Pensionman

Valentin Le Du, Samuel Taieb

Testi Traduzione

Bonjour! Bonjour!
Vous prenez bien les pensions-tickets?
Bien sûr
Ooh, c'est votre pension-fils? Ooh
Oui, c'est mon pension-fils
Et vous en êtes contente?
Ah, j'en suis très content
Depuis qu'Pensionman est passé, tout a changé dans ma vie

Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah) envoie chèque long courrier
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah), dispo' même en tournée
Cinquante pour-cent pour la prod', cinquante pour-cent les impôts
Cinquante pour-cent le divorce, cinquante pour-cent d'cinquante privilèges
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)

Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?

C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
C'est indexé sur les revenus du père
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
Ça n'en finit jamais d'monter
Sœur, c'est mieux que la came (c'est mieux que la came)
C'est indexé sur les revenus, choisis bien l'père
Sinon, c'est la DASS
Hey, toujours moins rentable que la passe
Bitch, pas besoin de taffer, suffit de me faire cracher
Élever mes portraits crachés, la juge me fera cracher
Bitch, je suis tracé, je ne peux rien cacher
Je sais c'que je vais faire de tout cet oseille, j'vais t'le passer
Pas de rapport protégé (jamais), meilleure rentabilité
Ton CDD, c'est la précarité et, Pensionman, c'est la tranquillité (yeah)
Un seul enfant et c'est déjà vingt ans d'salaire garanti
En plus, si tu rends l'enfant un peu lent, t'en fais un Tanguy
Tu peux en avoir pour plus de trente ans
Trente ans? (Trente ans?) Trente ans?
T'rends compte? (T'rends compte?), Aucune boîte peut te garantir pareil
Arrête tout d'suite de prendre la pilule
Envoie un DM avec date, heure et adresse
("Alors, moi, c'est Samantha, j'avais pensé au trente-et-un, là")
J'suis ton sauveur si t'as arrêté les études
J'suis ton sauveur si t'as plus un pour le PQ
Le cross-over, Pensionman contrôle le déluge
J'te fais un gosse que j'reconnais à la mairie
Après, j'me casse et j'te laisse en maman célib'
Sinon, j'peux pas t'verser l'salaire que tu mérites
Virement mensuel sur une durée indéfinie
Virement mensuel d'un montant indéfini
Un seul enfant peut rapporter jusqu'à six mille
Six mille, six mille, six mille (six mille?)
Appelle Pensionman, sois pas timide

Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman

Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
S'approchent du précipice, vont rappeler Cofidis
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
S'approchent du précipice, ra-rappelle Cofidis
J't'écoute, je fais l'effort déjà d'ouvrir les yeux
Comprendre, c'est d'mon ressort, pardonner celui de Dieu
Non, non, m'serre pas la main
Sans toi, j'suis à la bien
J'bosse pour vivre comme un boss
Qui t'décourage à la fin
Sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits), sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits)
Lave-moi en ciseaux puis (puis) passe-moi ton zéro-six (passe)
Montre-moi ton frigo vide, j'vais t'sortir de là
C'est pas des idioties, c'est sûr, tu connais d'jà

Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Appelez Pensionman, le super-héros des pensions
Vous avez b'soin d'un salaire?
Il vous fait un enfant
Si vous n'voulez plus travailler, si vous n'avez pas d'diplôme
Appelez Pensionman!

Bonjour! Bonjour!
Buongiorno! Buongiorno!
Vous prenez bien les pensions-tickets?
Accettate i buoni pensione?
Bien sûr
Certo
Ooh, c'est votre pension-fils? Ooh
Oh, è il tuo figlio pensionato? Oh
Oui, c'est mon pension-fils
Sì, è mio figlio pensionato
Et vous en êtes contente?
E ne sei contenta?
Ah, j'en suis très content
Ah, ne sono molto contento
Depuis qu'Pensionman est passé, tout a changé dans ma vie
Da quando Pensionman è arrivato, tutto nella mia vita è cambiato
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman può salvare tutti voi (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah) envoie chèque long courrier
Supereroe senza maschera (yeah) invia assegni a lunga distanza
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman può salvare tutti voi (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah), dispo' même en tournée
Supereroe senza maschera (yeah), disponibile anche in tour
Cinquante pour-cent pour la prod', cinquante pour-cent les impôts
Cinquanta per cento per la produzione, cinquanta per cento per le tasse
Cinquante pour-cent le divorce, cinquante pour-cent d'cinquante privilèges
Cinquanta per cento per il divorzio, cinquanta per cento di privilegi
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
Credo di essere nel maschio-bianco-etero-cisgenere-carnivoro (privilegi)
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
Credo di essere nel maschio-bianco-etero-cisgenere-carnivoro (privilegi)
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Chi vuole uno stipendio? Gli faccio un figlio
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Chi vuole uno stipendio? Gli faccio un figlio
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Chi vuole uno stipendio? Gli faccio un figlio
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
Chi vuole uno stipendio? Chi vuole uno stipendio?
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Chi vuole uno stipendio? Gli faccio un figlio
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Chi vuole uno stipendio? Gli faccio un figlio
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Chi vuole uno stipendio? Gli faccio un figlio
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
Chi vuole uno stipendio? Chi vuole uno stipendio?
