Page 2, chapitre 2
Ouais, ma vie, c'est le Truman Show
La came tombe du ciel sur la scène
Sourire coincé à la selle
Je parle pas, on me fait tout à l'œil
J'viens en retard comme si j'tais à l'heure
J'pardonne pas comme si j'ai des valeurs
Grammaire sur ma liste de malheur
Ta grand-mère qui valide le 20 heures
Mais cette vie est belle, je le sais
Comme millions euros de recettes
Comme des tourtereaux sur la branche
Avant qu'le chômage ne fasse qu'elle ne cède
J'sais qu'il faut du blé pour les t'nir
Ou attendre la prochaine manche
Non, j'vais pas pleurer devant c'film
J'sais qu'c'est pêcher d'être sensible
La peur nous pousse comme des infirmes
Trop d'journalistes qui désinforment
Salle de prière désemplie
Tous occupés à monter des empires
Avant que j'me désintègre (quoi)
J'vais m'trouver, j'vais faire la paix
Après, j'vais rouler un teh et fusionner avec le canapé
Ouais, bien sûr que j'ai tout prévu
C'est l'chemin qui compte, pas la fin qui prévaut
Gros, les potos avant les putes
J'vais sauver les hommes avant les veaux
J'vais sauver les miens avant les vôtres
Gros, sinon, c'est pas la peine
Mais sauver les siens avant les autres
Gros, c'est l'programme des Le Pen
Ouais, populace manipulée
Au profit de qui? Ce n'est pas stipulé
Orphelins violés, désarticulés
Les loisirs de la haute sont particuliers
Viens voir la vie qu'on peut pas diffuser
T'sais, celle qu'est acidulée
Là où le shit et le SMIC, c'est le max'
Au-d'ssus, l'esclave serait moins stimulé
Ouais, je sais comment ça se passe (passe)
Un joint, comment ça se tasse (tasse)
Une tchoin, comment ça se masse (masse)
Un cul, comment ça se casse
Donc je sais pourquoi elle veut qu'je repasse (passe)
Pourquoi elle veut qu'on l'refasse (fasse)
Pourquoi elle veut qu'on ressasse (tout l'temps)
Même une minute dans le sas
Ouais, le sexe et l'argent, ça fait tout
J'ai les deux et pourtant, ça fait rien
Ne respire pas mon air, ça m'étouffe
J'veux être libre, le reste, j'm'en bats les reins
Ouais, j'veux être ivre, demain ne compte pas
Pourquoi la vie devrait être un combat?
Hein? Gros, j'esquive l'œil et l'compas
Ainsi qu'les soldats qu'la machine dompta
Ouais, j'conjugue au passé simple
Passe-moi l'feu, la lumière va s'éteindre
J'tendrai jamais la patte à ces chiens
Pour l'moment, on s'en sort assez bien
Verre à moutarde rempli d'eau
J'prends la pilule rouge comme un antibio'
Je vais m'asseoir en lotus au Tibet
Et me coiffer comme les reufs en chimio'
Les élites sont des satanistes (quoi d'autre)
De sombres sorciers maîtrisant la magie (quoi d'autre)
Les créateurs et gardiens d'la matrice (quoi d'autre)
À chaque passe de pouvoir, quelqu'un d'la famille (quoi d'autre)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la panique (quoi d'autre)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la famine (quoi d'autre)
C'est bon pour l'bénéf' de ruiner l'Afrique (quoi d'autre)
C'est bon pour l'bénéf' d'asservir l'Asie
Ouais, ce monde est cruel à souhait
Les mentalités sont baisées as fuck
J'vais nous venger, les baiser I swear
Même si le mal par le mal, c'est pas top
Ou bien j'oublie tout et j'ouvre mon laptop
J'fais navig' privée, je cherche "gangbang hardcore"
Là, j'me branle à mort en attendant la mort
Devant l'amour de ceux qui n'font qu'un corps
Page 2, chapitre 2
Pagina 2, capitolo 2
Ouais, ma vie, c'est le Truman Show
Sì, la mia vita è come il Truman Show
La came tombe du ciel sur la scène
La droga cade dal cielo sul palco
Sourire coincé à la selle
Sorriso bloccato sulla sella
Je parle pas, on me fait tout à l'œil
Non parlo, mi fanno tutto gratis
J'viens en retard comme si j'tais à l'heure
Arrivo in ritardo come se fossi in orario
J'pardonne pas comme si j'ai des valeurs
Non perdono come se avessi dei valori
Grammaire sur ma liste de malheur
Grammatica sulla mia lista di disgrazie
Ta grand-mère qui valide le 20 heures
Tua nonna che approva le notizie delle 20
Mais cette vie est belle, je le sais
Ma questa vita è bella, lo so
Comme millions euros de recettes
Come milioni di euro di incassi
Comme des tourtereaux sur la branche
Come due tortorelli sul ramo
Avant qu'le chômage ne fasse qu'elle ne cède
Prima che la disoccupazione la faccia cedere
J'sais qu'il faut du blé pour les t'nir
So che ci vuole il grano per tenerli
Ou attendre la prochaine manche
O aspettare il prossimo turno
Non, j'vais pas pleurer devant c'film
No, non piangerò davanti a questo film
J'sais qu'c'est pêcher d'être sensible
So che è peccato essere sensibili
La peur nous pousse comme des infirmes
La paura ci spinge come degli infermi
Trop d'journalistes qui désinforment
Troppi giornalisti che disinformano
Salle de prière désemplie
Sala di preghiera vuota
Tous occupés à monter des empires
Tutti occupati a costruire imperi
Avant que j'me désintègre (quoi)
Prima che mi disintegri (cosa)
J'vais m'trouver, j'vais faire la paix
