Je t'aime

ROMAIN PHILIPPE NICOLAS BARAZER DE LANNURIEN, VALENTIN LE DU

Testi Traduzione

Je t'aime encore
Je t'aime jusqu'à la mort
Je t'aime comme si tu étais moi
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Je t'aime encore
Je t'aime jusqu'à la mort
Je t'aime comme si tu étais moi
Je t'aime comme si tu n'étais plus là

Je t'aime encore, ma chérie, je pense à toi, l'alcool dans la vessie
Je bouffe d'autres chattes, mais j'n'ai pas d'appétit
Dans la vraie vie, ces mots d'amour, j'ai tant d'mal à les dire; je suis agressif
Quand on m'demande des câlins, je les tire par les tifs, quelle tragédie
Mais je t'aime encore, mon amour
Deux putains je baise, il n'y a qu'elles qui font l'amour
Je ne sais plus faire la cour
Mon cœur a fermé sa douve; parfois, je rêve de ta fouffe
Comme l'équipe de France de la coupe
Si quelqu'une parle de toi, je la coupe
Notre passé commun m'éclabousse
Salope, j'l'étouffe dans la douce
Mais je t'aime encore, mon bébé
Je n'pense pas qu'le temps et l'argent vont m'aider
Personne ne m'comprend, je peux l'confesser
Il n'y avait qu'toi qui savais m'compléter
Je vis la lumière comme un sombre été
J'peux faire n'importe quoi, combien d'gens vont m'aimer?
Je sais qu'jusqu'à mon décès
J'te réserverai la place du mort à bord de mon Féfé
Car je t'aime encore, ma belle
On peut tout recommencer sur un seul appel
J'ai croisé la bonne, et je sais c'est laquelle
Aucune tasse-pé ne pourrait apaiser ma peine
Même quand elle m'dit: "J'vais t'faire tout oublier"
J'réponds: "Ferme ta gueule, il faut qu'j'me rappelle"
On m'importune à peine que l'on cite ton nom
Mon cœur porte une attelle, depuis j'trouve le temps long

Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Le temps efface tout qu'on a dit
J'vais mourir affichant complet
Vous donnerez mon corps à la science
J'ai laissé mon cœur à ton chevet
J'ai croisé un ange en avance

Je t'aime encore
Je t'aime jusqu'à la mort
Je t'aime comme si tu étais moi
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Je t'aime encore
Je t'aime jusqu'à la mort
Je t'aime comme si tu étais moi
Je t'aime comme si tu n'étais plus là

Je t'aime encore, mon salaud
Je t'aime encore lorsque tout tombe à l'eau
Toi et moi face au monde, c'est comme ça qu'j'suis mégalo
Sur mon rafiot, t'auras toujours une place comme un croc sur mon gâteau
J'ai d'jà dégoté l'magot; à ma droite, j'ai un ange, et ta face à ma gauche
J'crois qu'je t'aime encore, mon re-frè
Parfois, c'est toi qu'je vois dans mon reflet
Je sors toujours deux gobelets quand j'veux m'faire un rre-ve
Tu m'remets, je renais, j'peux ôter l'déguisement qu'je revets
J'te connais par cœur, je te sais
Y'a pas meilleur jeu de scène
Pour moi, j'ai peur mais, pour toi, je me saigne
Pour ton mariage, j'irai m'acheter un peigne
Ouais, je t'aime encore, mon cochon
Même lorsque ton regard s'évide avec mon pocheton
Entre nous, pas d'blème de chatte ou d'pognon
Quand j'te dis qu'j'te déteste, c'est qu'je t'aime mais qu'j'suis un peu grognon
Moi qui rêve tant d'horizon
J'peux pas t'regarder t'doigter l'oignon
Le manque d'argent comme les grilles d'une prison
Le soir, j'm'endors en comptant les barreaux qu'nous éliminons
Je t'aime encore, mon p'tit père
Viens, on reste dans la caisse, roule un p'tit teh
J'nous ai vu dans la perte et la vitesse
Tous les deux dans la merde et la lumière
La vie d'ma mère que j'vais nous délivrer
Quand tu dis qu'ça va pas, j'l'avais déjà deviné
Tiens-moi la main, j'aimerais pas dériver
Tout niquer seul, j'en ai jamais rêvé

Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Le temps efface tout qu'on a dit
J'vais mourir affichant complet
Vous donnerez mon corps à la science
J'ai laissé mon coeur à ton chevet
J'ai croisé un ange en avance

Je t'aime encore
Je t'aime jusqu'à la mort
Je t'aime comme si tu étais moi
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Je t'aime encore
Je t'aime jusqu'à la mort
Je t'aime comme si tu étais moi
Je t'aime comme si tu n'étais plus là

Je t'aime encore
Ti amo ancora
Je t'aime jusqu'à la mort
Ti amo fino alla morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Ti amo come se fossi io
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ti amo come se non ci fossi più
Je t'aime encore
Ti amo ancora
Je t'aime jusqu'à la mort
Ti amo fino alla morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Ti amo come se fossi io
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ti amo come se non ci fossi più
Je t'aime encore, ma chérie, je pense à toi, l'alcool dans la vessie
Ti amo ancora, mia cara, penso a te, l'alcol nella vescica
Je bouffe d'autres chattes, mais j'n'ai pas d'appétit
Mangio altre fiche, ma non ho appetito
Dans la vraie vie, ces mots d'amour, j'ai tant d'mal à les dire; je suis agressif
Nella vita reale, queste parole d'amore, ho così tanta difficoltà a dirle; sono aggressivo
Quand on m'demande des câlins, je les tire par les tifs, quelle tragédie
Quando mi chiedono coccole, le tiro per i capelli, che tragedia
Mais je t'aime encore, mon amour
Ma ti amo ancora, amore mio
Deux putains je baise, il n'y a qu'elles qui font l'amour
Scopo due puttane, solo loro fanno l'amore
Je ne sais plus faire la cour
Non so più corteggiare
Mon cœur a fermé sa douve; parfois, je rêve de ta fouffe
Il mio cuore ha chiuso il suo fossato; a volte, sogno la tua fica
Comme l'équipe de France de la coupe
Come la squadra di calcio francese
Si quelqu'une parle de toi, je la coupe
Se qualcuno parla di te, lo interrompo
Notre passé commun m'éclabousse
Il nostro passato comune mi schizza addosso
Salope, j'l'étouffe dans la douce
Troia, la soffoco dolcemente
Mais je t'aime encore, mon bébé
Ma ti amo ancora, mio bambino
Je n'pense pas qu'le temps et l'argent vont m'aider
Non penso che il tempo e i soldi mi aiuteranno
Personne ne m'comprend, je peux l'confesser
Nessuno mi capisce, posso confessarlo
Il n'y avait qu'toi qui savais m'compléter
Eri l'unica che sapeva completarmi
Je vis la lumière comme un sombre été
Vedo la luce come un'estate oscura
J'peux faire n'importe quoi, combien d'gens vont m'aimer?
