den Preis
Rolls-Royce Phantom
Rolls-Royce Phantom
Je n'veux surtout pas être invisible
Ich will auf keinen Fall unsichtbar sein
Je n'suis plus moi-même
Ich bin nicht mehr ich selbst
Mais je nie les faits
Aber ich leugne die Tatsachen
Je préfère m'plier
Ich ziehe es vor, mich zu beugen
Tout ça, c'est plus mon problème
All das ist nicht mehr mein Problem
Je n'lis plus de belles histoires pour m'endormir
Ich lese keine schönen Geschichten mehr zum Einschlafen
Le téléphone est mon seul ami
Das Telefon ist mein einziger Freund
Et j'accepte cette insomnie
Und ich akzeptiere diese Schlaflosigkeit
À quoi bon faire une pause?
Was bringt es, eine Pause zu machen?
Si tu vois mon visage dans les magazines
Wenn du mein Gesicht in den Zeitschriften siehst
Tu peux voir que je perds le fil
Kannst du sehen, dass ich den Faden verliere
Allons faire du lèche-vitrines
Lass uns Schaufensterbummeln gehen
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ich habe den Geschmack für die guten Dinge verloren
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ich habe den Geschmack für die guten Dinge verloren
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ich habe den Geschmack für die guten Dinge verloren
Perdu le goût des bonnes choses
Den Geschmack für die guten Dinge verloren
J'ai perdu le goût des bonnes choses
Ich habe den Geschmack für die guten Dinge verloren
Et j'ai caché toute cette monnaie
Und ich habe all dieses Geld versteckt
Dans une forêt
In einem Wald
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras chercher
Ma-oh-ma-oh-ma, du wirst suchen gehen
Dans cette forêt
In diesem Wald
J'ai déposé toute cette monnaie
Ich habe all dieses Geld deponiert
Dans une forêt
In einem Wald
Ma-oh-ma-oh-ma, tu iras changer
Ma-oh-ma-oh-ma, du wirst wechseln gehen
Toute cette forêt
All diesen Wald

Curiosità sulla canzone SHOPPING, AMAURY LEFÈVRE di Varnish la Piscine

Quando è stata rilasciata la canzone “SHOPPING, AMAURY LEFÈVRE” di Varnish la Piscine?
La canzone SHOPPING, AMAURY LEFÈVRE è stata rilasciata nel 2023, nell’album “THIS LAKE IS SUCCESSFUL”.
Chi ha composto la canzone “SHOPPING, AMAURY LEFÈVRE” di di Varnish la Piscine?
La canzone “SHOPPING, AMAURY LEFÈVRE” di di Varnish la Piscine è stata composta da Jephte Mbisi.

Canzoni più popolari di Varnish la Piscine

Altri artisti di Urban pop music