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
È meglio dell'assistenza familiare (è meglio dell'assistenza familiare)
C'est indexé sur les revenus du père
È indicizzato sui redditi del padre
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
È meglio dell'assistenza familiare (è meglio dell'assistenza familiare)
Ça n'en finit jamais d'monter
Non smette mai di aumentare
Sœur, c'est mieux que la came (c'est mieux que la came)
Sorella, è meglio della droga (è meglio della droga)
C'est indexé sur les revenus, choisis bien l'père
È indicizzato sui redditi, scegli bene il padre
Sinon, c'est la DASS
Altrimenti, è l'assistenza sociale
Hey, toujours moins rentable que la passe
Ehi, sempre meno redditizio del passaggio
Bitch, pas besoin de taffer, suffit de me faire cracher
Bitch, non c'è bisogno di lavorare, basta farmi sputare
Élever mes portraits crachés, la juge me fera cracher
Allevare i miei ritratti sputati, il giudice mi farà sputare
Bitch, je suis tracé, je ne peux rien cacher
Bitch, sono tracciato, non posso nascondere nulla
Je sais c'que je vais faire de tout cet oseille, j'vais t'le passer
So cosa farò con tutti questi soldi, te li passerò
Pas de rapport protégé (jamais), meilleure rentabilité
Nessun rapporto protetto (mai), migliore redditività
Ton CDD, c'est la précarité et, Pensionman, c'est la tranquillité (yeah)
Il tuo contratto a tempo determinato è precario e, Pensionman, è la tranquillità (yeah)
Un seul enfant et c'est déjà vingt ans d'salaire garanti
Un solo figlio e sono già vent'anni di stipendio garantito
En plus, si tu rends l'enfant un peu lent, t'en fais un Tanguy
Inoltre, se rendi il bambino un po' lento, ne fai un Tanguy
Tu peux en avoir pour plus de trente ans
Puoi averne per più di trent'anni
Trente ans? (Trente ans?) Trente ans?
Trent'anni? (Trent'anni?) Trent'anni?
T'rends compte? (T'rends compte?), Aucune boîte peut te garantir pareil
Ti rendi conto? (Ti rendi conto?), Nessuna azienda può garantirti lo stesso
Arrête tout d'suite de prendre la pilule
Smetti subito di prendere la pillola
Envoie un DM avec date, heure et adresse
Invia un DM con data, ora e indirizzo
("Alors, moi, c'est Samantha, j'avais pensé au trente-et-un, là")
("Allora, io sono Samantha, avevo pensato al trentuno, là")
J'suis ton sauveur si t'as arrêté les études
Sono il tuo salvatore se hai smesso di studiare
J'suis ton sauveur si t'as plus un pour le PQ
Sono il tuo salvatore se non hai più un centesimo per la carta igienica
Le cross-over, Pensionman contrôle le déluge
Il crossover, Pensionman controlla il diluvio
J'te fais un gosse que j'reconnais à la mairie
Ti faccio un figlio che riconosco in municipio
Après, j'me casse et j'te laisse en maman célib'
Poi, me ne vado e ti lascio come mamma single
Sinon, j'peux pas t'verser l'salaire que tu mérites
Altrimenti, non posso versarti lo stipendio che meriti
Virement mensuel sur une durée indéfinie
Bonifico mensile per un periodo indefinito
Virement mensuel d'un montant indéfini
Bonifico mensile di un importo indefinito
Un seul enfant peut rapporter jusqu'à six mille
Un solo figlio può portare fino a seimila
Six mille, six mille, six mille (six mille?)
Seimila, seimila, seimila (seimila?)
Appelle Pensionman, sois pas timide
Chiama Pensionman, non essere timido
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, chiamate Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, chiamate Pensionman
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
Ma cosa dicono? Sono sicuro, mostrano perfidia
S'approchent du précipice, vont rappeler Cofidis
Si avvicinano al precipizio, richiameranno Cofidis
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
Ma cosa dicono? Sono sicuro, mostrano perfidia
S'approchent du précipice, ra-rappelle Cofidis
Si avvicinano al precipizio, ri-richiamano Cofidis
J't'écoute, je fais l'effort déjà d'ouvrir les yeux
Ti ascolto, faccio già lo sforzo di aprire gli occhi
Comprendre, c'est d'mon ressort, pardonner celui de Dieu
Comprendere è compito mio, perdonare è compito di Dio
Non, non, m'serre pas la main
No, no, non stringermi la mano
Sans toi, j'suis à la bien
Senza di te, sto bene
J'bosse pour vivre comme un boss
Lavoro per vivere come un boss
Qui t'décourage à la fin
Chi ti scoraggia alla fine
Sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits), sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits)
AIDS-pietra-carta-forbici-pozzo (pozzo), AIDS-pietra-carta-forbici-pozzo (pozzo)
Lave-moi en ciseaux puis (puis) passe-moi ton zéro-six (passe)
Lavami con le forbici poi (poi) passami il tuo zero-sei (passa)
Montre-moi ton frigo vide, j'vais t'sortir de là
Mostrami il tuo frigorifero vuoto, ti tirerò fuori da lì
C'est pas des idioties, c'est sûr, tu connais d'jà
Non sono sciocchezze, sono sicuro, già lo sai
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, chiamate Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, chiamate Pensionman
Appelez Pensionman, le super-héros des pensions
Chiamate Pensionman, il supereroe delle pensioni
Vous avez b'soin d'un salaire?