Posso fare qualsiasi cosa, quante persone mi ameranno?
Je sais qu'jusqu'à mon décès
So che fino alla mia morte
J'te réserverai la place du mort à bord de mon Féfé
Ti riserverò il posto del morto a bordo della mia Ferrari
Car je t'aime encore, ma belle
Perché ti amo ancora, mia bella
On peut tout recommencer sur un seul appel
Possiamo ricominciare tutto con una sola chiamata
J'ai croisé la bonne, et je sais c'est laquelle
Ho incontrato la giusta, e so chi è
Aucune tasse-pé ne pourrait apaiser ma peine
Nessuna puttana potrebbe alleviare il mio dolore
Même quand elle m'dit: "J'vais t'faire tout oublier"
Anche quando lei mi dice: "Ti farò dimenticare tutto"
J'réponds: "Ferme ta gueule, il faut qu'j'me rappelle"
Rispondo: "Chiudi la bocca, devo ricordare"
On m'importune à peine que l'on cite ton nom
Mi infastidisce appena si menziona il tuo nome
Mon cœur porte une attelle, depuis j'trouve le temps long
Il mio cuore porta un tutore, da allora il tempo sembra lungo
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Ti amo ancora, amico mio, ti amo fino alla morte e per tutta la vita
Le temps efface tout qu'on a dit
Il tempo cancella tutto quello che abbiamo detto
J'vais mourir affichant complet
Morirò esaurito
Vous donnerez mon corps à la science
Daranno il mio corpo alla scienza
J'ai laissé mon cœur à ton chevet
Ho lasciato il mio cuore al tuo capezzale
J'ai croisé un ange en avance
Ho incontrato un angelo in anticipo
Je t'aime encore
Ti amo ancora
Je t'aime jusqu'à la mort
Ti amo fino alla morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Ti amo come se fossi io
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ti amo come se non ci fossi più
Je t'aime encore
Ti amo ancora
Je t'aime jusqu'à la mort
Ti amo fino alla morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Ti amo come se fossi io
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ti amo come se non ci fossi più
Je t'aime encore, mon salaud
Ti amo ancora, mio bastardo
Je t'aime encore lorsque tout tombe à l'eau
Ti amo ancora quando tutto va a rotoli
Toi et moi face au monde, c'est comme ça qu'j'suis mégalo
Tu ed io contro il mondo, è così che sono megalomane
Sur mon rafiot, t'auras toujours une place comme un croc sur mon gâteau
Sulla mia barca, avrai sempre un posto come un uncino sulla mia torta
J'ai d'jà dégoté l'magot; à ma droite, j'ai un ange, et ta face à ma gauche
Ho già trovato il tesoro; alla mia destra, ho un angelo, e il tuo volto alla mia sinistra
J'crois qu'je t'aime encore, mon re-frè
Credo di amarti ancora, fratello mio
Parfois, c'est toi qu'je vois dans mon reflet
A volte, sei tu che vedo nel mio riflesso
Je sors toujours deux gobelets quand j'veux m'faire un rre-ve
Preparo sempre due bicchieri quando voglio bere
Tu m'remets, je renais, j'peux ôter l'déguisement qu'je revets
Mi rialzi, rinasco, posso togliere il travestimento che indosso
J'te connais par cœur, je te sais
Ti conosco a memoria, ti conosco
Y'a pas meilleur jeu de scène
Non c'è miglior gioco di scena
Pour moi, j'ai peur mais, pour toi, je me saigne
Per me, ho paura ma, per te, mi sanguino
Pour ton mariage, j'irai m'acheter un peigne
Per il tuo matrimonio, andrò a comprare un pettine
Ouais, je t'aime encore, mon cochon
Sì, ti amo ancora, mio porco
Même lorsque ton regard s'évide avec mon pocheton
Anche quando il tuo sguardo si svuota con il mio sacchetto
Entre nous, pas d'blème de chatte ou d'pognon
Tra noi, nessun problema di fica o di soldi
Quand j'te dis qu'j'te déteste, c'est qu'je t'aime mais qu'j'suis un peu grognon
Quando ti dico che ti odio, è perché ti amo ma sono un po' brontolone
Moi qui rêve tant d'horizon
Io che sogno tanto l'orizzonte
J'peux pas t'regarder t'doigter l'oignon
Non posso guardarti mentre ti infili il dito nel culo
Le manque d'argent comme les grilles d'une prison
La mancanza di soldi come le sbarre di una prigione
Le soir, j'm'endors en comptant les barreaux qu'nous éliminons
La sera, mi addormento contando le sbarre che eliminiamo
Je t'aime encore, mon p'tit père
Ti amo ancora, mio piccolo padre
Viens, on reste dans la caisse, roule un p'tit teh
Vieni, restiamo in macchina, fumiamo un po' di erba
J'nous ai vu dans la perte et la vitesse
Ci ho visto nella perdita e nella velocità
Tous les deux dans la merde et la lumière
Entrambi nella merda e nella luce
La vie d'ma mère que j'vais nous délivrer
Giuro sulla vita di mia madre che ci libererò
Quand tu dis qu'ça va pas, j'l'avais déjà deviné
Quando dici che non va, l'avevo già indovinato
Tiens-moi la main, j'aimerais pas dériver
Tienimi la mano, non vorrei andare alla deriva
Tout niquer seul, j'en ai jamais rêvé
Distruggere tutto da solo, non ne ho mai sognato
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Ti amo ancora, amico mio, ti amo fino alla morte e per tutta la vita
Le temps efface tout qu'on a dit
Il tempo cancella tutto quello che abbiamo detto
J'vais mourir affichant complet
Morirò esaurito
Vous donnerez mon corps à la science
Daranno il mio corpo alla scienza
J'ai laissé mon coeur à ton chevet
Ho lasciato il mio cuore al tuo capezzale
J'ai croisé un ange en avance
Ho incontrato un angelo in anticipo
Je t'aime encore
Ti amo ancora
Je t'aime jusqu'à la mort
