Just finished changing your diapers, leg on the side
Shh, you buzzing in my ears, I'm gonna spit some pesticide
Top to bottom, do it all again tomorrow
Sentiment moko, j'attends, j'traîne en bas de chez elle
Elle prend son temps et mes nerfs
J'en perds le contrôle mais je sais, miss est un modèle
Elle vesqui mes appels
(Bébé) pour réparer son retard
Miss descend les marches sans les toucher
Rien que pour sa démarche je peux tuer
Ah, okay
Sans se parler, on sait
Le voyage est rempli de conneries
Pas de bagages et on laisse tout le toxique dans le taxi
C'qui s'passe en croisière
Ça reste nos affaires
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer? (Yup)
(S.O.S, baby)
Petit break sur une île, elle me prend en otage
Sa première découverte, je la sens en extase
Ses habits tombent sur ses ieds-p, c'est l'automne avant l'heure
Striptease, comme promis dans le contrat
Cocktail Jack Sparrow, faisons parler nos cœurs
Dans sa playlist, eyes on smoke, paranoïa
Et quand ça chauffe, la lune est gênée et détourne le regard
(See what I'm talkin' about?)
Et à peine c'est fini, elle insiste, elle en demande encore
Elle me dit qu'j'suis le prof qui lui apprend le langage des corps
(Jack Sparrow, on fire)
Mais j'ai les yeux rivés sur le voyage et j'admire le décor
Et ça lui fait de la peine, je comprends qu'elle m'aime
À chaque fois qu'elle se parle (see what I'm talkin' about?)
C'qui s'passe en croisière
Ça reste nos affaires
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer?
Just finished changing your diapers, leg on the side
Ho appena finito di cambiarti i pannolini, gamba di lato
Shh, you buzzing in my ears, I'm gonna spit some pesticide
Shh, stai ronzando nelle mie orecchie, sto per sputare del pesticida
Top to bottom, do it all again tomorrow
Dall'alto al basso, rifarlo tutto domani
Sentiment moko, j'attends, j'traîne en bas de chez elle
Sentimento moko, aspetto, mi trascino sotto casa sua
Elle prend son temps et mes nerfs
Lei prende il suo tempo e i miei nervi
J'en perds le contrôle mais je sais, miss est un modèle
Perdo il controllo ma so, miss è un modello
Elle vesqui mes appels
Lei evita le mie chiamate
(Bébé) pour réparer son retard
(Bambino) per rimediare al suo ritardo
Miss descend les marches sans les toucher
Miss scende le scale senza toccarle
Rien que pour sa démarche je peux tuer
Solo per il suo modo di camminare potrei uccidere
Ah, okay
Ah, okay
Sans se parler, on sait
Senza parlare, sappiamo
Le voyage est rempli de conneries
Il viaggio è pieno di sciocchezze
Pas de bagages et on laisse tout le toxique dans le taxi
Nessun bagaglio e lasciamo tutto il tossico nel taxi
C'qui s'passe en croisière
Quello che succede in crociera
Ça reste nos affaires
Resta i nostri affari
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Ti rendi conto che avremo il tempo di goderci
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
O farsi del male, sì, scusarsi?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Farete la festa, resta i nostri affari
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer? (Yup)
Sono realista se sogno tanto che tu possa amarmi? (Yup)
(S.O.S, baby)
(S.O.S, baby)
Petit break sur une île, elle me prend en otage
Piccola pausa su un'isola, mi prende in ostaggio
Sa première découverte, je la sens en extase
La sua prima scoperta, la sento in estasi
Ses habits tombent sur ses ieds-p, c'est l'automne avant l'heure
I suoi vestiti cadono sui suoi piedi, è autunno in anticipo
Striptease, comme promis dans le contrat
Spogliarello, come promesso nel contratto
Cocktail Jack Sparrow, faisons parler nos cœurs
Cocktail Jack Sparrow, facciamo parlare i nostri cuori
Dans sa playlist, eyes on smoke, paranoïa
Nella sua playlist, occhi sul fumo, paranoia
Et quand ça chauffe, la lune est gênée et détourne le regard
E quando si riscalda, la luna è imbarazzata e distoglie lo sguardo
(See what I'm talkin' about?)