Avete bisogno di uno stipendio?
Il vous fait un enfant
Vi fa un figlio
Si vous n'voulez plus travailler, si vous n'avez pas d'diplôme
Se non volete più lavorare, se non avete un diploma
Appelez Pensionman!
Chiamate Pensionman!
Bonjour! Bonjour!
Bom dia! Bom dia!
Vous prenez bien les pensions-tickets?
Você aceita bem os tickets de pensão?
Bien sûr
Claro
Ooh, c'est votre pension-fils? Ooh
Ooh, esse é o seu filho de pensão? Ooh
Oui, c'est mon pension-fils
Sim, esse é o meu filho de pensão
Et vous en êtes contente?
E você está feliz com isso?
Ah, j'en suis très content
Ah, estou muito feliz
Depuis qu'Pensionman est passé, tout a changé dans ma vie
Desde que o Pensionman apareceu, tudo mudou na minha vida
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman pode salvar todos vocês (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah) envoie chèque long courrier
Super-herói sem máscara (yeah) envia cheque por correio
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman pode salvar todos vocês (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah), dispo' même en tournée
Super-herói sem máscara (yeah), disponível mesmo em turnê
Cinquante pour-cent pour la prod', cinquante pour-cent les impôts
Cinquenta por cento para a produção, cinquenta por cento para os impostos
Cinquante pour-cent le divorce, cinquante pour-cent d'cinquante privilèges
Cinquenta por cento para o divórcio, cinquenta por cento de cinquenta privilégios
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
Acho que estou no homem-branco-hetero-cisgênero-carnívoro (privilégios)
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
Acho que estou no homem-branco-hetero-cisgênero-carnívoro (privilégios)
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Quem quer um salário? Eu faço um filho para ele
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Quem quer um salário? Eu faço um filho para ele
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Quem quer um salário? Eu faço um filho para ele
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
Quem quer um salário? Quem quer um salário?
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Quem quer um salário? Eu faço um filho para ele
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Quem quer um salário? Eu faço um filho para ele
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Quem quer um salário? Eu faço um filho para ele
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
Quem quer um salário? Quem quer um salário?
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
É melhor que o CAF (é melhor que o CAF)
C'est indexé sur les revenus du père
É indexado na renda do pai
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
É melhor que o CAF (é melhor que o CAF)
Ça n'en finit jamais d'monter
Nunca para de subir
Sœur, c'est mieux que la came (c'est mieux que la came)
Irmã, é melhor que a droga (é melhor que a droga)
C'est indexé sur les revenus, choisis bien l'père
É indexado na renda, escolha bem o pai
Sinon, c'est la DASS
Caso contrário, é a DASS
Hey, toujours moins rentable que la passe
Hey, sempre menos rentável que a prostituição
Bitch, pas besoin de taffer, suffit de me faire cracher
Vadia, não precisa trabalhar, basta me fazer gozar
Élever mes portraits crachés, la juge me fera cracher
Criar meus retratos cuspidos, a juíza vai me fazer cuspir
Bitch, je suis tracé, je ne peux rien cacher
Vadia, estou rastreado, não posso esconder nada
Je sais c'que je vais faire de tout cet oseille, j'vais t'le passer
Sei o que vou fazer com todo esse dinheiro, vou te passar
Pas de rapport protégé (jamais), meilleure rentabilité
Sem proteção (nunca), melhor rentabilidade
Ton CDD, c'est la précarité et, Pensionman, c'est la tranquillité (yeah)
Seu contrato de trabalho temporário é precariedade e, Pensionman, é tranquilidade (yeah)
Un seul enfant et c'est déjà vingt ans d'salaire garanti
Um único filho e já são vinte anos de salário garantido
En plus, si tu rends l'enfant un peu lent, t'en fais un Tanguy
Além disso, se você tornar a criança um pouco lenta, você faz um Tanguy
Tu peux en avoir pour plus de trente ans
Você pode ter mais de trinta anos
Trente ans? (Trente ans?) Trente ans?
Trinta anos? (Trinta anos?) Trinta anos?
T'rends compte? (T'rends compte?), Aucune boîte peut te garantir pareil
Você percebe? (Você percebe?), Nenhuma empresa pode garantir o mesmo
Arrête tout d'suite de prendre la pilule
Pare de tomar a pílula agora
Envoie un DM avec date, heure et adresse
Envie uma DM com data, hora e endereço
("Alors, moi, c'est Samantha, j'avais pensé au trente-et-un, là")
("Então, eu sou Samantha, pensei no dia trinta e um, lá")
J'suis ton sauveur si t'as arrêté les études
Sou seu salvador se você parou de estudar
J'suis ton sauveur si t'as plus un pour le PQ
Sou seu salvador se você não tem dinheiro para o papel higiênico
Le cross-over, Pensionman contrôle le déluge
O crossover, Pensionman controla a inundação
J'te fais un gosse que j'reconnais à la mairie
Faço um filho que reconheço na prefeitura
Après, j'me casse et j'te laisse en maman célib'
Depois, vou embora e te deixo como mãe solteira
Sinon, j'peux pas t'verser l'salaire que tu mérites
Caso contrário, não posso te pagar o salário que você merece
Virement mensuel sur une durée indéfinie
Transferência mensal por tempo indeterminado
Virement mensuel d'un montant indéfini
Transferência mensal de um valor indeterminado
Un seul enfant peut rapporter jusqu'à six mille
Uma única criança pode render até seis mil
Six mille, six mille, six mille (six mille?)