Ti amo fino alla morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Ti amo come se fossi io
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ti amo come se non ci fossi più
Je t'aime encore
Ti amo ancora
Je t'aime jusqu'à la mort
Ti amo fino alla morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Ti amo come se fossi io
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ti amo come se non ci fossi più
Je t'aime encore
Eu ainda te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Eu te amo até a morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Eu te amo como se você fosse eu
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Eu te amo como se você não estivesse mais aqui
Je t'aime encore
Eu ainda te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Eu te amo até a morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Eu te amo como se você fosse eu
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Eu te amo como se você não estivesse mais aqui
Je t'aime encore, ma chérie, je pense à toi, l'alcool dans la vessie
Eu ainda te amo, minha querida, penso em você, o álcool na bexiga
Je bouffe d'autres chattes, mais j'n'ai pas d'appétit
Eu como outras gatas, mas não tenho apetite
Dans la vraie vie, ces mots d'amour, j'ai tant d'mal à les dire; je suis agressif
Na vida real, essas palavras de amor, tenho tanta dificuldade em dizer; sou agressivo
Quand on m'demande des câlins, je les tire par les tifs, quelle tragédie
Quando me pedem carinho, eu os puxo pelos cabelos, que tragédia
Mais je t'aime encore, mon amour
Mas eu ainda te amo, meu amor
Deux putains je baise, il n'y a qu'elles qui font l'amour
Duas putas eu fodo, só elas que fazem amor
Je ne sais plus faire la cour
Eu não sei mais como cortejar
Mon cœur a fermé sa douve; parfois, je rêve de ta fouffe
Meu coração fechou seu fosso; às vezes, sonho com a tua buceta
Comme l'équipe de France de la coupe
Como a equipe da França na copa
Si quelqu'une parle de toi, je la coupe
Se alguém fala de você, eu a interrompo
Notre passé commun m'éclabousse
Nosso passado comum me salpica
Salope, j'l'étouffe dans la douce
Vadia, eu a sufoco na suavidade
Mais je t'aime encore, mon bébé
Mas eu ainda te amo, meu bebê
Je n'pense pas qu'le temps et l'argent vont m'aider
Eu não acho que o tempo e o dinheiro vão me ajudar
Personne ne m'comprend, je peux l'confesser
Ninguém me entende, eu posso confessar
Il n'y avait qu'toi qui savais m'compléter
Só você sabia me completar
Je vis la lumière comme un sombre été
Eu vejo a luz como um sombrio verão
J'peux faire n'importe quoi, combien d'gens vont m'aimer?
Eu posso fazer qualquer coisa, quantas pessoas vão me amar?
Je sais qu'jusqu'à mon décès
Eu sei que até a minha morte
J'te réserverai la place du mort à bord de mon Féfé
Eu vou reservar o lugar do morto a bordo do meu Ferrari
Car je t'aime encore, ma belle
Porque eu ainda te amo, minha bela
On peut tout recommencer sur un seul appel
Podemos começar tudo de novo com uma única ligação
J'ai croisé la bonne, et je sais c'est laquelle
Eu encontrei a certa, e eu sei qual é
Aucune tasse-pé ne pourrait apaiser ma peine
Nenhuma puta poderia aliviar minha dor
Même quand elle m'dit: "J'vais t'faire tout oublier"
Mesmo quando ela me diz: "Vou te fazer esquecer tudo"
J'réponds: "Ferme ta gueule, il faut qu'j'me rappelle"
Eu respondo: "Cala a boca, eu preciso me lembrar"
On m'importune à peine que l'on cite ton nom
Me incomoda apenas mencionar o seu nome
Mon cœur porte une attelle, depuis j'trouve le temps long
Meu coração usa uma tala, desde então acho o tempo longo
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Eu ainda te amo, meu amigo, eu te amo até a morte e para a vida
Le temps efface tout qu'on a dit
O tempo apaga tudo o que dissemos
J'vais mourir affichant complet
Vou morrer completamente preenchido
Vous donnerez mon corps à la science
Vocês darão meu corpo à ciência
J'ai laissé mon cœur à ton chevet
Eu deixei meu coração ao lado da sua cama
J'ai croisé un ange en avance
Eu encontrei um anjo adiantado
Je t'aime encore
Eu ainda te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Eu te amo até a morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Eu te amo como se você fosse eu
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Eu te amo como se você não estivesse mais aqui
Je t'aime encore
Eu ainda te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Eu te amo até a morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Eu te amo como se você fosse eu
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Eu te amo como se você não estivesse mais aqui
Je t'aime encore, mon salaud
Eu ainda te amo, seu bastardo
Je t'aime encore lorsque tout tombe à l'eau
Eu ainda te amo quando tudo desmorona
Toi et moi face au monde, c'est comme ça qu'j'suis mégalo
Você e eu contra o mundo, é assim que eu sou megalomaníaco
Sur mon rafiot, t'auras toujours une place comme un croc sur mon gâteau
No meu barco, você sempre terá um lugar como um gancho no meu bolo
J'ai d'jà dégoté l'magot; à ma droite, j'ai un ange, et ta face à ma gauche
Eu já encontrei o tesouro; à minha direita, tenho um anjo, e seu rosto à minha esquerda
J'crois qu'je t'aime encore, mon re-frè
Eu acho que ainda te amo, meu irmão