Mi troverò, farò la pace
Après, j'vais rouler un teh et fusionner avec le canapé
Poi, mi farò un tè e mi fonderò con il divano
Ouais, bien sûr que j'ai tout prévu
Sì, certo che ho previsto tutto
C'est l'chemin qui compte, pas la fin qui prévaut
È il cammino che conta, non la fine che prevale
Gros, les potos avant les putes
Amico, gli amici prima delle puttane
J'vais sauver les hommes avant les veaux
Salverò gli uomini prima dei vitelli
J'vais sauver les miens avant les vôtres
Salverò i miei prima dei vostri
Gros, sinon, c'est pas la peine
Amico, altrimenti non ne vale la pena
Mais sauver les siens avant les autres
Ma salvare i propri prima degli altri
Gros, c'est l'programme des Le Pen
Amico, è il programma dei Le Pen
Ouais, populace manipulée
Sì, popolazione manipolata
Au profit de qui? Ce n'est pas stipulé
A beneficio di chi? Non è specificato
Orphelins violés, désarticulés
Orfani violentati, disarticolati
Les loisirs de la haute sont particuliers
I divertimenti dell'alta società sono particolari
Viens voir la vie qu'on peut pas diffuser
Vieni a vedere la vita che non si può trasmettere
T'sais, celle qu'est acidulée
Sai, quella che è acidula
Là où le shit et le SMIC, c'est le max'
Dove la merda e il salario minimo, è il massimo
Au-d'ssus, l'esclave serait moins stimulé
Al di sopra, lo schiavo sarebbe meno stimolato
Ouais, je sais comment ça se passe (passe)
Sì, so come funziona (funziona)
Un joint, comment ça se tasse (tasse)
Un joint, come si comprime (comprime)
Une tchoin, comment ça se masse (masse)
Una ragazza, come si massaggia (massaggia)
Un cul, comment ça se casse
Un culo, come si rompe
Donc je sais pourquoi elle veut qu'je repasse (passe)
Quindi so perché vuole che io torni (torni)
Pourquoi elle veut qu'on l'refasse (fasse)
Perché vuole che lo rifacciamo (rifacciamo)
Pourquoi elle veut qu'on ressasse (tout l'temps)
Perché vuole che lo rimuginiamo (sempre)
Même une minute dans le sas
Anche un minuto nella camera di decompressione
Ouais, le sexe et l'argent, ça fait tout
Sì, il sesso e i soldi, fanno tutto
J'ai les deux et pourtant, ça fait rien
Ho entrambi eppure, non fanno nulla
Ne respire pas mon air, ça m'étouffe
Non respirare la mia aria, mi soffoca
J'veux être libre, le reste, j'm'en bats les reins
Voglio essere libero, il resto, non me ne frega niente
Ouais, j'veux être ivre, demain ne compte pas
Sì, voglio essere ubriaco, domani non conta
Pourquoi la vie devrait être un combat?
Perché la vita dovrebbe essere una lotta?
Hein? Gros, j'esquive l'œil et l'compas
Eh? Amico, schivo l'occhio e il compasso
Ainsi qu'les soldats qu'la machine dompta
Così come i soldati che la macchina ha domato
Ouais, j'conjugue au passé simple
Sì, coniugo al passato remoto
Passe-moi l'feu, la lumière va s'éteindre
Passami il fuoco, la luce sta per spegnersi
J'tendrai jamais la patte à ces chiens
Non darò mai la zampa a questi cani
Pour l'moment, on s'en sort assez bien
Per ora, ce la caviamo abbastanza bene
Verre à moutarde rempli d'eau
Bicchiere di senape pieno d'acqua
J'prends la pilule rouge comme un antibio'
Prendo la pillola rossa come un antibiotico
Je vais m'asseoir en lotus au Tibet
Andrò a sedermi in posizione del loto in Tibet
Et me coiffer comme les reufs en chimio'
E mi pettinerò come i ragazzi in chemio
Les élites sont des satanistes (quoi d'autre)
L'élite sono satanisti (cosa d'altro)
De sombres sorciers maîtrisant la magie (quoi d'autre)
Oscuri stregoni che padroneggiano la magia (cosa d'altro)
Les créateurs et gardiens d'la matrice (quoi d'autre)
I creatori e custodi della matrice (cosa d'altro)
À chaque passe de pouvoir, quelqu'un d'la famille (quoi d'autre)
Ad ogni passaggio di potere, qualcuno della famiglia (cosa d'altro)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la panique (quoi d'autre)
È buono per il profitto se c'è il panico (cosa d'altro)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la famine (quoi d'autre)
È buono per il profitto se c'è la fame (cosa d'altro)
C'est bon pour l'bénéf' de ruiner l'Afrique (quoi d'autre)
È buono per il profitto rovinare l'Africa (cosa d'altro)
C'est bon pour l'bénéf' d'asservir l'Asie
È buono per il profitto sottomettere l'Asia
Ouais, ce monde est cruel à souhait
Sì, questo mondo è crudele a piacere
Les mentalités sont baisées as fuck
Le mentalità sono fottute come cazzo
J'vais nous venger, les baiser I swear
Ci vendicherò, le scopo lo giuro
Même si le mal par le mal, c'est pas top
Anche se il male con il male, non è il massimo
Ou bien j'oublie tout et j'ouvre mon laptop
O dimentico tutto e apro il mio laptop
J'fais navig' privée, je cherche "gangbang hardcore"
Faccio navigazione privata, cerco "gangbang hardcore"
Là, j'me branle à mort en attendant la mort
Lì, mi masturbo a morte aspettando la morte
Devant l'amour de ceux qui n'font qu'un corps
Davanti all'amore di quelli che non fanno che un corpo.