Seis mil, seis mil, seis mil (seis mil?)
Appelle Pensionman, sois pas timide
Chame Pensionman, não seja tímido
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, chame Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, chame Pensionman
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
Mas o que eles estão dizendo? Claro, estão sendo pérfidos
S'approchent du précipice, vont rappeler Cofidis
Aproximam-se do precipício, vão ligar para Cofidis
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
Mas o que eles estão dizendo? Claro, estão sendo pérfidos
S'approchent du précipice, ra-rappelle Cofidis
Aproximam-se do precipício, ligam para Cofidis
J't'écoute, je fais l'effort déjà d'ouvrir les yeux
Estou te ouvindo, já estou fazendo o esforço de abrir os olhos
Comprendre, c'est d'mon ressort, pardonner celui de Dieu
Entender é minha responsabilidade, perdoar é de Deus
Non, non, m'serre pas la main
Não, não, não me aperte a mão
Sans toi, j'suis à la bien
Sem você, estou bem
J'bosse pour vivre comme un boss
Trabalho para viver como um chefe
Qui t'décourage à la fin
Quem te desencoraja no final
Sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits), sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits)
AIDS-pedra-papel-tesoura-poço (poço), AIDS-pedra-papel-tesoura-poço (poço)
Lave-moi en ciseaux puis (puis) passe-moi ton zéro-six (passe)
Lave-me com tesoura então (então) passe-me seu número (passe)
Montre-moi ton frigo vide, j'vais t'sortir de là
Mostre-me sua geladeira vazia, vou te tirar daí
C'est pas des idioties, c'est sûr, tu connais d'jà
Não são bobagens, com certeza, você já sabe
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, chame Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, chame Pensionman
Appelez Pensionman, le super-héros des pensions
Chame Pensionman, o super-herói das pensões
Vous avez b'soin d'un salaire?
Você precisa de um salário?
Il vous fait un enfant
Ele faz um filho para você
Si vous n'voulez plus travailler, si vous n'avez pas d'diplôme
Se você não quer mais trabalhar, se você não tem diploma
Appelez Pensionman!
Chame Pensionman!
Bonjour! Bonjour!
Hello! Hello!
Vous prenez bien les pensions-tickets?
Do you accept pension-tickets?
Bien sûr
Of course
Ooh, c'est votre pension-fils? Ooh
Ooh, is this your pension-son? Ooh
Oui, c'est mon pension-fils
Yes, this is my pension-son
Et vous en êtes contente?
And are you happy with it?
Ah, j'en suis très content
Ah, I'm very happy with it
Depuis qu'Pensionman est passé, tout a changé dans ma vie
Since Pensionman came along, everything in my life has changed
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman can save you all (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah) envoie chèque long courrier
Unmasked superhero (yeah) sends long-distance checks
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman can save you all (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah), dispo' même en tournée
Unmasked superhero (yeah), available even on tour
Cinquante pour-cent pour la prod', cinquante pour-cent les impôts
Fifty percent for the production, fifty percent for taxes
Cinquante pour-cent le divorce, cinquante pour-cent d'cinquante privilèges
Fifty percent for the divorce, fifty percent of fifty privileges
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
I think I'm in the white-male-hetero-cisgender-carnivore (privileges)
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
I think I'm in the white-male-hetero-cisgender-carnivore (privileges)
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Who wants a salary? I'll make them a child
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Who wants a salary? I'll make them a child
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Who wants a salary? I'll make them a child
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
Who wants a salary? Who wants a salary?
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Who wants a salary? I'll make them a child
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Who wants a salary? I'll make them a child
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Who wants a salary? I'll make them a child
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
Who wants a salary? Who wants a salary?
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
It's better than the CAF (it's better than the CAF)
C'est indexé sur les revenus du père
It's indexed on the father's income
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
It's better than the CAF (it's better than the CAF)
Ça n'en finit jamais d'monter
It never stops going up
Sœur, c'est mieux que la came (c'est mieux que la came)
Sister, it's better than drugs (it's better than drugs)
C'est indexé sur les revenus, choisis bien l'père
It's indexed on income, choose the father well
Sinon, c'est la DASS
Otherwise, it's the DASS
Hey, toujours moins rentable que la passe
Hey, always less profitable than the pass
Bitch, pas besoin de taffer, suffit de me faire cracher
Bitch, no need to work, just make me spit
Élever mes portraits crachés, la juge me fera cracher
Raise my spit images, the judge will make me spit
Bitch, je suis tracé, je ne peux rien cacher
Bitch, I'm traced, I can't hide anything
Je sais c'que je vais faire de tout cet oseille, j'vais t'le passer
I know what I'm going to do with all this dough, I'm going to pass it to you
Pas de rapport protégé (jamais), meilleure rentabilité
No protected relationship (never), better profitability
Ton CDD, c'est la précarité et, Pensionman, c'est la tranquillité (yeah)
Your fixed-term contract is precarious and, Pensionman, it's tranquility (yeah)
Un seul enfant et c'est déjà vingt ans d'salaire garanti
One child and it's already twenty years of guaranteed salary
En plus, si tu rends l'enfant un peu lent, t'en fais un Tanguy
Plus, if you make the child a bit slow, you make him a Tanguy
Tu peux en avoir pour plus de trente ans
You can have it for more than thirty years
Trente ans? (Trente ans?) Trente ans?