Parfois, c'est toi qu'je vois dans mon reflet
Às vezes, é você que eu vejo no meu reflexo
Je sors toujours deux gobelets quand j'veux m'faire un rre-ve
Eu sempre tiro dois copos quando quero beber
Tu m'remets, je renais, j'peux ôter l'déguisement qu'je revets
Você me renova, eu renasço, posso tirar a fantasia que uso
J'te connais par cœur, je te sais
Eu te conheço de cor, eu te sei
Y'a pas meilleur jeu de scène
Não há melhor jogo de cena
Pour moi, j'ai peur mais, pour toi, je me saigne
Para mim, tenho medo, mas para você, eu me sangro
Pour ton mariage, j'irai m'acheter un peigne
Para o seu casamento, vou comprar um pente
Ouais, je t'aime encore, mon cochon
Sim, eu ainda te amo, meu porco
Même lorsque ton regard s'évide avec mon pocheton
Mesmo quando seu olhar se esvazia com minha garrafa
Entre nous, pas d'blème de chatte ou d'pognon
Entre nós, não há problema de buceta ou dinheiro
Quand j'te dis qu'j'te déteste, c'est qu'je t'aime mais qu'j'suis un peu grognon
Quando eu digo que te odeio, é porque eu te amo, mas estou um pouco rabugento
Moi qui rêve tant d'horizon
Eu que sonho tanto com o horizonte
J'peux pas t'regarder t'doigter l'oignon
Eu não posso te ver se masturbando
Le manque d'argent comme les grilles d'une prison
A falta de dinheiro como as grades de uma prisão
Le soir, j'm'endors en comptant les barreaux qu'nous éliminons
À noite, adormeço contando as barras que eliminamos
Je t'aime encore, mon p'tit père
Eu ainda te amo, meu pequeno pai
Viens, on reste dans la caisse, roule un p'tit teh
Vem, ficamos no carro, enrola um baseado
J'nous ai vu dans la perte et la vitesse
Eu nos vi na perda e na velocidade
Tous les deux dans la merde et la lumière
Os dois na merda e na luz
La vie d'ma mère que j'vais nous délivrer
Juro pela vida da minha mãe que vou nos libertar
Quand tu dis qu'ça va pas, j'l'avais déjà deviné
Quando você diz que não está bem, eu já tinha adivinhado
Tiens-moi la main, j'aimerais pas dériver
Segure minha mão, eu não gostaria de desviar
Tout niquer seul, j'en ai jamais rêvé
Destruir tudo sozinho, eu nunca sonhei
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Eu ainda te amo, meu amigo, eu te amo até a morte e para a vida
Le temps efface tout qu'on a dit
O tempo apaga tudo o que dissemos
J'vais mourir affichant complet
Vou morrer completamente preenchido
Vous donnerez mon corps à la science
Vocês darão meu corpo à ciência
J'ai laissé mon coeur à ton chevet
Eu deixei meu coração ao lado da sua cama
J'ai croisé un ange en avance
Eu encontrei um anjo adiantado
Je t'aime encore
Eu ainda te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Eu te amo até a morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Eu te amo como se você fosse eu
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Eu te amo como se você não estivesse mais aqui
Je t'aime encore
Eu ainda te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Eu te amo até a morte
Je t'aime comme si tu étais moi
Eu te amo como se você fosse eu
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Eu te amo como se você não estivesse mais aqui
Je t'aime encore
I still love you
Je t'aime jusqu'à la mort
I love you until death
Je t'aime comme si tu étais moi
I love you as if you were me
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
I love you as if you were no longer there
Je t'aime encore
I still love you
Je t'aime jusqu'à la mort
I love you until death
Je t'aime comme si tu étais moi
I love you as if you were me
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
I love you as if you were no longer there
Je t'aime encore, ma chérie, je pense à toi, l'alcool dans la vessie
I still love you, my darling, I think of you, alcohol in my bladder
Je bouffe d'autres chattes, mais j'n'ai pas d'appétit
I eat other pussies, but I have no appetite
Dans la vraie vie, ces mots d'amour, j'ai tant d'mal à les dire; je suis agressif
In real life, these words of love, I have so much trouble saying them; I'm aggressive
Quand on m'demande des câlins, je les tire par les tifs, quelle tragédie
When they ask me for cuddles, I pull them by the hair, what a tragedy
Mais je t'aime encore, mon amour
But I still love you, my love
Deux putains je baise, il n'y a qu'elles qui font l'amour
I fuck two whores, they are the only ones who make love
Je ne sais plus faire la cour
I no longer know how to court
Mon cœur a fermé sa douve; parfois, je rêve de ta fouffe
My heart has closed its moat; sometimes, I dream of your pussy
Comme l'équipe de France de la coupe
Like the French team of the cup
Si quelqu'une parle de toi, je la coupe
If anyone talks about you, I cut them off
Notre passé commun m'éclabousse
Our shared past splashes me
Salope, j'l'étouffe dans la douce
Bitch, I suffocate her softly
Mais je t'aime encore, mon bébé
But I still love you, my baby
Je n'pense pas qu'le temps et l'argent vont m'aider
I don't think time and money will help me
Personne ne m'comprend, je peux l'confesser
No one understands me, I can confess
Il n'y avait qu'toi qui savais m'compléter
You were the only one who knew how to complete me
Je vis la lumière comme un sombre été
I see the light like a dark summer
J'peux faire n'importe quoi, combien d'gens vont m'aimer?
I can do anything, how many people will love me?
