Eu sou da quebrada dos cone
Das berma da Cyclone
Do lugar que os moleque esbagaça com os Firestone
Sem Nan, sem Danone
Aos onze já era homem, aos vinte adesivei meu Opala de Corleone
Não conheci o crime, mas fugia dos homi
Às vezes uma trapaça assinada por Al Capone
Quebrada é lenda urbana, mas não existe lobisomem
Maloqueiragem é grande, nem dá pra pegar do drone
Um rolê de mil e cem a quebrada freezone
Mas no fone toca Bob Marley, toca Bone
Não contei com a sorte, não
Respeitei meu nome pá
Mas sonhei com a Rame, pra queimar pneu no Shopping
Porra!
'Tá grave nós 'tá tipo como (tipo como)
Insano, nesse mundo insano
Vivendo, arriscando e ganhando
E nem foi combinado 'pa dá certo
E nem foi combinado 'pa dá certo
E nem foi combinado 'pa dá certo
Deu bom!
Nossa que nostalgia
De novo, essa resenha fez a noite virar dia
Chama na gíria, chama
Sou gangueragem pelas ruas de Brasília
Lembrei das pipas, do cerol na linha
Relembra tempo bom, som das antiga
Baralho ou dominó junto a família
Problemas e GoPro essa é a vida
Bem complicada
Cheio de nada aqui
Com tantas vagas abertas pra uma ressaca aqui
Não quero nada aí
Mas sinto falta de, elas em alta de formas ilimitadas
Bem como falo
Falei pra você que os moleques é problema pai
(Eu falei!)
Junta no bolin, desenrola na cena, carai
Pra rua de agora, bagulho de cinema
Vai!
Sei que todo esforço gera recompensa
Tey (Tey)
'Tá grave nós 'tá tipo como
Insano, nesse mundo insano
Vivendo arriscando e ganhando
E nem foi combinado 'pa dá certo
E nem foi combinado 'pa dá certo
E nem foi combinado 'pa dá certo
Deu bom!
Eu sou da quebrada dos cone
Vengo dal quartiere dei coni
Das berma da Cyclone
Dai bordi della Cyclone
Do lugar que os moleque esbagaça com os Firestone
Dal posto dove i ragazzi distruggono con i Firestone
Sem Nan, sem Danone
Senza Nan, senza Danone
Aos onze já era homem, aos vinte adesivei meu Opala de Corleone
A undici anni ero già un uomo, a venti ho adesivato la mia Opala di Corleone
Não conheci o crime, mas fugia dos homi
Non ho conosciuto il crimine, ma fuggivo dagli uomini
Às vezes uma trapaça assinada por Al Capone
A volte una truffa firmata da Al Capone
Quebrada é lenda urbana, mas não existe lobisomem
Il quartiere è una leggenda urbana, ma non esistono lupi mannari
Maloqueiragem é grande, nem dá pra pegar do drone
La malavita è grande, non si può nemmeno prendere con un drone
Um rolê de mil e cem a quebrada freezone
Un giro di mille e cento nel quartiere freezone
Mas no fone toca Bob Marley, toca Bone
Ma nelle cuffie suona Bob Marley, suona Bone
Não contei com a sorte, não
Non ho contato sulla fortuna, no
Respeitei meu nome pá
Ho rispettato il mio nome, eh
Mas sonhei com a Rame, pra queimar pneu no Shopping
Ma ho sognato la Rame, per bruciare pneumatici nello shopping
Porra!
Cavolo!
'Tá grave nós 'tá tipo como (tipo como)
'E' grave, siamo come (come)
Insano, nesse mundo insano
Pazzi, in questo mondo pazzo
Vivendo, arriscando e ganhando
Vivendo, rischiando e vincendo
E nem foi combinado 'pa dá certo
E non era stato concordato per andare bene
E nem foi combinado 'pa dá certo
E non era stato concordato per andare bene
E nem foi combinado 'pa dá certo
E non era stato concordato per andare bene
Deu bom!
E' andata bene!