Thirty years? (Thirty years?) Thirty years?
T'rends compte? (T'rends compte?), Aucune boîte peut te garantir pareil
Do you realize? (Do you realize?), No company can guarantee you the same
Arrête tout d'suite de prendre la pilule
Stop taking the pill right away
Envoie un DM avec date, heure et adresse
Send a DM with date, time and address
("Alors, moi, c'est Samantha, j'avais pensé au trente-et-un, là")
("So, I'm Samantha, I was thinking about the thirty-first, there")
J'suis ton sauveur si t'as arrêté les études
I'm your savior if you've dropped out of school
J'suis ton sauveur si t'as plus un pour le PQ
I'm your savior if you don't have a penny for toilet paper
Le cross-over, Pensionman contrôle le déluge
The crossover, Pensionman controls the flood
J'te fais un gosse que j'reconnais à la mairie
I make you a child that I recognize at the town hall
Après, j'me casse et j'te laisse en maman célib'
Then, I leave and leave you as a single mom
Sinon, j'peux pas t'verser l'salaire que tu mérites
Otherwise, I can't pay you the salary you deserve
Virement mensuel sur une durée indéfinie
Monthly transfer for an indefinite period
Virement mensuel d'un montant indéfini
Monthly transfer of an indefinite amount
Un seul enfant peut rapporter jusqu'à six mille
One child can bring in up to six thousand
Six mille, six mille, six mille (six mille?)
Six thousand, six thousand, six thousand (six thousand?)
Appelle Pensionman, sois pas timide
Call Pensionman, don't be shy
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, call Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, call Pensionman
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
But what are they saying? They're sure to be treacherous
S'approchent du précipice, vont rappeler Cofidis
Approaching the precipice, they'll call Cofidis back
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
But what are they saying? They're sure to be treacherous
S'approchent du précipice, ra-rappelle Cofidis
Approaching the precipice, call-call Cofidis
J't'écoute, je fais l'effort déjà d'ouvrir les yeux
I'm listening to you, I'm already making the effort to open my eyes
Comprendre, c'est d'mon ressort, pardonner celui de Dieu
Understanding is my responsibility, forgiving is God's
Non, non, m'serre pas la main
No, no, don't shake my hand
Sans toi, j'suis à la bien
Without you, I'm fine
J'bosse pour vivre comme un boss
I work to live like a boss
Qui t'décourage à la fin
Who discourages you in the end
Sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits), sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits)
AIDS-rock-paper-scissors-well (well), AIDS-rock-paper-scissors-well (well)
Lave-moi en ciseaux puis (puis) passe-moi ton zéro-six (passe)
Wash me in scissors then (then) give me your zero-six (pass)
Montre-moi ton frigo vide, j'vais t'sortir de là
Show me your empty fridge, I'll get you out of there
C'est pas des idioties, c'est sûr, tu connais d'jà
It's not nonsense, you already know for sure
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, call Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, call Pensionman
Appelez Pensionman, le super-héros des pensions
Call Pensionman, the superhero of pensions
Vous avez b'soin d'un salaire?
Do you need a salary?
Il vous fait un enfant
He'll make you a child
Si vous n'voulez plus travailler, si vous n'avez pas d'diplôme
If you don't want to work anymore, if you don't have a diploma
Appelez Pensionman!
Call Pensionman!
Bonjour! Bonjour!
¡Buenos días! ¡Buenos días!
Vous prenez bien les pensions-tickets?
¿Aceptas bien los cheques de pensión?
Bien sûr
Por supuesto
Ooh, c'est votre pension-fils? Ooh
Oh, ¿es tu hijo de pensión? Oh
Oui, c'est mon pension-fils
Sí, es mi hijo de pensión
Et vous en êtes contente?
¿Y estás contenta con él?
Ah, j'en suis très content
Ah, estoy muy contento con él
Depuis qu'Pensionman est passé, tout a changé dans ma vie
Desde que Pensionman llegó, todo ha cambiado en mi vida
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman puede salvaros a todas (sí)
Super-héros non-cagoulé (yeah) envoie chèque long courrier
Superhéroe sin capucha (sí) envía cheques por correo
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman puede salvaros a todas (sí)
Super-héros non-cagoulé (yeah), dispo' même en tournée
Superhéroe sin capucha (sí), disponible incluso de gira
Cinquante pour-cent pour la prod', cinquante pour-cent les impôts
Cincuenta por ciento para la producción, cincuenta por ciento para los impuestos
Cinquante pour-cent le divorce, cinquante pour-cent d'cinquante privilèges
Cincuenta por ciento para el divorcio, cincuenta por ciento de cincuenta privilegios
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
Creo que estoy en el hombre-blanco-heterosexual-cisgénero-carnívoro (privilegios)
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
Creo que estoy en el hombre-blanco-heterosexual-cisgénero-carnívoro (privilegios)
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
¿Quién quiere un salario? Le hago un hijo
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
¿Quién quiere un salario? Le hago un hijo
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
¿Quién quiere un salario? Le hago un hijo
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
¿Quién quiere un salario? ¿Quién quiere un salario?