Je sais qu'jusqu'à mon décès
I know that until my death
J'te réserverai la place du mort à bord de mon Féfé
I will reserve the passenger seat for you in my Ferrari
Car je t'aime encore, ma belle
Because I still love you, my beauty
On peut tout recommencer sur un seul appel
We can start over with just one call
J'ai croisé la bonne, et je sais c'est laquelle
I met the right one, and I know which one it is
Aucune tasse-pé ne pourrait apaiser ma peine
No slut could soothe my pain
Même quand elle m'dit: "J'vais t'faire tout oublier"
Even when she tells me: "I'll make you forget everything"
J'réponds: "Ferme ta gueule, il faut qu'j'me rappelle"
I reply: "Shut up, I need to remember"
On m'importune à peine que l'on cite ton nom
I am barely bothered when your name is mentioned
Mon cœur porte une attelle, depuis j'trouve le temps long
My heart is in a cast, since then time has been dragging
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
I still love you, my friend, I love you to death and for life
Le temps efface tout qu'on a dit
Time erases everything we said
J'vais mourir affichant complet
I'm going to die sold out
Vous donnerez mon corps à la science
You will give my body to science
J'ai laissé mon cœur à ton chevet
I left my heart at your bedside
J'ai croisé un ange en avance
I met an angel in advance
Je t'aime encore
I still love you
Je t'aime jusqu'à la mort
I love you until death
Je t'aime comme si tu étais moi
I love you as if you were me
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
I love you as if you were no longer there
Je t'aime encore
I still love you
Je t'aime jusqu'à la mort
I love you until death
Je t'aime comme si tu étais moi
I love you as if you were me
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
I love you as if you were no longer there
Je t'aime encore, mon salaud
I still love you, my bastard
Je t'aime encore lorsque tout tombe à l'eau
I still love you when everything falls apart
Toi et moi face au monde, c'est comme ça qu'j'suis mégalo
You and me against the world, that's how I'm megalomaniac
Sur mon rafiot, t'auras toujours une place comme un croc sur mon gâteau
On my boat, you'll always have a place like a hook on my cake
J'ai d'jà dégoté l'magot; à ma droite, j'ai un ange, et ta face à ma gauche
I've already got the loot; on my right, I have an angel, and your face on my left
J'crois qu'je t'aime encore, mon re-frè
I think I still love you, my bro
Parfois, c'est toi qu'je vois dans mon reflet
Sometimes, it's you I see in my reflection
Je sors toujours deux gobelets quand j'veux m'faire un rre-ve
I always take out two cups when I want to make a drink
Tu m'remets, je renais, j'peux ôter l'déguisement qu'je revets
You put me back, I am reborn, I can take off the disguise I wear
J'te connais par cœur, je te sais
I know you by heart, I know you
Y'a pas meilleur jeu de scène
There's no better stage game
Pour moi, j'ai peur mais, pour toi, je me saigne
For me, I'm scared but, for you, I bleed
Pour ton mariage, j'irai m'acheter un peigne
For your wedding, I'll go buy a comb
Ouais, je t'aime encore, mon cochon
Yeah, I still love you, my pig
Même lorsque ton regard s'évide avec mon pocheton
Even when your gaze empties with my bag
Entre nous, pas d'blème de chatte ou d'pognon
Between us, no problem with pussy or money
Quand j'te dis qu'j'te déteste, c'est qu'je t'aime mais qu'j'suis un peu grognon
When I tell you I hate you, it's because I love you but I'm a bit grumpy
Moi qui rêve tant d'horizon
I who dream so much of the horizon
J'peux pas t'regarder t'doigter l'oignon
I can't watch you finger your ass
Le manque d'argent comme les grilles d'une prison
The lack of money like the bars of a prison
Le soir, j'm'endors en comptant les barreaux qu'nous éliminons
At night, I fall asleep counting the bars we eliminate
Je t'aime encore, mon p'tit père
I still love you, my little father
Viens, on reste dans la caisse, roule un p'tit teh
Come on, let's stay in the car, roll a little joint
J'nous ai vu dans la perte et la vitesse
I saw us in loss and speed
Tous les deux dans la merde et la lumière
Both of us in shit and light
La vie d'ma mère que j'vais nous délivrer
I swear on my mother's life that I will deliver us
Quand tu dis qu'ça va pas, j'l'avais déjà deviné
When you say it's not going well, I had already guessed
Tiens-moi la main, j'aimerais pas dériver
Hold my hand, I wouldn't want to drift
Tout niquer seul, j'en ai jamais rêvé
Destroying everything alone, I never dreamed of it
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
I still love you, my friend, I love you to death and for life
Le temps efface tout qu'on a dit
Time erases everything we said
J'vais mourir affichant complet
I'm going to die sold out
Vous donnerez mon corps à la science
You will give my body to science
J'ai laissé mon coeur à ton chevet
I left my heart at your bedside
J'ai croisé un ange en avance
I met an angel in advance
Je t'aime encore
I still love you
Je t'aime jusqu'à la mort
I love you until death
Je t'aime comme si tu étais moi
I love you as if you were me
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
I love you as if you were no longer there
Je t'aime encore
I still love you
Je t'aime jusqu'à la mort
I love you until death
Je t'aime comme si tu étais moi
I love you as if you were me
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
I love you as if you were no longer there
Je t'aime encore
Todavía te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Te amo hasta la muerte
Je t'aime comme si tu étais moi
Te amo como si fueras yo
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Te amo como si ya no estuvieras aquí
Je t'aime encore
Todavía te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Te amo hasta la muerte
Je t'aime comme si tu étais moi
Te amo como si fueras yo
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Te amo como si ya no estuvieras aquí
Je t'aime encore, ma chérie, je pense à toi, l'alcool dans la vessie
Todavía te amo, mi querida, pienso en ti, el alcohol en la vejiga
Je bouffe d'autres chattes, mais j'n'ai pas d'appétit
Devoro otras coños, pero no tengo apetito
Dans la vraie vie, ces mots d'amour, j'ai tant d'mal à les dire; je suis agressif
En la vida real, estas palabras de amor, me cuesta tanto decir; soy agresivo
Quand on m'demande des câlins, je les tire par les tifs, quelle tragédie
Cuando me piden caricias, las arrastro por el cabello, qué tragedia
Mais je t'aime encore, mon amour
Pero todavía te amo, mi amor
Deux putains je baise, il n'y a qu'elles qui font l'amour
Dos putas me follan, solo ellas hacen el amor
Je ne sais plus faire la cour
Ya no sé cómo cortejar
Mon cœur a fermé sa douve; parfois, je rêve de ta fouffe
Mi corazón ha cerrado su foso; a veces, sueño con tu coño
Comme l'équipe de France de la coupe
Como el equipo de Francia de la copa
Si quelqu'une parle de toi, je la coupe
Si alguien habla de ti, la corto
Notre passé commun m'éclabousse
Nuestro pasado común me salpica
Salope, j'l'étouffe dans la douce
Perra, la sofoco en la dulzura
Mais je t'aime encore, mon bébé
Pero todavía te amo, mi bebé
Je n'pense pas qu'le temps et l'argent vont m'aider
No creo que el tiempo y el dinero me vayan a ayudar
Personne ne m'comprend, je peux l'confesser
Nadie me entiende, puedo confesarlo
Il n'y avait qu'toi qui savais m'compléter
Solo tú sabías cómo completarme
Je vis la lumière comme un sombre été
Vivo la luz como un oscuro verano
J'peux faire n'importe quoi, combien d'gens vont m'aimer?