Nossa que nostalgia
Che nostalgia
De novo, essa resenha fez a noite virar dia
Di nuovo, questa chiacchierata ha fatto diventare la notte giorno
Chama na gíria, chama
Chiamalo in gergo, chiamalo
Sou gangueragem pelas ruas de Brasília
Sono un gangster per le strade di Brasilia
Lembrei das pipas, do cerol na linha
Mi sono ricordato degli aquiloni, del cerol sulla linea
Relembra tempo bom, som das antiga
Ricorda i bei tempi, il suono delle vecchie canzoni
Baralho ou dominó junto a família
Carte o domino con la famiglia
Problemas e GoPro essa é a vida
Problemi e GoPro, questa è la vita
Bem complicada
Molto complicata
Cheio de nada aqui
Pieno di niente qui
Com tantas vagas abertas pra uma ressaca aqui
Con tanti posti liberi per una sbornia qui
Não quero nada aí
Non voglio niente lì
Mas sinto falta de, elas em alta de formas ilimitadas
Ma mi mancano, sono in alto in modi illimitati
Bem como falo
Proprio come dico
Falei pra você que os moleques é problema pai
Ti ho detto che i ragazzi sono un problema, papà
(Eu falei!)
(Ho detto!)
Junta no bolin, desenrola na cena, carai
Riunisciti nel bolin, srotola sulla scena, cazzo
Pra rua de agora, bagulho de cinema
Per la strada di adesso, roba da cinema
Vai!
Vai!
Sei que todo esforço gera recompensa
So che ogni sforzo genera ricompensa
Tey (Tey)
Tey (Tey)
'Tá grave nós 'tá tipo como
'E' grave, siamo come
Insano, nesse mundo insano
Pazzi, in questo mondo pazzo
Vivendo arriscando e ganhando
Vivendo, rischiando e vincendo
E nem foi combinado 'pa dá certo
E non era stato concordato per andare bene
E nem foi combinado 'pa dá certo
E non era stato concordato per andare bene
E nem foi combinado 'pa dá certo
E non era stato concordato per andare bene
Deu bom!
E' andata bene!
Eu sou da quebrada dos cone
I'm from the slums of the cones
Das berma da Cyclone
From the edges of Cyclone
Do lugar que os moleque esbagaça com os Firestone
From the place where the kids smash with Firestone
Sem Nan, sem Danone
No Nan, no Danone
Aos onze já era homem, aos vinte adesivei meu Opala de Corleone
At eleven I was already a man, at twenty I stickered my Opala with Corleone
Não conheci o crime, mas fugia dos homi
I didn't know crime, but I ran from the cops
Às vezes uma trapaça assinada por Al Capone
Sometimes a trick signed by Al Capone
Quebrada é lenda urbana, mas não existe lobisomem
Slum is urban legend, but there's no werewolf
Maloqueiragem é grande, nem dá pra pegar do drone
The thug life is big, you can't even catch it with a drone
Um rolê de mil e cem a quebrada freezone
A ride of a thousand and a hundred the slum freezone
Mas no fone toca Bob Marley, toca Bone
But on the phone plays Bob Marley, plays Bone
Não contei com a sorte, não
I didn't count on luck, no
Respeitei meu nome pá
I respected my name, man
Mas sonhei com a Rame, pra queimar pneu no Shopping
But I dreamed of Rame, to burn rubber at the mall
Porra!
Damn!
'Tá grave nós 'tá tipo como (tipo como)
It's serious we're like (like)
Insano, nesse mundo insano
Insane, in this insane world
Vivendo, arriscando e ganhando
Living, risking and winning
E nem foi combinado 'pa dá certo
And it wasn't even planned to work out
E nem foi combinado 'pa dá certo
And it wasn't even planned to work out
E nem foi combinado 'pa dá certo
And it wasn't even planned to work out
Deu bom!
It went well!
Nossa que nostalgia
Oh, what nostalgia
De novo, essa resenha fez a noite virar dia
Again, this chat made the night turn into day
Chama na gíria, chama
Call in slang, call
Sou gangueragem pelas ruas de Brasília
I'm gangstering through the streets of Brasilia
Lembrei das pipas, do cerol na linha
I remembered the kites, the cerol on the line
Relembra tempo bom, som das antiga
Remember good times, old school music
Baralho ou dominó junto a família
Cards or dominoes with the family
Problemas e GoPro essa é a vida
Problems and GoPro that's life
Bem complicada
Very complicated
Cheio de nada aqui
Full of nothing here
Com tantas vagas abertas pra uma ressaca aqui
With so many open spots for a hangover here
Não quero nada aí
I don't want anything there
Mas sinto falta de, elas em alta de formas ilimitadas
But I miss them, they're in high demand in unlimited ways
Bem como falo
Just as I speak
Falei pra você que os moleques é problema pai
I told you that the kids are trouble, dad
(Eu falei!)
(I told you!)
Junta no bolin, desenrola na cena, carai
Gather in the ball, unfold in the scene, damn
Pra rua de agora, bagulho de cinema
For the street of now, movie stuff
Vai!