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
¿Quién quiere un salario? Le hago un hijo
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
¿Quién quiere un salario? Le hago un hijo
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
¿Quién quiere un salario? Le hago un hijo
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
¿Quién quiere un salario? ¿Quién quiere un salario?
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
Es mejor que la CAF (es mejor que la CAF)
C'est indexé sur les revenus du père
Está indexado a los ingresos del padre
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
Es mejor que la CAF (es mejor que la CAF)
Ça n'en finit jamais d'monter
Nunca deja de subir
Sœur, c'est mieux que la came (c'est mieux que la came)
Hermana, es mejor que la droga (es mejor que la droga)
C'est indexé sur les revenus, choisis bien l'père
Está indexado a los ingresos, elige bien al padre
Sinon, c'est la DASS
Si no, es la DASS
Hey, toujours moins rentable que la passe
Hey, siempre menos rentable que la prostitución
Bitch, pas besoin de taffer, suffit de me faire cracher
Perra, no necesitas trabajar, solo necesitas hacerme eyacular
Élever mes portraits crachés, la juge me fera cracher
Criar a mis retratos escupidos, la juez me hará escupir
Bitch, je suis tracé, je ne peux rien cacher
Perra, estoy rastreado, no puedo esconder nada
Je sais c'que je vais faire de tout cet oseille, j'vais t'le passer
Sé lo que voy a hacer con todo este dinero, te lo voy a pasar
Pas de rapport protégé (jamais), meilleure rentabilité
No hay sexo protegido (nunca), mejor rentabilidad
Ton CDD, c'est la précarité et, Pensionman, c'est la tranquillité (yeah)
Tu contrato temporal es precariedad y, Pensionman, es tranquilidad (sí)
Un seul enfant et c'est déjà vingt ans d'salaire garanti
Un solo hijo y ya son veinte años de salario garantizado
En plus, si tu rends l'enfant un peu lent, t'en fais un Tanguy
Además, si haces al niño un poco lento, lo conviertes en un Tanguy
Tu peux en avoir pour plus de trente ans
Puedes tenerlo por más de treinta años
Trente ans? (Trente ans?) Trente ans?
¿Treinta años? (¿Treinta años?) ¿Treinta años?
T'rends compte? (T'rends compte?), Aucune boîte peut te garantir pareil
¿Te das cuenta? (¿Te das cuenta?), ninguna empresa puede garantizarte lo mismo
Arrête tout d'suite de prendre la pilule
Deja de tomar la píldora de inmediato
Envoie un DM avec date, heure et adresse
Envía un DM con fecha, hora y dirección
("Alors, moi, c'est Samantha, j'avais pensé au trente-et-un, là")
("Entonces, yo soy Samantha, había pensado en el treinta y uno, ahí")
J'suis ton sauveur si t'as arrêté les études
Soy tu salvador si has dejado los estudios
J'suis ton sauveur si t'as plus un pour le PQ
Soy tu salvador si no tienes dinero para el papel higiénico
Le cross-over, Pensionman contrôle le déluge
El crossover, Pensionman controla la inundación
J'te fais un gosse que j'reconnais à la mairie
Te hago un hijo que reconozco en el ayuntamiento
Après, j'me casse et j'te laisse en maman célib'
Luego, me voy y te dejo como madre soltera
Sinon, j'peux pas t'verser l'salaire que tu mérites
Si no, no puedo pagarte el salario que mereces
Virement mensuel sur une durée indéfinie
Transferencia mensual por un período indefinido
Virement mensuel d'un montant indéfini
Transferencia mensual de un monto indefinido
Un seul enfant peut rapporter jusqu'à six mille
Un solo hijo puede generar hasta seis mil
Six mille, six mille, six mille (six mille?)
Seis mil, seis mil, seis mil (¿seis mil?)
Appelle Pensionman, sois pas timide
Llama a Pensionman, no seas tímida
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, llama a Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, llama a Pensionman
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
¿Pero qué dicen? Seguro, muestran perfidia
S'approchent du précipice, vont rappeler Cofidis
Se acercan al precipicio, van a llamar a Cofidis
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
¿Pero qué dicen? Seguro, muestran perfidia
S'approchent du précipice, ra-rappelle Cofidis
Se acercan al precipicio, llama a Cofidis
J't'écoute, je fais l'effort déjà d'ouvrir les yeux
Te escucho, ya hago el esfuerzo de abrir los ojos
Comprendre, c'est d'mon ressort, pardonner celui de Dieu
Entender es mi responsabilidad, perdonar es de Dios
Non, non, m'serre pas la main
No, no, no me des la mano
Sans toi, j'suis à la bien
Sin ti, estoy bien
J'bosse pour vivre comme un boss
Trabajo para vivir como un jefe
Qui t'décourage à la fin
Quien te desanima al final
Sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits), sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits)
Sida-piedra-papel-tijeras-pozo (pozo), sida-piedra-papel-tijeras-pozo (pozo)
Lave-moi en ciseaux puis (puis) passe-moi ton zéro-six (passe)
Lávame con tijeras luego (luego) dame tu número (pasa)
Montre-moi ton frigo vide, j'vais t'sortir de là
Muéstrame tu nevera vacía, te sacaré de ahí
C'est pas des idioties, c'est sûr, tu connais d'jà
No son tonterías, seguro, ya lo sabes
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, llama a Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, llama a Pensionman
Appelez Pensionman, le super-héros des pensions
Llama a Pensionman, el superhéroe de las pensiones
Vous avez b'soin d'un salaire?