Puedo hacer cualquier cosa, ¿cuántas personas me amarán?
Je sais qu'jusqu'à mon décès
Sé que hasta mi muerte
J'te réserverai la place du mort à bord de mon Féfé
Te reservaré el asiento del copiloto en mi Ferrari
Car je t'aime encore, ma belle
Porque todavía te amo, mi bella
On peut tout recommencer sur un seul appel
Podemos empezar de nuevo con una sola llamada
J'ai croisé la bonne, et je sais c'est laquelle
He encontrado a la correcta, y sé cuál es
Aucune tasse-pé ne pourrait apaiser ma peine
Ninguna puta podría aliviar mi dolor
Même quand elle m'dit: "J'vais t'faire tout oublier"
Incluso cuando ella me dice: "Voy a hacerte olvidar todo"
J'réponds: "Ferme ta gueule, il faut qu'j'me rappelle"
Respondo: "Cierra la boca, necesito recordar"
On m'importune à peine que l'on cite ton nom
Apenas me molesta que mencionen tu nombre
Mon cœur porte une attelle, depuis j'trouve le temps long
Mi corazón lleva una férula, desde entonces el tiempo se me hace largo
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Todavía te amo, mi amigo, te amo hasta la muerte y para toda la vida
Le temps efface tout qu'on a dit
El tiempo borra todo lo que hemos dicho
J'vais mourir affichant complet
Voy a morir completamente lleno
Vous donnerez mon corps à la science
Darán mi cuerpo a la ciencia
J'ai laissé mon cœur à ton chevet
Dejé mi corazón a tu lado
J'ai croisé un ange en avance
Me encontré con un ángel por adelantado
Je t'aime encore
Todavía te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Te amo hasta la muerte
Je t'aime comme si tu étais moi
Te amo como si fueras yo
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Te amo como si ya no estuvieras aquí
Je t'aime encore
Todavía te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Te amo hasta la muerte
Je t'aime comme si tu étais moi
Te amo como si fueras yo
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Te amo como si ya no estuvieras aquí
Je t'aime encore, mon salaud
Todavía te amo, mi cabrón
Je t'aime encore lorsque tout tombe à l'eau
Todavía te amo cuando todo se va al traste
Toi et moi face au monde, c'est comme ça qu'j'suis mégalo
Tú y yo contra el mundo, así es como soy megalómano
Sur mon rafiot, t'auras toujours une place comme un croc sur mon gâteau
En mi barco, siempre tendrás un lugar como un gancho en mi pastel
J'ai d'jà dégoté l'magot; à ma droite, j'ai un ange, et ta face à ma gauche
Ya he encontrado el botín; a mi derecha, tengo un ángel, y tu cara a mi izquierda
J'crois qu'je t'aime encore, mon re-frè
Creo que todavía te amo, mi hermano
Parfois, c'est toi qu'je vois dans mon reflet
A veces, eres tú a quien veo en mi reflejo
Je sors toujours deux gobelets quand j'veux m'faire un rre-ve
Siempre saco dos vasos cuando quiero beber
Tu m'remets, je renais, j'peux ôter l'déguisement qu'je revets
Me repones, renazco, puedo quitarme el disfraz que llevo
J'te connais par cœur, je te sais
Te conozco de memoria, te sé
Y'a pas meilleur jeu de scène
No hay mejor juego de escena
Pour moi, j'ai peur mais, pour toi, je me saigne
Para mí, tengo miedo pero, por ti, me desangro
Pour ton mariage, j'irai m'acheter un peigne
Para tu boda, iré a comprarme un peine
Ouais, je t'aime encore, mon cochon
Sí, todavía te amo, mi cerdo
Même lorsque ton regard s'évide avec mon pocheton
Incluso cuando tu mirada se vacía con mi botella
Entre nous, pas d'blème de chatte ou d'pognon
Entre nosotros, no hay problemas de coño o de dinero
Quand j'te dis qu'j'te déteste, c'est qu'je t'aime mais qu'j'suis un peu grognon
Cuando te digo que te odio, es que te amo pero estoy un poco gruñón
Moi qui rêve tant d'horizon
Yo, que sueño tanto con el horizonte
J'peux pas t'regarder t'doigter l'oignon
No puedo mirarte metiéndote el dedo en el culo
Le manque d'argent comme les grilles d'une prison
La falta de dinero como las rejas de una prisión
Le soir, j'm'endors en comptant les barreaux qu'nous éliminons
Por la noche, me duermo contando las barras que eliminamos
Je t'aime encore, mon p'tit père
Todavía te amo, mi pequeño padre
Viens, on reste dans la caisse, roule un p'tit teh
Ven, nos quedamos en el coche, enrolla un pequeño porro
J'nous ai vu dans la perte et la vitesse
Nos he visto en la pérdida y la velocidad
Tous les deux dans la merde et la lumière
Los dos en la mierda y la luz
La vie d'ma mère que j'vais nous délivrer
Por la vida de mi madre que nos voy a liberar
Quand tu dis qu'ça va pas, j'l'avais déjà deviné
Cuando dices que no va bien, ya lo había adivinado
Tiens-moi la main, j'aimerais pas dériver
Sosténme la mano, no me gustaría desviarme
Tout niquer seul, j'en ai jamais rêvé
Destruir todo solo, nunca lo he soñado
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Todavía te amo, mi amigo, te amo hasta la muerte y para toda la vida
Le temps efface tout qu'on a dit