Page 2, chapitre 2
Página 2, capítulo 2
Ouais, ma vie, c'est le Truman Show
Sim, minha vida, é o Truman Show
La came tombe du ciel sur la scène
A droga cai do céu no palco
Sourire coincé à la selle
Sorriso preso na sela
Je parle pas, on me fait tout à l'œil
Eu não falo, eles fazem tudo para mim
J'viens en retard comme si j'tais à l'heure
Chego atrasado como se estivesse na hora
J'pardonne pas comme si j'ai des valeurs
Eu não perdoo como se tivesse valores
Grammaire sur ma liste de malheur
Gramática na minha lista de infortúnios
Ta grand-mère qui valide le 20 heures
Sua avó que valida as 20 horas
Mais cette vie est belle, je le sais
Mas essa vida é linda, eu sei
Comme millions euros de recettes
Como milhões de euros em receitas
Comme des tourtereaux sur la branche
Como pombinhos no galho
Avant qu'le chômage ne fasse qu'elle ne cède
Antes que o desemprego a faça ceder
J'sais qu'il faut du blé pour les t'nir
Eu sei que é preciso dinheiro para mantê-los
Ou attendre la prochaine manche
Ou esperar a próxima rodada
Non, j'vais pas pleurer devant c'film
Não, eu não vou chorar assistindo esse filme
J'sais qu'c'est pêcher d'être sensible
Eu sei que é pecado ser sensível
La peur nous pousse comme des infirmes
O medo nos empurra como inválidos
Trop d'journalistes qui désinforment
Muitos jornalistas que desinformam
Salle de prière désemplie
Sala de oração vazia
Tous occupés à monter des empires
Todos ocupados construindo impérios
Avant que j'me désintègre (quoi)
Antes que eu me desintegre (o quê)
J'vais m'trouver, j'vais faire la paix
Vou me encontrar, vou fazer as pazes
Après, j'vais rouler un teh et fusionner avec le canapé
Depois, vou enrolar um baseado e me fundir com o sofá
Ouais, bien sûr que j'ai tout prévu
Sim, claro que planejei tudo
C'est l'chemin qui compte, pas la fin qui prévaut
É a jornada que conta, não o fim que prevalece
Gros, les potos avant les putes
Cara, os amigos antes das putas
J'vais sauver les hommes avant les veaux
Vou salvar os homens antes dos bezerros
J'vais sauver les miens avant les vôtres
Vou salvar os meus antes dos seus
Gros, sinon, c'est pas la peine
Cara, senão, não vale a pena
Mais sauver les siens avant les autres
Mas salvar os seus antes dos outros
Gros, c'est l'programme des Le Pen
Cara, esse é o programa dos Le Pen
Ouais, populace manipulée
Sim, população manipulada
Au profit de qui? Ce n'est pas stipulé
Em benefício de quem? Não está especificado
Orphelins violés, désarticulés
Órfãos violados, desarticulados
Les loisirs de la haute sont particuliers
Os passatempos dos ricos são peculiares
Viens voir la vie qu'on peut pas diffuser
Venha ver a vida que não podemos transmitir
T'sais, celle qu'est acidulée
Você sabe, aquela que é ácida
Là où le shit et le SMIC, c'est le max'
Onde a merda e o salário mínimo, é o máximo
Au-d'ssus, l'esclave serait moins stimulé
Acima disso, o escravo seria menos estimulado
Ouais, je sais comment ça se passe (passe)
Sim, eu sei como é (é)
Un joint, comment ça se tasse (tasse)
Um baseado, como se compacta (compacta)
Une tchoin, comment ça se masse (masse)
Uma gaja, como se massageia (massageia)
Un cul, comment ça se casse
Uma bunda, como se quebra
Donc je sais pourquoi elle veut qu'je repasse (passe)
Então eu sei porque ela quer que eu volte (volte)
Pourquoi elle veut qu'on l'refasse (fasse)
Por que ela quer que a gente refaça (refaça)
Pourquoi elle veut qu'on ressasse (tout l'temps)
Por que ela quer que a gente remoa (o tempo todo)
Même une minute dans le sas
Mesmo um minuto no sas
Ouais, le sexe et l'argent, ça fait tout
Sim, sexo e dinheiro, isso é tudo
J'ai les deux et pourtant, ça fait rien
Eu tenho os dois e ainda assim, não é nada
Ne respire pas mon air, ça m'étouffe
Não respire meu ar, isso me sufoca
J'veux être libre, le reste, j'm'en bats les reins
Quero ser livre, o resto, eu não me importo
Ouais, j'veux être ivre, demain ne compte pas
Sim, quero estar bêbado, amanhã não importa
Pourquoi la vie devrait être un combat?