(Vedi di cosa sto parlando?)
Et à peine c'est fini, elle insiste, elle en demande encore
E appena è finito, insiste, ne chiede ancora
Elle me dit qu'j'suis le prof qui lui apprend le langage des corps
Mi dice che sono il professore che le insegna il linguaggio dei corpi
(Jack Sparrow, on fire)
(Jack Sparrow, in fiamme)
Mais j'ai les yeux rivés sur le voyage et j'admire le décor
Ma ho gli occhi fissi sul viaggio e ammiro il paesaggio
Et ça lui fait de la peine, je comprends qu'elle m'aime
E lei è triste, capisco che mi ama
À chaque fois qu'elle se parle (see what I'm talkin' about?)
Ogni volta che parla (vedi di cosa sto parlando?)
C'qui s'passe en croisière
Quello che succede in crociera
Ça reste nos affaires
Resta i nostri affari
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Ti rendi conto che avremo il tempo di goderci
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
O farsi del male, sì, scusarsi?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Farete la festa, resta i nostri affari
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer?
Sono realista se sogno tanto che tu possa amarmi?
Just finished changing your diapers, leg on the side
Acabei de trocar suas fraldas, perna de lado
Shh, you buzzing in my ears, I'm gonna spit some pesticide
Shh, você está zumbindo nos meus ouvidos, vou cuspir algum pesticida
Top to bottom, do it all again tomorrow
De cima a baixo, faça tudo de novo amanhã
Sentiment moko, j'attends, j'traîne en bas de chez elle
Sentimento moko, estou esperando, estou andando embaixo da casa dela
Elle prend son temps et mes nerfs
Ela está tomando seu tempo e meus nervos
J'en perds le contrôle mais je sais, miss est un modèle
Estou perdendo o controle, mas eu sei, a senhorita é um modelo
Elle vesqui mes appels
Ela evita minhas chamadas
(Bébé) pour réparer son retard
(Bebê) para compensar seu atraso
Miss descend les marches sans les toucher
A senhorita desce as escadas sem tocá-las
Rien que pour sa démarche je peux tuer
Só pela maneira como ela anda, eu poderia matar
Ah, okay
Ah, ok
Sans se parler, on sait
Sem falar, nós sabemos
Le voyage est rempli de conneries
A viagem está cheia de besteiras
Pas de bagages et on laisse tout le toxique dans le taxi
Sem bagagem e deixamos todo o tóxico no táxi
C'qui s'passe en croisière
O que acontece no cruzeiro
Ça reste nos affaires
Isso continua sendo nosso negócio
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Você percebe que teremos tempo para aproveitar
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
Ou se machucar, sim, se desculpar?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Você vai festejar, isso continua sendo nosso negócio
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer? (Yup)
Estou sendo realista se sonho tanto que você possa me amar? (Yup)
(S.O.S, baby)
(S.O.S, baby)
Petit break sur une île, elle me prend en otage
Pequena pausa em uma ilha, ela me faz de refém
Sa première découverte, je la sens en extase
Sua primeira descoberta, eu a sinto em êxtase
Ses habits tombent sur ses ieds-p, c'est l'automne avant l'heure
Suas roupas caem em seus pés, é outono antes da hora
Striptease, comme promis dans le contrat
Striptease, como prometido no contrato
Cocktail Jack Sparrow, faisons parler nos cœurs
Cocktail Jack Sparrow, vamos deixar nossos corações falarem
Dans sa playlist, eyes on smoke, paranoïa
Em sua playlist, olhos na fumaça, paranoia
Et quand ça chauffe, la lune est gênée et détourne le regard
E quando esquenta, a lua fica envergonhada e desvia o olhar
(See what I'm talkin' about?)
(Veja do que estou falando?)