El tiempo borra todo lo que hemos dicho
J'vais mourir affichant complet
Voy a morir completamente lleno
Vous donnerez mon corps à la science
Darán mi cuerpo a la ciencia
J'ai laissé mon coeur à ton chevet
Dejé mi corazón a tu lado
J'ai croisé un ange en avance
Me encontré con un ángel por adelantado
Je t'aime encore
Todavía te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Te amo hasta la muerte
Je t'aime comme si tu étais moi
Te amo como si fueras yo
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Te amo como si ya no estuvieras aquí
Je t'aime encore
Todavía te amo
Je t'aime jusqu'à la mort
Te amo hasta la muerte
Je t'aime comme si tu étais moi
Te amo como si fueras yo
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Te amo como si ya no estuvieras aquí
Je t'aime encore
Ich liebe dich noch
Je t'aime jusqu'à la mort
Ich liebe dich bis zum Tod
Je t'aime comme si tu étais moi
Ich liebe dich, als wärst du ich
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ich liebe dich, als wärst du nicht mehr da
Je t'aime encore
Ich liebe dich noch
Je t'aime jusqu'à la mort
Ich liebe dich bis zum Tod
Je t'aime comme si tu étais moi
Ich liebe dich, als wärst du ich
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ich liebe dich, als wärst du nicht mehr da
Je t'aime encore, ma chérie, je pense à toi, l'alcool dans la vessie
Ich liebe dich noch, meine Süße, ich denke an dich, Alkohol in der Blase
Je bouffe d'autres chattes, mais j'n'ai pas d'appétit
Ich esse andere Muschis, aber ich habe keinen Appetit
Dans la vraie vie, ces mots d'amour, j'ai tant d'mal à les dire; je suis agressif
Im echten Leben fällt es mir so schwer, diese Liebesworte zu sagen; ich bin aggressiv
Quand on m'demande des câlins, je les tire par les tifs, quelle tragédie
Wenn man mich um Zärtlichkeiten bittet, ziehe ich sie an den Haaren, was für eine Tragödie
Mais je t'aime encore, mon amour
Aber ich liebe dich noch, meine Liebe
Deux putains je baise, il n'y a qu'elles qui font l'amour
Zwei Huren ficke ich, sie sind die einzigen, die Liebe machen
Je ne sais plus faire la cour
Ich weiß nicht mehr, wie man den Hof macht
Mon cœur a fermé sa douve; parfois, je rêve de ta fouffe
Mein Herz hat seinen Graben geschlossen; manchmal träume ich von deiner Möse
Comme l'équipe de France de la coupe
Wie die französische Fußballmannschaft
Si quelqu'une parle de toi, je la coupe
Wenn jemand von dir spricht, unterbreche ich sie
Notre passé commun m'éclabousse
Unsere gemeinsame Vergangenheit spritzt auf mich
Salope, j'l'étouffe dans la douce
Schlampe, ich ersticke sie sanft
Mais je t'aime encore, mon bébé
Aber ich liebe dich noch, mein Baby
Je n'pense pas qu'le temps et l'argent vont m'aider
Ich glaube nicht, dass Zeit und Geld mir helfen werden
Personne ne m'comprend, je peux l'confesser
Niemand versteht mich, ich kann es zugeben
Il n'y avait qu'toi qui savais m'compléter
Nur du konntest mich vervollständigen
Je vis la lumière comme un sombre été
Ich sehe das Licht wie einen dunklen Sommer
J'peux faire n'importe quoi, combien d'gens vont m'aimer?
Ich könnte alles tun, wie viele Leute werden mich lieben?
Je sais qu'jusqu'à mon décès
Ich weiß, dass ich bis zu meinem Tod
J'te réserverai la place du mort à bord de mon Féfé
Dir den Beifahrersitz in meinem Ferrari reservieren werde
Car je t'aime encore, ma belle
Denn ich liebe dich noch, meine Schöne
On peut tout recommencer sur un seul appel
Wir können alles mit einem einzigen Anruf neu starten
J'ai croisé la bonne, et je sais c'est laquelle
Ich habe die Richtige getroffen, und ich weiß, welche es ist
Aucune tasse-pé ne pourrait apaiser ma peine
Keine Schlampe könnte meinen Schmerz lindern
Même quand elle m'dit: "J'vais t'faire tout oublier"
Auch wenn sie mir sagt: "Ich werde dich alles vergessen lassen"
J'réponds: "Ferme ta gueule, il faut qu'j'me rappelle"
Ich antworte: "Halt die Klappe, ich muss mich erinnern"
On m'importune à peine que l'on cite ton nom
Es stört mich kaum, wenn dein Name erwähnt wird
Mon cœur porte une attelle, depuis j'trouve le temps long
Mein Herz trägt eine Schiene, seitdem vergeht die Zeit langsam
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Ich liebe dich noch, mein Freund, ich liebe dich bis zum Tod und fürs Leben
Le temps efface tout qu'on a dit
Die Zeit löscht alles, was wir gesagt haben
J'vais mourir affichant complet
Ich werde sterben, voll ausgebucht
Vous donnerez mon corps à la science
Ihr werdet meinen Körper der Wissenschaft übergeben
J'ai laissé mon cœur à ton chevet
Ich habe mein Herz an deinem Bett gelassen
J'ai croisé un ange en avance
Ich habe einen Engel im Voraus getroffen
Je t'aime encore
Ich liebe dich noch
Je t'aime jusqu'à la mort
Ich liebe dich bis zum Tod
Je t'aime comme si tu étais moi
Ich liebe dich, als wärst du ich