Por que a vida deveria ser uma luta?
Hein? Gros, j'esquive l'œil et l'compas
Hein? Cara, eu desvio do olho e do compasso
Ainsi qu'les soldats qu'la machine dompta
Assim como os soldados que a máquina dominou
Ouais, j'conjugue au passé simple
Sim, eu conjugo no pretérito perfeito
Passe-moi l'feu, la lumière va s'éteindre
Me passe o fogo, a luz vai se apagar
J'tendrai jamais la patte à ces chiens
Eu nunca vou estender a mão para esses cães
Pour l'moment, on s'en sort assez bien
Por enquanto, estamos nos saindo bem
Verre à moutarde rempli d'eau
Copo de mostarda cheio de água
J'prends la pilule rouge comme un antibio'
Eu tomo a pílula vermelha como um antibiótico
Je vais m'asseoir en lotus au Tibet
Vou me sentar em lótus no Tibete
Et me coiffer comme les reufs en chimio'
E pentear o cabelo como os irmãos em quimioterapia
Les élites sont des satanistes (quoi d'autre)
As elites são satanistas (o que mais)
De sombres sorciers maîtrisant la magie (quoi d'autre)
Sombrios feiticeiros mestres da magia (o que mais)
Les créateurs et gardiens d'la matrice (quoi d'autre)
Os criadores e guardiões da matriz (o que mais)
À chaque passe de pouvoir, quelqu'un d'la famille (quoi d'autre)
A cada passagem de poder, alguém da família (o que mais)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la panique (quoi d'autre)
É bom para o lucro se houver pânico (o que mais)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la famine (quoi d'autre)
É bom para o lucro se houver fome (o que mais)
C'est bon pour l'bénéf' de ruiner l'Afrique (quoi d'autre)
É bom para o lucro arruinar a África (o que mais)
C'est bon pour l'bénéf' d'asservir l'Asie
É bom para o lucro escravizar a Ásia
Ouais, ce monde est cruel à souhait
Sim, este mundo é cruel à vontade
Les mentalités sont baisées as fuck
As mentalidades são fodidas pra caralho
J'vais nous venger, les baiser I swear
Vou nos vingar, fodê-los, eu juro
Même si le mal par le mal, c'est pas top
Mesmo que o mal pelo mal, não seja bom
Ou bien j'oublie tout et j'ouvre mon laptop
Ou então eu esqueço tudo e abro meu laptop
J'fais navig' privée, je cherche "gangbang hardcore"
Eu navego em privado, procuro "gangbang hardcore"
Là, j'me branle à mort en attendant la mort
Aí, eu me masturbo até morrer esperando a morte
Devant l'amour de ceux qui n'font qu'un corps
Diante do amor daqueles que se tornam um só corpo
Page 2, chapitre 2
Page 2, Chapter 2
Ouais, ma vie, c'est le Truman Show
Yeah, my life, it's the Truman Show
La came tombe du ciel sur la scène
The dope falls from the sky onto the stage
Sourire coincé à la selle
Smile stuck to the saddle
Je parle pas, on me fait tout à l'œil
I don't speak, everything is done for me
J'viens en retard comme si j'tais à l'heure
I come late as if I was on time
J'pardonne pas comme si j'ai des valeurs
I don't forgive as if I have values
Grammaire sur ma liste de malheur
Grammar on my list of misfortune
Ta grand-mère qui valide le 20 heures
Your grandmother who validates the 8 pm news
Mais cette vie est belle, je le sais
But this life is beautiful, I know it
Comme millions euros de recettes
Like millions of euros in revenue
Comme des tourtereaux sur la branche
Like lovebirds on the branch
Avant qu'le chômage ne fasse qu'elle ne cède
Before unemployment makes it give way
J'sais qu'il faut du blé pour les t'nir
I know it takes dough to hold them
Ou attendre la prochaine manche
Or wait for the next round
Non, j'vais pas pleurer devant c'film
No, I'm not going to cry in front of this movie
J'sais qu'c'est pêcher d'être sensible
I know it's a sin to be sensitive
La peur nous pousse comme des infirmes
Fear pushes us like cripples
Trop d'journalistes qui désinforment
Too many journalists who misinform
Salle de prière désemplie
Empty prayer room
Tous occupés à monter des empires
All busy building empires
Avant que j'me désintègre (quoi)
Before I disintegrate (what)
J'vais m'trouver, j'vais faire la paix
I'm going to find myself, I'm going to make peace
Après, j'vais rouler un teh et fusionner avec le canapé
Then, I'm going to roll a joint and merge with the couch
Ouais, bien sûr que j'ai tout prévu
Yeah, of course I've planned everything
C'est l'chemin qui compte, pas la fin qui prévaut
It's the journey that counts, not the end that prevails
Gros, les potos avant les putes
Dude, the buddies before the bitches
J'vais sauver les hommes avant les veaux
I'm going to save men before calves
J'vais sauver les miens avant les vôtres
I'm going to save mine before yours
Gros, sinon, c'est pas la peine
Dude, otherwise, it's not worth it
Mais sauver les siens avant les autres
But saving one's own before others
Gros, c'est l'programme des Le Pen
Dude, that's the Le Pen's program
Ouais, populace manipulée
Yeah, manipulated populace
Au profit de qui? Ce n'est pas stipulé
For the benefit of who? It's not stipulated
Orphelins violés, désarticulés
Orphans raped, disarticulated
Les loisirs de la haute sont particuliers
The leisure of the high are peculiar
Viens voir la vie qu'on peut pas diffuser
Come see the life that can't be broadcast
T'sais, celle qu'est acidulée
You know, the one that's acidic