Et à peine c'est fini, elle insiste, elle en demande encore
E mal acabou, ela insiste, ela pede mais
Elle me dit qu'j'suis le prof qui lui apprend le langage des corps
Ela me diz que eu sou o professor que a ensina a linguagem dos corpos
(Jack Sparrow, on fire)
(Jack Sparrow, em chamas)
Mais j'ai les yeux rivés sur le voyage et j'admire le décor
Mas meus olhos estão fixos na viagem e admiro a paisagem
Et ça lui fait de la peine, je comprends qu'elle m'aime
E isso a deixa triste, eu entendo que ela me ama
À chaque fois qu'elle se parle (see what I'm talkin' about?)
Toda vez que ela fala (veja do que estou falando?)
C'qui s'passe en croisière
O que acontece no cruzeiro
Ça reste nos affaires
Isso continua sendo nosso negócio
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Você percebe que teremos tempo para aproveitar
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
Ou se machucar, sim, se desculpar?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Você vai festejar, isso continua sendo nosso negócio
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer?
Estou sendo realista se sonho tanto que você possa me amar?
Just finished changing your diapers, leg on the side
Just finished changing your diapers, leg on the side
Shh, you buzzing in my ears, I'm gonna spit some pesticide
Shh, you're buzzing in my ears, I'm gonna spit some pesticide
Top to bottom, do it all again tomorrow
Top to bottom, do it all again tomorrow
Sentiment moko, j'attends, j'traîne en bas de chez elle
I'm feeling you, I'm waiting, I'm hanging out at her place
Elle prend son temps et mes nerfs
She takes her time and my nerves
J'en perds le contrôle mais je sais, miss est un modèle
I lose control but I know, miss is a model
Elle vesqui mes appels
She dodges my calls
(Bébé) pour réparer son retard
(Baby) to make up for her delay
Miss descend les marches sans les toucher
Miss descends the stairs without touching them
Rien que pour sa démarche je peux tuer
Just for her walk, I could kill
Ah, okay
Ah, okay
Sans se parler, on sait
Without speaking, we know
Le voyage est rempli de conneries
The journey is full of nonsense
Pas de bagages et on laisse tout le toxique dans le taxi
No luggage and we leave all the toxic in the taxi
C'qui s'passe en croisière
What happens on the cruise
Ça reste nos affaires
It remains our business
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Do you realize that we will have time to enjoy
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
Or hurt each other, yes, apologize?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
You'll party, it remains our business
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer? (Yup)
Am I realistic if I dream as much as you can love me? (Yup)
(S.O.S, baby)
(S.O.S, baby)
Petit break sur une île, elle me prend en otage
Little break on an island, she takes me hostage
Sa première découverte, je la sens en extase
Her first discovery, I feel her in ecstasy
Ses habits tombent sur ses ieds-p, c'est l'automne avant l'heure
Her clothes fall on her feet, it's autumn before time
Striptease, comme promis dans le contrat
Striptease, as promised in the contract
Cocktail Jack Sparrow, faisons parler nos cœurs
Jack Sparrow cocktail, let's speak our hearts
Dans sa playlist, eyes on smoke, paranoïa
In her playlist, eyes on smoke, paranoia
Et quand ça chauffe, la lune est gênée et détourne le regard
And when it heats up, the moon is embarrassed and looks away
(See what I'm talkin' about?)
(See what I'm talkin' about?)
Et à peine c'est fini, elle insiste, elle en demande encore
And as soon as it's over, she insists, she asks for more
Elle me dit qu'j'suis le prof qui lui apprend le langage des corps
She tells me that I'm the teacher who teaches her the language of bodies
(Jack Sparrow, on fire)
(Jack Sparrow, on fire)
Mais j'ai les yeux rivés sur le voyage et j'admire le décor
But my eyes are fixed on the journey and I admire the scenery
Et ça lui fait de la peine, je comprends qu'elle m'aime
And it hurts her, I understand that she loves me
À chaque fois qu'elle se parle (see what I'm talkin' about?)
Every time she talks to herself (see what I'm talkin' about?)
C'qui s'passe en croisière
What happens on the cruise
Ça reste nos affaires
It remains our business
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Do you realize that we will have time to enjoy
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
Or hurt each other, yes, apologize?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
You'll party, it remains our business
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer?
Am I realistic if I dream as much as you can love me?