¿Necesitas un salario?
Il vous fait un enfant
Te hace un hijo
Si vous n'voulez plus travailler, si vous n'avez pas d'diplôme
Si no quieres trabajar más, si no tienes un diploma
Appelez Pensionman!
¡Llama a Pensionman!
Bonjour! Bonjour!
Guten Tag! Guten Tag!
Vous prenez bien les pensions-tickets?
Nehmen Sie auch Renten-Tickets an?
Bien sûr
Natürlich
Ooh, c'est votre pension-fils? Ooh
Oh, ist das Ihr Renten-Sohn? Oh
Oui, c'est mon pension-fils
Ja, das ist mein Renten-Sohn
Et vous en êtes contente?
Und Sie sind zufrieden damit?
Ah, j'en suis très content
Ah, ich bin sehr zufrieden damit
Depuis qu'Pensionman est passé, tout a changé dans ma vie
Seit Pensionman vorbeigekommen ist, hat sich alles in meinem Leben verändert
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman kann euch alle retten (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah) envoie chèque long courrier
Superheld ohne Maske (yeah) schickt Schecks per Langstreckenpost
Pensionman peut toutes vous sauver (yeah)
Pensionman kann euch alle retten (yeah)
Super-héros non-cagoulé (yeah), dispo' même en tournée
Superheld ohne Maske (yeah), auch auf Tour verfügbar
Cinquante pour-cent pour la prod', cinquante pour-cent les impôts
Fünfzig Prozent für die Produktion, fünfzig Prozent Steuern
Cinquante pour-cent le divorce, cinquante pour-cent d'cinquante privilèges
Fünfzig Prozent für die Scheidung, fünfzig Prozent von fünfzig Privilegien
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
Ich glaube, ich bin im weißen-heterosexuellen-cisgender-Fleischfresser (Privilegien)
J'crois qu'j'suis dans l'mâle-blanc-hétéro-cisgenre-carnivore (privilèges)
Ich glaube, ich bin im weißen-heterosexuellen-cisgender-Fleischfresser (Privilegien)
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Wer will ein Gehalt? Ich mache ihm ein Kind
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Wer will ein Gehalt? Ich mache ihm ein Kind
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Wer will ein Gehalt? Ich mache ihm ein Kind
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
Wer will ein Gehalt? Wer will ein Gehalt?
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Wer will ein Gehalt? Ich mache ihm ein Kind
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Wer will ein Gehalt? Ich mache ihm ein Kind
Qui veut un salaire? Je lui fais un gosse
Wer will ein Gehalt? Ich mache ihm ein Kind
Qui veut un salaire? Qui veut un salaire?
Wer will ein Gehalt? Wer will ein Gehalt?
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
Es ist besser als die CAF (es ist besser als die CAF)
C'est indexé sur les revenus du père
Es ist an das Einkommen des Vaters gekoppelt
C'est mieux que la CAF (c'est mieux que la CAF)
Es ist besser als die CAF (es ist besser als die CAF)
Ça n'en finit jamais d'monter
Es hört nie auf zu steigen
Sœur, c'est mieux que la came (c'est mieux que la came)
Schwester, es ist besser als Drogen (es ist besser als Drogen)
C'est indexé sur les revenus, choisis bien l'père
Es ist an das Einkommen gekoppelt, wähle den Vater gut aus
Sinon, c'est la DASS
Sonst ist es das Jugendamt
Hey, toujours moins rentable que la passe
Hey, immer noch weniger rentabel als der Pass
Bitch, pas besoin de taffer, suffit de me faire cracher
Bitch, keine Notwendigkeit zu arbeiten, reicht, wenn du mich zum Spucken bringst
Élever mes portraits crachés, la juge me fera cracher
Erziehe meine Spuckbilder, die Richterin wird mich zum Spucken bringen
Bitch, je suis tracé, je ne peux rien cacher
Bitch, ich bin markiert, ich kann nichts verstecken
Je sais c'que je vais faire de tout cet oseille, j'vais t'le passer
Ich weiß, was ich mit all diesem Geld machen werde, ich werde es dir geben
Pas de rapport protégé (jamais), meilleure rentabilité
Kein geschützter Verkehr (nie), bessere Rentabilität
Ton CDD, c'est la précarité et, Pensionman, c'est la tranquillité (yeah)
Dein befristeter Vertrag ist Prekarität und Pensionman ist Ruhe (yeah)
Un seul enfant et c'est déjà vingt ans d'salaire garanti
Ein einziges Kind und es sind schon zwanzig Jahre Gehalt garantiert
En plus, si tu rends l'enfant un peu lent, t'en fais un Tanguy
Außerdem, wenn du das Kind ein bisschen langsam machst, machst du einen Tanguy daraus
Tu peux en avoir pour plus de trente ans
Du kannst mehr als dreißig Jahre davon haben
Trente ans? (Trente ans?) Trente ans?