Go!
Sei que todo esforço gera recompensa
I know that every effort generates reward
Tey (Tey)
Tey (Tey)
'Tá grave nós 'tá tipo como
It's serious we're like
Insano, nesse mundo insano
Insane, in this insane world
Vivendo arriscando e ganhando
Living risking and winning
E nem foi combinado 'pa dá certo
And it wasn't even planned to work out
E nem foi combinado 'pa dá certo
And it wasn't even planned to work out
E nem foi combinado 'pa dá certo
And it wasn't even planned to work out
Deu bom!
It went well!
Eu sou da quebrada dos cone
Soy de la quebrada de los conos
Das berma da Cyclone
De los bordes de Cyclone
Do lugar que os moleque esbagaça com os Firestone
Del lugar donde los chicos destrozan con los Firestone
Sem Nan, sem Danone
Sin Nan, sin Danone
Aos onze já era homem, aos vinte adesivei meu Opala de Corleone
A los once ya era hombre, a los veinte pegué adhesivos de Corleone en mi Opala
Não conheci o crime, mas fugia dos homi
No conocí el crimen, pero huía de los hombres
Às vezes uma trapaça assinada por Al Capone
A veces una trampa firmada por Al Capone
Quebrada é lenda urbana, mas não existe lobisomem
La quebrada es una leyenda urbana, pero no hay hombres lobo
Maloqueiragem é grande, nem dá pra pegar do drone
La delincuencia es grande, ni siquiera se puede captar con un dron
Um rolê de mil e cem a quebrada freezone
Un paseo de mil cien a la quebrada freezone
Mas no fone toca Bob Marley, toca Bone
Pero en los auriculares suena Bob Marley, suena Bone
Não contei com a sorte, não
No conté con la suerte, no
Respeitei meu nome pá
Respeté mi nombre, sí
Mas sonhei com a Rame, pra queimar pneu no Shopping
Pero soñé con Rame, para quemar neumáticos en el centro comercial
Porra!
¡Maldita sea!
'Tá grave nós 'tá tipo como (tipo como)
'Está grave, estamos como (como)
Insano, nesse mundo insano
Loco, en este mundo loco
Vivendo, arriscando e ganhando
Viviendo, arriesgando y ganando
E nem foi combinado 'pa dá certo
Y ni siquiera se acordó para que saliera bien
E nem foi combinado 'pa dá certo
Y ni siquiera se acordó para que saliera bien
E nem foi combinado 'pa dá certo
Y ni siquiera se acordó para que saliera bien
Deu bom!
¡Salió bien!
Nossa que nostalgia
Qué nostalgia
De novo, essa resenha fez a noite virar dia
De nuevo, esta charla hizo que la noche se convirtiera en día
Chama na gíria, chama
Llámalo jerga, llámalo
Sou gangueragem pelas ruas de Brasília
Soy un gángster por las calles de Brasilia
Lembrei das pipas, do cerol na linha
Recordé las cometas, el cerol en la línea
Relembra tempo bom, som das antiga
Recuerda los buenos tiempos, el sonido de los viejos tiempos
Baralho ou dominó junto a família
Baraja o dominó con la familia
Problemas e GoPro essa é a vida
Problemas y GoPro, esa es la vida
Bem complicada
Muy complicada
Cheio de nada aqui
Lleno de nada aquí
Com tantas vagas abertas pra uma ressaca aqui
Con tantos puestos abiertos para una resaca aquí
Não quero nada aí
No quiero nada de allí
Mas sinto falta de, elas em alta de formas ilimitadas
Pero echo de menos, están en alza de formas ilimitadas
Bem como falo
Así como hablo
Falei pra você que os moleques é problema pai
Te dije que los chicos son un problema, papá
(Eu falei!)
(¡Lo dije!)
Junta no bolin, desenrola na cena, carai
Reúnete en el bolin, desenrolla en la escena, caray
Pra rua de agora, bagulho de cinema
Para la calle de ahora, cosas de cine
Vai!
¡Vamos!
Sei que todo esforço gera recompensa
Sé que todo esfuerzo genera recompensa
Tey (Tey)
Tey (Tey)
'Tá grave nós 'tá tipo como
'Está grave, estamos como
Insano, nesse mundo insano
Loco, en este mundo loco
Vivendo arriscando e ganhando
Viviendo, arriesgando y ganando
E nem foi combinado 'pa dá certo
Y ni siquiera se acordó para que saliera bien
E nem foi combinado 'pa dá certo
Y ni siquiera se acordó para que saliera bien
E nem foi combinado 'pa dá certo
Y ni siquiera se acordó para que saliera bien
Deu bom!