Just finished changing your diapers, leg on the side
Acabo de cambiar tus pañales, pierna al costado
Shh, you buzzing in my ears, I'm gonna spit some pesticide
Shh, estás zumbando en mis oídos, voy a escupir algún pesticida
Top to bottom, do it all again tomorrow
De arriba a abajo, lo haré todo de nuevo mañana
Sentiment moko, j'attends, j'traîne en bas de chez elle
Sentimiento moko, espero, me arrastro debajo de su casa
Elle prend son temps et mes nerfs
Ella toma su tiempo y mis nervios
J'en perds le contrôle mais je sais, miss est un modèle
Pierdo el control pero sé, la señorita es un modelo
Elle vesqui mes appels
Ella evita mis llamadas
(Bébé) pour réparer son retard
(Bebé) para compensar su retraso
Miss descend les marches sans les toucher
La señorita baja las escaleras sin tocarlas
Rien que pour sa démarche je peux tuer
Solo por su forma de caminar podría matar
Ah, okay
Ah, está bien
Sans se parler, on sait
Sin hablar, lo sabemos
Le voyage est rempli de conneries
El viaje está lleno de tonterías
Pas de bagages et on laisse tout le toxique dans le taxi
Sin equipaje y dejamos todo el tóxico en el taxi
C'qui s'passe en croisière
Lo que pasa en el crucero
Ça reste nos affaires
Eso sigue siendo nuestro asunto
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
¿Te das cuenta de que tendremos tiempo para disfrutar
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
O hacernos daño, sí, disculparnos?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Harás la fiesta, eso sigue siendo nuestro asunto
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer? (Yup)
¿Soy realista si sueño tanto que puedas amarme? (Sí)
(S.O.S, baby)
(S.O.S, bebé)
Petit break sur une île, elle me prend en otage
Pequeño descanso en una isla, ella me toma como rehén
Sa première découverte, je la sens en extase
Su primer descubrimiento, la siento en éxtasis
Ses habits tombent sur ses ieds-p, c'est l'automne avant l'heure
Su ropa cae sobre sus pies, es otoño antes de tiempo
Striptease, comme promis dans le contrat
Striptease, como prometido en el contrato
Cocktail Jack Sparrow, faisons parler nos cœurs
Cóctel Jack Sparrow, hagamos hablar a nuestros corazones
Dans sa playlist, eyes on smoke, paranoïa
En su lista de reproducción, ojos en humo, paranoia
Et quand ça chauffe, la lune est gênée et détourne le regard
Y cuando se calienta, la luna se avergüenza y aparta la mirada
(See what I'm talkin' about?)
(¿Ves de lo que estoy hablando?)
Et à peine c'est fini, elle insiste, elle en demande encore
Y apenas ha terminado, insiste, pide más
Elle me dit qu'j'suis le prof qui lui apprend le langage des corps
Ella me dice que soy el profesor que le enseña el lenguaje de los cuerpos
(Jack Sparrow, on fire)
(Jack Sparrow, en llamas)
Mais j'ai les yeux rivés sur le voyage et j'admire le décor
Pero tengo los ojos fijos en el viaje y admiro el paisaje
Et ça lui fait de la peine, je comprends qu'elle m'aime
Y eso la entristece, entiendo que me ama
À chaque fois qu'elle se parle (see what I'm talkin' about?)
Cada vez que habla consigo misma (¿ves de lo que estoy hablando?)
C'qui s'passe en croisière
Lo que pasa en el crucero
Ça reste nos affaires
Eso sigue siendo nuestro asunto
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
¿Te das cuenta de que tendremos tiempo para disfrutar
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
O hacernos daño, sí, disculparnos?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Harás la fiesta, eso sigue siendo nuestro asunto
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer?
¿Soy realista si sueño tanto que puedas amarme?