Là où le shit et le SMIC, c'est le max'
Where shit and the minimum wage, it's the max
Au-d'ssus, l'esclave serait moins stimulé
Above, the slave would be less stimulated
Ouais, je sais comment ça se passe (passe)
Yeah, I know how it goes (goes)
Un joint, comment ça se tasse (tasse)
A joint, how it packs (packs)
Une tchoin, comment ça se masse (masse)
A chick, how it massages (massages)
Un cul, comment ça se casse
An ass, how it breaks
Donc je sais pourquoi elle veut qu'je repasse (passe)
So I know why she wants me to iron (iron)
Pourquoi elle veut qu'on l'refasse (fasse)
Why she wants us to redo it (do it)
Pourquoi elle veut qu'on ressasse (tout l'temps)
Why she wants us to rehash (all the time)
Même une minute dans le sas
Even a minute in the airlock
Ouais, le sexe et l'argent, ça fait tout
Yeah, sex and money, it does everything
J'ai les deux et pourtant, ça fait rien
I have both and yet, it does nothing
Ne respire pas mon air, ça m'étouffe
Don't breathe my air, it suffocates me
J'veux être libre, le reste, j'm'en bats les reins
I want to be free, the rest, I don't give a damn
Ouais, j'veux être ivre, demain ne compte pas
Yeah, I want to be drunk, tomorrow doesn't count
Pourquoi la vie devrait être un combat?
Why should life be a fight?
Hein? Gros, j'esquive l'œil et l'compas
Huh? Dude, I dodge the eye and the compass
Ainsi qu'les soldats qu'la machine dompta
As well as the soldiers that the machine tamed
Ouais, j'conjugue au passé simple
Yeah, I conjugate in simple past
Passe-moi l'feu, la lumière va s'éteindre
Pass me the fire, the light is going to go out
J'tendrai jamais la patte à ces chiens
I'll never hold out my paw to these dogs
Pour l'moment, on s'en sort assez bien
For the moment, we're doing pretty well
Verre à moutarde rempli d'eau
Mustard glass filled with water
J'prends la pilule rouge comme un antibio'
I take the red pill like an antibiotic
Je vais m'asseoir en lotus au Tibet
I'm going to sit in lotus in Tibet
Et me coiffer comme les reufs en chimio'
And comb my hair like the guys in chemo
Les élites sont des satanistes (quoi d'autre)
The elites are satanists (what else)
De sombres sorciers maîtrisant la magie (quoi d'autre)
Dark wizards mastering magic (what else)
Les créateurs et gardiens d'la matrice (quoi d'autre)
The creators and guardians of the matrix (what else)
À chaque passe de pouvoir, quelqu'un d'la famille (quoi d'autre)
With each power pass, someone from the family (what else)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la panique (quoi d'autre)
It's good for the profit if it's panic (what else)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la famine (quoi d'autre)
It's good for the profit if it's famine (what else)
C'est bon pour l'bénéf' de ruiner l'Afrique (quoi d'autre)
It's good for the profit to ruin Africa (what else)
C'est bon pour l'bénéf' d'asservir l'Asie
It's good for the profit to enslave Asia
Ouais, ce monde est cruel à souhait
Yeah, this world is cruel as hell
Les mentalités sont baisées as fuck
Mentalities are fucked as fuck
J'vais nous venger, les baiser I swear
I'm going to avenge us, fuck them I swear
Même si le mal par le mal, c'est pas top
Even if evil by evil, it's not great
Ou bien j'oublie tout et j'ouvre mon laptop
Or I forget everything and open my laptop
J'fais navig' privée, je cherche "gangbang hardcore"
I go private browsing, I search "hardcore gangbang"
Là, j'me branle à mort en attendant la mort
There, I jerk off to death waiting for death
Devant l'amour de ceux qui n'font qu'un corps
In front of the love of those who are one body
Page 2, chapitre 2
Página 2, capítulo 2
Ouais, ma vie, c'est le Truman Show
Sí, mi vida, es el Truman Show
La came tombe du ciel sur la scène
La droga cae del cielo en el escenario
Sourire coincé à la selle
Sonrisa pegada al sillín
Je parle pas, on me fait tout à l'œil
No hablo, me hacen todo gratis
J'viens en retard comme si j'tais à l'heure
Llego tarde como si estuviera a tiempo
J'pardonne pas comme si j'ai des valeurs
No perdono como si tuviera valores
Grammaire sur ma liste de malheur
Gramática en mi lista de desgracias
Ta grand-mère qui valide le 20 heures
Tu abuela que valida las 8 de la noche
Mais cette vie est belle, je le sais
Pero esta vida es hermosa, lo sé
Comme millions euros de recettes
Como millones de euros en ingresos
Comme des tourtereaux sur la branche
Como tortolitos en la rama
Avant qu'le chômage ne fasse qu'elle ne cède
Antes de que el desempleo haga que se rinda
J'sais qu'il faut du blé pour les t'nir
Sé que se necesita dinero para mantenerlos
Ou attendre la prochaine manche
O esperar la próxima ronda
Non, j'vais pas pleurer devant c'film
No, no voy a llorar frente a esta película
J'sais qu'c'est pêcher d'être sensible
Sé que es pecado ser sensible
La peur nous pousse comme des infirmes
El miedo nos empuja como a los inválidos
Trop d'journalistes qui désinforment
Demasiados periodistas que desinforman
Salle de prière désemplie
Sala de oración vacía
Tous occupés à monter des empires
Todos ocupados construyendo imperios
Avant que j'me désintègre (quoi)
Antes de que me desintegre (¿qué?)