Dreißig Jahre? (Dreißig Jahre?) Dreißig Jahre?
T'rends compte? (T'rends compte?), Aucune boîte peut te garantir pareil
Begreifst du? (Begreifst du?), Kein Unternehmen kann dir das garantieren
Arrête tout d'suite de prendre la pilule
Hör sofort auf, die Pille zu nehmen
Envoie un DM avec date, heure et adresse
Schicke eine DM mit Datum, Uhrzeit und Adresse
("Alors, moi, c'est Samantha, j'avais pensé au trente-et-un, là")
("Also, ich bin Samantha, ich dachte an den einunddreißigsten, da")
J'suis ton sauveur si t'as arrêté les études
Ich bin dein Retter, wenn du das Studium abgebrochen hast
J'suis ton sauveur si t'as plus un pour le PQ
Ich bin dein Retter, wenn du kein Geld mehr für Toilettenpapier hast
Le cross-over, Pensionman contrôle le déluge
Das Crossover, Pensionman kontrolliert die Flut
J'te fais un gosse que j'reconnais à la mairie
Ich mache dir ein Kind, das ich im Rathaus anerkenne
Après, j'me casse et j'te laisse en maman célib'
Danach hau ich ab und lasse dich als alleinerziehende Mutter zurück
Sinon, j'peux pas t'verser l'salaire que tu mérites
Sonst kann ich dir das Gehalt, das du verdienst, nicht zahlen
Virement mensuel sur une durée indéfinie
Monatliche Überweisung auf unbestimmte Dauer
Virement mensuel d'un montant indéfini
Monatliche Überweisung in unbestimmter Höhe
Un seul enfant peut rapporter jusqu'à six mille
Ein einziges Kind kann bis zu sechstausend bringen
Six mille, six mille, six mille (six mille?)
Sechstausend, sechstausend, sechstausend (sechstausend?)
Appelle Pensionman, sois pas timide
Ruf Pensionman an, sei nicht schüchtern
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, ruft Pensionman an
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, ruft Pensionman an
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
Aber was sagen sie? Sicherlich, sie zeigen Perfidie
S'approchent du précipice, vont rappeler Cofidis
Sie nähern sich dem Abgrund, werden Cofidis zurückrufen
Mais qu'est-ce qu'ils disent? C'est sûr, font preuve de perfidie
Aber was sagen sie? Sicherlich, sie zeigen Perfidie
S'approchent du précipice, ra-rappelle Cofidis
Sie nähern sich dem Abgrund, rufen Cofidis zurück
J't'écoute, je fais l'effort déjà d'ouvrir les yeux
Ich höre dir zu, ich mache schon die Anstrengung, die Augen zu öffnen
Comprendre, c'est d'mon ressort, pardonner celui de Dieu
Verstehen ist meine Aufgabe, vergeben die von Gott
Non, non, m'serre pas la main
Nein, nein, gib mir nicht die Hand
Sans toi, j'suis à la bien
Ohne dich geht es mir gut
J'bosse pour vivre comme un boss
Ich arbeite, um wie ein Boss zu leben
Qui t'décourage à la fin
Wer entmutigt dich am Ende
Sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits), sida-pierre-feuille-ciseaux-puits (puits)
Aids-Stein-Papier-Schere-Brunnen (Brunnen), Aids-Stein-Papier-Schere-Brunnen (Brunnen)
Lave-moi en ciseaux puis (puis) passe-moi ton zéro-six (passe)
Wasch mich mit der Schere und dann (dann) gib mir deine Null-Sechs (gib)
Montre-moi ton frigo vide, j'vais t'sortir de là
Zeig mir deinen leeren Kühlschrank, ich werde dich da rausholen
C'est pas des idioties, c'est sûr, tu connais d'jà
Das sind keine Dummheiten, sicher, du kennst das schon
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, ruft Pensionman an
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, Pension-Pensionman
Pensionman, appelez Pensionman
Pensionman, ruft Pensionman an
Appelez Pensionman, le super-héros des pensions
Ruft Pensionman an, den Superhelden der Renten
Vous avez b'soin d'un salaire?
Brauchen Sie ein Gehalt?
Il vous fait un enfant
Er macht Ihnen ein Kind
Si vous n'voulez plus travailler, si vous n'avez pas d'diplôme
Wenn Sie nicht mehr arbeiten wollen, wenn Sie kein Diplom haben
Appelez Pensionman!
Ruft Pensionman an!

Curiosità sulla canzone Pensionman di Vald

Quando è stata rilasciata la canzone “Pensionman” di Vald?
La canzone Pensionman è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Ce Monde Est Cruel”.
Chi ha composto la canzone “Pensionman” di di Vald?
La canzone “Pensionman” di di Vald è stata composta da Valentin Le Du, Samuel Taieb.

Canzoni più popolari di Vald

Altri artisti di Trap