Just finished changing your diapers, leg on the side
Habe gerade deine Windeln gewechselt, Bein zur Seite
Shh, you buzzing in my ears, I'm gonna spit some pesticide
Shh, du summst in meinen Ohren, ich werde etwas Pestizid spucken
Top to bottom, do it all again tomorrow
Von oben nach unten, morgen alles wiederholen
Sentiment moko, j'attends, j'traîne en bas de chez elle
Sentiment moko, ich warte, ich hänge unten bei ihr rum
Elle prend son temps et mes nerfs
Sie nimmt sich ihre Zeit und meine Nerven
J'en perds le contrôle mais je sais, miss est un modèle
Ich verliere die Kontrolle, aber ich weiß, Miss ist ein Modell
Elle vesqui mes appels
Sie ignoriert meine Anrufe
(Bébé) pour réparer son retard
(Baby) um ihre Verspätung zu beheben
Miss descend les marches sans les toucher
Miss geht die Treppen hinunter, ohne sie zu berühren
Rien que pour sa démarche je peux tuer
Nur für ihren Gang könnte ich töten
Ah, okay
Ah, okay
Sans se parler, on sait
Ohne zu reden, wissen wir
Le voyage est rempli de conneries
Die Reise ist voller Unsinn
Pas de bagages et on laisse tout le toxique dans le taxi
Kein Gepäck und wir lassen all das Toxische im Taxi
C'qui s'passe en croisière
Was auf der Kreuzfahrt passiert
Ça reste nos affaires
Das bleibt unsere Angelegenheit
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Realisierst du, dass wir Zeit haben werden, um zu genießen
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
Oder sich weh zu tun, ja, sich zu entschuldigen?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Du wirst feiern, das bleibt unsere Angelegenheit
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer? (Yup)
Bin ich realistisch, wenn ich so sehr träume, dass du mich lieben könntest? (Yup)
(S.O.S, baby)
(S.O.S, Baby)
Petit break sur une île, elle me prend en otage
Kleine Pause auf einer Insel, sie nimmt mich als Geisel
Sa première découverte, je la sens en extase
Ihre erste Entdeckung, ich spüre sie in Ekstase
Ses habits tombent sur ses ieds-p, c'est l'automne avant l'heure
Ihre Kleidung fällt auf ihre Füße, es ist Herbst vor der Zeit
Striptease, comme promis dans le contrat
Striptease, wie im Vertrag versprochen
Cocktail Jack Sparrow, faisons parler nos cœurs
Cocktail Jack Sparrow, lassen wir unsere Herzen sprechen
Dans sa playlist, eyes on smoke, paranoïa
In ihrer Playlist, Augen auf Rauch, Paranoia
Et quand ça chauffe, la lune est gênée et détourne le regard
Und wenn es heiß wird, ist der Mond verlegen und schaut weg
(See what I'm talkin' about?)
(Siehst du, was ich meine?)
Et à peine c'est fini, elle insiste, elle en demande encore
Und kaum ist es vorbei, besteht sie darauf, sie will mehr
Elle me dit qu'j'suis le prof qui lui apprend le langage des corps
Sie sagt mir, dass ich der Lehrer bin, der ihr die Sprache der Körper beibringt
(Jack Sparrow, on fire)
(Jack Sparrow, on fire)
Mais j'ai les yeux rivés sur le voyage et j'admire le décor
Aber meine Augen sind auf die Reise gerichtet und ich bewundere die Landschaft
Et ça lui fait de la peine, je comprends qu'elle m'aime
Und es macht ihr weh, ich verstehe, dass sie mich liebt
À chaque fois qu'elle se parle (see what I'm talkin' about?)
Jedes Mal, wenn sie spricht (siehst du, was ich meine?)
C'qui s'passe en croisière
Was auf der Kreuzfahrt passiert
Ça reste nos affaires
Das bleibt unsere Angelegenheit
Est-ce que tu réalises qu'on aura le temps de profiter
Realisierst du, dass wir Zeit haben werden, um zu genießen
Ou se faire du mal, oui, s'excuser?
Oder sich weh zu tun, ja, sich zu entschuldigen?
Tu f'ras la fête, ça reste nos affaires
Du wirst feiern, das bleibt unsere Angelegenheit
Est-ce que j'suis réaliste si je rêve autant que tu puisses m'aimer?
Bin ich realistisch, wenn ich so sehr träume, dass du mich lieben könntest?