J'vais m'trouver, j'vais faire la paix
Voy a encontrarme, voy a hacer las paces
Après, j'vais rouler un teh et fusionner avec le canapé
Luego, voy a enrollar un porro y fusionarme con el sofá
Ouais, bien sûr que j'ai tout prévu
Sí, por supuesto que lo tengo todo planeado
C'est l'chemin qui compte, pas la fin qui prévaut
Es el camino lo que cuenta, no el final que prevalece
Gros, les potos avant les putes
Chico, los amigos antes que las putas
J'vais sauver les hommes avant les veaux
Voy a salvar a los hombres antes que a los terneros
J'vais sauver les miens avant les vôtres
Voy a salvar a los míos antes que a los tuyos
Gros, sinon, c'est pas la peine
Chico, si no, no vale la pena
Mais sauver les siens avant les autres
Pero salvar a los suyos antes que a los demás
Gros, c'est l'programme des Le Pen
Chico, ese es el programa de Le Pen
Ouais, populace manipulée
Sí, la población manipulada
Au profit de qui? Ce n'est pas stipulé
¿A beneficio de quién? No está estipulado
Orphelins violés, désarticulés
Huérfanos violados, desarticulados
Les loisirs de la haute sont particuliers
Los pasatiempos de los ricos son particulares
Viens voir la vie qu'on peut pas diffuser
Ven a ver la vida que no podemos difundir
T'sais, celle qu'est acidulée
Sabes, la que es ácida
Là où le shit et le SMIC, c'est le max'
Donde la mierda y el salario mínimo, es lo máximo
Au-d'ssus, l'esclave serait moins stimulé
Por encima, el esclavo estaría menos estimulado
Ouais, je sais comment ça se passe (passe)
Sí, sé cómo funciona (funciona)
Un joint, comment ça se tasse (tasse)
Un porro, cómo se compacta (compacta)
Une tchoin, comment ça se masse (masse)
Una chica, cómo se masajea (masajea)
Un cul, comment ça se casse
Un culo, cómo se rompe
Donc je sais pourquoi elle veut qu'je repasse (passe)
Así que sé por qué quiere que vuelva (vuelva)
Pourquoi elle veut qu'on l'refasse (fasse)
Por qué quiere que lo volvamos a hacer (hacer)
Pourquoi elle veut qu'on ressasse (tout l'temps)
Por qué quiere que lo rememoremos (todo el tiempo)
Même une minute dans le sas
Incluso un minuto en la esclusa
Ouais, le sexe et l'argent, ça fait tout
Sí, el sexo y el dinero, lo es todo
J'ai les deux et pourtant, ça fait rien
Tengo ambos y sin embargo, no significa nada
Ne respire pas mon air, ça m'étouffe
No respires mi aire, me asfixia
J'veux être libre, le reste, j'm'en bats les reins
Quiero ser libre, el resto, me importa un comino
Ouais, j'veux être ivre, demain ne compte pas
Sí, quiero estar borracho, mañana no importa
Pourquoi la vie devrait être un combat?
¿Por qué la vida debería ser una lucha?
Hein? Gros, j'esquive l'œil et l'compas
¿Eh? Chico, esquivo el ojo y el compás
Ainsi qu'les soldats qu'la machine dompta
Así como los soldados que la máquina dominó
Ouais, j'conjugue au passé simple
Sí, conjugó en pasado simple
Passe-moi l'feu, la lumière va s'éteindre
Pásame el fuego, la luz se va a apagar
J'tendrai jamais la patte à ces chiens
Nunca le daré la pata a estos perros
Pour l'moment, on s'en sort assez bien
Por el momento, nos las arreglamos bastante bien
Verre à moutarde rempli d'eau
Vaso de mostaza lleno de agua
J'prends la pilule rouge comme un antibio'
Tomo la pastilla roja como un antibiótico
Je vais m'asseoir en lotus au Tibet
Voy a sentarme en loto en el Tíbet
Et me coiffer comme les reufs en chimio'
Y peinarme como los enfermos de quimio
Les élites sont des satanistes (quoi d'autre)
Las élites son satanistas (¿qué más?)