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ich liebe dich, als wärst du nicht mehr da
Je t'aime encore
Ich liebe dich noch
Je t'aime jusqu'à la mort
Ich liebe dich bis zum Tod
Je t'aime comme si tu étais moi
Ich liebe dich, als wärst du ich
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ich liebe dich, als wärst du nicht mehr da
Je t'aime encore, mon salaud
Ich liebe dich noch, du Schuft
Je t'aime encore lorsque tout tombe à l'eau
Ich liebe dich noch, wenn alles den Bach runtergeht
Toi et moi face au monde, c'est comme ça qu'j'suis mégalo
Du und ich gegen die Welt, so bin ich größenwahnsinnig
Sur mon rafiot, t'auras toujours une place comme un croc sur mon gâteau
Auf meinem Boot wirst du immer einen Platz haben wie ein Haken auf meinem Kuchen
J'ai d'jà dégoté l'magot; à ma droite, j'ai un ange, et ta face à ma gauche
Ich habe schon den Jackpot geknackt; zu meiner Rechten habe ich einen Engel, und dein Gesicht zu meiner Linken
J'crois qu'je t'aime encore, mon re-frè
Ich glaube, ich liebe dich noch, mein Bruder
Parfois, c'est toi qu'je vois dans mon reflet
Manchmal bist du es, den ich in meinem Spiegelbild sehe
Je sors toujours deux gobelets quand j'veux m'faire un rre-ve
Ich stelle immer zwei Becher auf, wenn ich mir einen Drink machen will
Tu m'remets, je renais, j'peux ôter l'déguisement qu'je revets
Du bringst mich zurück, ich werde wiedergeboren, ich kann das Kostüm ablegen, das ich trage
J'te connais par cœur, je te sais
Ich kenne dich auswendig, ich kenne dich
Y'a pas meilleur jeu de scène
Es gibt kein besseres Bühnenspiel
Pour moi, j'ai peur mais, pour toi, je me saigne
Für mich habe ich Angst, aber für dich blute ich
Pour ton mariage, j'irai m'acheter un peigne
Für deine Hochzeit werde ich mir einen Kamm kaufen
Ouais, je t'aime encore, mon cochon
Ja, ich liebe dich noch, mein Schweinchen
Même lorsque ton regard s'évide avec mon pocheton
Auch wenn dein Blick sich mit meiner Flasche leert
Entre nous, pas d'blème de chatte ou d'pognon
Zwischen uns gibt es keine Probleme mit Muschis oder Geld
Quand j'te dis qu'j'te déteste, c'est qu'je t'aime mais qu'j'suis un peu grognon
Wenn ich dir sage, dass ich dich hasse, dann liebe ich dich, aber ich bin ein bisschen mürrisch
Moi qui rêve tant d'horizon
Ich, der so sehr von Horizonten träumt
J'peux pas t'regarder t'doigter l'oignon
Ich kann dir nicht zusehen, wie du dir den Hintern fingerst
Le manque d'argent comme les grilles d'une prison
Der Mangel an Geld wie die Gitter eines Gefängnisses
Le soir, j'm'endors en comptant les barreaux qu'nous éliminons
Abends schlafe ich ein, während ich die Gitter zähle, die wir beseitigen
Je t'aime encore, mon p'tit père
Ich liebe dich noch, mein kleiner Vater
Viens, on reste dans la caisse, roule un p'tit teh
Komm, wir bleiben im Auto, roll einen kleinen Joint
J'nous ai vu dans la perte et la vitesse
Ich habe uns in Verlust und Geschwindigkeit gesehen
Tous les deux dans la merde et la lumière
Beide in der Scheiße und im Licht
La vie d'ma mère que j'vais nous délivrer
Bei meinem Leben, ich werde uns befreien
Quand tu dis qu'ça va pas, j'l'avais déjà deviné
Wenn du sagst, dass es dir nicht gut geht, hatte ich es schon erraten
Tiens-moi la main, j'aimerais pas dériver
Halt meine Hand, ich möchte nicht abdriften
Tout niquer seul, j'en ai jamais rêvé
Alles alleine zu zerstören, davon habe ich nie geträumt
Je t'aime encore, mon ami, je t'aime à mort et à vie
Ich liebe dich noch, mein Freund, ich liebe dich bis zum Tod und fürs Leben
Le temps efface tout qu'on a dit
Die Zeit löscht alles, was wir gesagt haben
J'vais mourir affichant complet
Ich werde sterben, voll ausgebucht
Vous donnerez mon corps à la science
Ihr werdet meinen Körper der Wissenschaft übergeben
J'ai laissé mon coeur à ton chevet
Ich habe mein Herz an deinem Bett gelassen
J'ai croisé un ange en avance
Ich habe einen Engel im Voraus getroffen
Je t'aime encore
Ich liebe dich noch
Je t'aime jusqu'à la mort
Ich liebe dich bis zum Tod
Je t'aime comme si tu étais moi
Ich liebe dich, als wärst du ich
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ich liebe dich, als wärst du nicht mehr da
Je t'aime encore
Ich liebe dich noch
Je t'aime jusqu'à la mort
Ich liebe dich bis zum Tod
Je t'aime comme si tu étais moi
Ich liebe dich, als wärst du ich
Je t'aime comme si tu n'étais plus là
Ich liebe dich, als wärst du nicht mehr da

Curiosità sulla canzone Je t'aime di Vald

Quando è stata rilasciata la canzone “Je t'aime” di Vald?
La canzone Je t'aime è stata rilasciata nel 2017, nell’album “Agartha”.
Chi ha composto la canzone “Je t'aime” di di Vald?
La canzone “Je t'aime” di di Vald è stata composta da ROMAIN PHILIPPE NICOLAS BARAZER DE LANNURIEN, VALENTIN LE DU.

Canzoni più popolari di Vald

Altri artisti di Trap