De sombres sorciers maîtrisant la magie (quoi d'autre)
Oscuros hechiceros que dominan la magia (¿qué más?)
Les créateurs et gardiens d'la matrice (quoi d'autre)
Los creadores y guardianes de la matriz (¿qué más?)
À chaque passe de pouvoir, quelqu'un d'la famille (quoi d'autre)
En cada pase de poder, alguien de la familia (¿qué más?)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la panique (quoi d'autre)
Es bueno para el beneficio si hay pánico (¿qué más?)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la famine (quoi d'autre)
Es bueno para el beneficio si hay hambruna (¿qué más?)
C'est bon pour l'bénéf' de ruiner l'Afrique (quoi d'autre)
Es bueno para el beneficio arruinar África (¿qué más?)
C'est bon pour l'bénéf' d'asservir l'Asie
Es bueno para el beneficio esclavizar Asia
Ouais, ce monde est cruel à souhait
Sí, este mundo es cruel a propósito
Les mentalités sont baisées as fuck
Las mentalidades están jodidas a tope
J'vais nous venger, les baiser I swear
Voy a vengarnos, los joderé, lo juro
Même si le mal par le mal, c'est pas top
Aunque el mal por el mal, no es bueno
Ou bien j'oublie tout et j'ouvre mon laptop
O bien olvido todo y abro mi portátil
J'fais navig' privée, je cherche "gangbang hardcore"
Navego en privado, busco "gangbang hardcore"
Là, j'me branle à mort en attendant la mort
Ahí, me masturbo a muerte esperando la muerte
Devant l'amour de ceux qui n'font qu'un corps
Frente al amor de aquellos que son uno solo.
Page 2, chapitre 2
Seite 2, Kapitel 2
Ouais, ma vie, c'est le Truman Show
Ja, mein Leben ist wie die Truman Show
La came tombe du ciel sur la scène
Die Droge fällt vom Himmel auf die Bühne
Sourire coincé à la selle
Lächeln fest im Sattel
Je parle pas, on me fait tout à l'œil
Ich spreche nicht, alles wird mir geschenkt
J'viens en retard comme si j'tais à l'heure
Ich komme zu spät, als wäre ich pünktlich
J'pardonne pas comme si j'ai des valeurs
Ich vergebe nicht, als hätte ich Werte
Grammaire sur ma liste de malheur
Grammatik auf meiner Liste des Unglücks
Ta grand-mère qui valide le 20 heures
Deine Großmutter, die die 20-Uhr-Nachrichten bestätigt
Mais cette vie est belle, je le sais
Aber dieses Leben ist schön, das weiß ich
Comme millions euros de recettes
Wie Millionen Euro Einnahmen
Comme des tourtereaux sur la branche
Wie Turteltauben auf dem Ast
Avant qu'le chômage ne fasse qu'elle ne cède
Bevor die Arbeitslosigkeit sie zum Nachgeben zwingt
J'sais qu'il faut du blé pour les t'nir
Ich weiß, dass man Geld braucht, um sie zu halten
Ou attendre la prochaine manche
Oder auf die nächste Runde warten
Non, j'vais pas pleurer devant c'film
Nein, ich werde nicht vor diesem Film weinen
J'sais qu'c'est pêcher d'être sensible
Ich weiß, dass es eine Sünde ist, sensibel zu sein
La peur nous pousse comme des infirmes
Die Angst treibt uns wie Behinderte
Trop d'journalistes qui désinforment
Zu viele Journalisten, die Fehlinformationen verbreiten
Salle de prière désemplie
Gebetsraum leer
Tous occupés à monter des empires
Alle beschäftigt mit dem Aufbau von Imperien
Avant que j'me désintègre (quoi)
Bevor ich mich auflöse (was)
J'vais m'trouver, j'vais faire la paix
Ich werde mich finden, ich werde Frieden schließen
Après, j'vais rouler un teh et fusionner avec le canapé
Danach werde ich einen Joint drehen und mit dem Sofa verschmelzen
Ouais, bien sûr que j'ai tout prévu
Ja, natürlich habe ich alles geplant
C'est l'chemin qui compte, pas la fin qui prévaut
Es ist der Weg, der zählt, nicht das Ende, das vorherrscht
Gros, les potos avant les putes
Kumpel, die Kumpels vor den Schlampen
J'vais sauver les hommes avant les veaux
Ich werde die Menschen vor den Kälbern retten
J'vais sauver les miens avant les vôtres
Ich werde meine Leute vor deinen retten
Gros, sinon, c'est pas la peine
Kumpel, sonst lohnt es sich nicht
Mais sauver les siens avant les autres
Aber seine eigenen vor den anderen zu retten
Gros, c'est l'programme des Le Pen
Kumpel, das ist das Programm der Le Pens
Ouais, populace manipulée
Ja, manipulierte Bevölkerung
Au profit de qui? Ce n'est pas stipulé
Zu wessen Gunsten? Das ist nicht angegeben
Orphelins violés, désarticulés
Vergewaltigte, entstellte Waisen
Les loisirs de la haute sont particuliers
Die Freizeitaktivitäten der Oberschicht sind besonders
Viens voir la vie qu'on peut pas diffuser
Komm und sieh das Leben, das wir nicht zeigen können
T'sais, celle qu'est acidulée
Du weißt schon, das saure Leben
Là où le shit et le SMIC, c'est le max'
Wo Drogen und Mindestlohn das Maximum sind
Au-d'ssus, l'esclave serait moins stimulé
Darüber hinaus wäre der Sklave weniger angeregt
Ouais, je sais comment ça se passe (passe)
Ja, ich weiß, wie es läuft (läuft)
Un joint, comment ça se tasse (tasse)
Ein Joint, wie man ihn stopft (stopft)
Une tchoin, comment ça se masse (masse)
Ein Mädchen, wie man es massiert (massiert)
Un cul, comment ça se casse
Ein Arsch, wie man ihn bricht
Donc je sais pourquoi elle veut qu'je repasse (passe)
Also weiß ich, warum sie will, dass ich zurückkomme (komme)
Pourquoi elle veut qu'on l'refasse (fasse)
Warum sie will, dass wir es nochmal machen (machen)
Pourquoi elle veut qu'on ressasse (tout l'temps)
Warum sie will, dass wir es immer wieder aufwärmen (die ganze Zeit)
Même une minute dans le sas
Selbst eine Minute in der Schleuse
Ouais, le sexe et l'argent, ça fait tout
Ja, Sex und Geld, das ist alles
J'ai les deux et pourtant, ça fait rien
Ich habe beides und trotzdem bedeutet es nichts
Ne respire pas mon air, ça m'étouffe
Atme meine Luft nicht ein, es erstickt mich
J'veux être libre, le reste, j'm'en bats les reins
Ich will frei sein, der Rest ist mir egal
Ouais, j'veux être ivre, demain ne compte pas
Ja, ich will betrunken sein, morgen zählt nicht
Pourquoi la vie devrait être un combat?
Warum sollte das Leben ein Kampf sein?
Hein? Gros, j'esquive l'œil et l'compas
Hein? Kumpel, ich weiche dem Auge und dem Zirkel aus
Ainsi qu'les soldats qu'la machine dompta
Sowie den Soldaten, die die Maschine unterwarf
Ouais, j'conjugue au passé simple
Ja, ich konjugiere im Präteritum
Passe-moi l'feu, la lumière va s'éteindre
Gib mir das Feuer, das Licht wird ausgehen
J'tendrai jamais la patte à ces chiens
Ich werde diesen Hunden nie die Pfote reichen
Pour l'moment, on s'en sort assez bien
Für den Moment kommen wir ziemlich gut zurecht
Verre à moutarde rempli d'eau
Senfglas voll Wasser
J'prends la pilule rouge comme un antibio'
Ich nehme die rote Pille wie ein Antibiotikum
Je vais m'asseoir en lotus au Tibet
Ich werde im Lotus sitzen in Tibet
Et me coiffer comme les reufs en chimio'
Und meine Haare wie die Brüder in der Chemotherapie stylen
Les élites sont des satanistes (quoi d'autre)
Die Eliten sind Satanisten (was sonst)
De sombres sorciers maîtrisant la magie (quoi d'autre)
Dunkle Zauberer, die Magie beherrschen (was sonst)
Les créateurs et gardiens d'la matrice (quoi d'autre)
Die Schöpfer und Hüter der Matrix (was sonst)
À chaque passe de pouvoir, quelqu'un d'la famille (quoi d'autre)
Bei jedem Machtwechsel jemand aus der Familie (was sonst)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la panique (quoi d'autre)
Es ist gut für den Profit, wenn Panik ausbricht (was sonst)
C'est bon pour l'bénéf' si c'est la famine (quoi d'autre)
Es ist gut für den Profit, wenn es Hungersnot gibt (was sonst)
C'est bon pour l'bénéf' de ruiner l'Afrique (quoi d'autre)
Es ist gut für den Profit, Afrika zu ruinieren (was sonst)
C'est bon pour l'bénéf' d'asservir l'Asie
Es ist gut für den Profit, Asien zu versklaven
Ouais, ce monde est cruel à souhait
Ja, diese Welt ist grausam nach Belieben
Les mentalités sont baisées as fuck
Die Mentalitäten sind gefickt wie verrückt
J'vais nous venger, les baiser I swear
Ich werde uns rächen, sie ficken, ich schwöre
Même si le mal par le mal, c'est pas top
Auch wenn das Böse durch das Böse nicht gut ist
Ou bien j'oublie tout et j'ouvre mon laptop
Oder ich vergesse alles und öffne meinen Laptop
J'fais navig' privée, je cherche "gangbang hardcore"
Ich gehe in den Privatmodus, ich suche "Gangbang Hardcore"
Là, j'me branle à mort en attendant la mort
Dann wichse ich zu Tode, während ich auf den Tod warte
Devant l'amour de ceux qui n'font qu'un corps
Vor der Liebe derer, die eins sind.