¡Salió bien!
Eu sou da quebrada dos cone
Je viens du quartier des cônes
Das berma da Cyclone
Des bords de Cyclone
Do lugar que os moleque esbagaça com os Firestone
De l'endroit où les gars détruisent avec les Firestone
Sem Nan, sem Danone
Sans Nan, sans Danone
Aos onze já era homem, aos vinte adesivei meu Opala de Corleone
À onze ans, j'étais déjà un homme, à vingt ans j'ai collé mon Opala de Corleone
Não conheci o crime, mas fugia dos homi
Je n'ai pas connu le crime, mais je fuyais les flics
Às vezes uma trapaça assinada por Al Capone
Parfois une arnaque signée par Al Capone
Quebrada é lenda urbana, mas não existe lobisomem
Le quartier est une légende urbaine, mais il n'y a pas de loup-garou
Maloqueiragem é grande, nem dá pra pegar do drone
La malhonnêteté est grande, on ne peut même pas la prendre avec un drone
Um rolê de mil e cem a quebrada freezone
Une balade de mille et cent, le quartier est une zone libre
Mas no fone toca Bob Marley, toca Bone
Mais dans le casque, Bob Marley et Bone jouent
Não contei com a sorte, não
Je n'ai pas compté sur la chance, non
Respeitei meu nome pá
J'ai respecté mon nom, ouais
Mas sonhei com a Rame, pra queimar pneu no Shopping
Mais j'ai rêvé de la Rame, pour brûler des pneus au centre commercial
Porra!
Merde !
'Tá grave nós 'tá tipo como (tipo como)
C'est grave, nous sommes comme (comme)
Insano, nesse mundo insano
Insensé, dans ce monde insensé
Vivendo, arriscando e ganhando
Vivant, risquant et gagnant
E nem foi combinado 'pa dá certo
Et ce n'était pas prévu pour réussir
E nem foi combinado 'pa dá certo
Et ce n'était pas prévu pour réussir
E nem foi combinado 'pa dá certo
Et ce n'était pas prévu pour réussir
Deu bom!
Ça a marché !
Nossa que nostalgia
Quelle nostalgie
De novo, essa resenha fez a noite virar dia
Encore une fois, cette discussion a fait de la nuit un jour
Chama na gíria, chama
Appelle dans l'argot, appelle
Sou gangueragem pelas ruas de Brasília
Je suis un gangster dans les rues de Brasilia
Lembrei das pipas, do cerol na linha
Je me suis souvenu des cerfs-volants, du cerol sur la ligne
Relembra tempo bom, som das antiga
Se souvient du bon vieux temps, du son d'antan
Baralho ou dominó junto a família
Jouer aux cartes ou au domino avec la famille
Problemas e GoPro essa é a vida
Problèmes et GoPro, c'est la vie
Bem complicada
Très compliqué
Cheio de nada aqui
Plein de rien ici
Com tantas vagas abertas pra uma ressaca aqui
Avec tant de places ouvertes pour une gueule de bois ici
Não quero nada aí
Je ne veux rien là-bas
Mas sinto falta de, elas em alta de formas ilimitadas
Mais je m'ennuie d'elles, en grande quantité de façons illimitées
Bem como falo
Comme je le dis
Falei pra você que os moleques é problema pai
Je t'ai dit que les gars sont un problème, papa
(Eu falei!)
(Je l'ai dit !)
Junta no bolin, desenrola na cena, carai
Se rassemble dans le bolin, se déroule sur la scène, putain
Pra rua de agora, bagulho de cinema
Pour la rue d'aujourd'hui, un truc de cinéma
Vai!
Vas-y !
Sei que todo esforço gera recompensa
Je sais que tout effort génère une récompense
Tey (Tey)
Tey (Tey)
'Tá grave nós 'tá tipo como
C'est grave, nous sommes comme
Insano, nesse mundo insano
Insensé, dans ce monde insensé
Vivendo arriscando e ganhando
Vivant, risquant et gagnant
E nem foi combinado 'pa dá certo
Et ce n'était pas prévu pour réussir
E nem foi combinado 'pa dá certo
Et ce n'était pas prévu pour réussir
E nem foi combinado 'pa dá certo
Et ce n'était pas prévu pour réussir
Deu bom!
Ça a marché !
Eu sou da quebrada dos cone
Ich komme aus der Gegend der Kegel
Das berma da Cyclone
Von den Rändern der Cyclone
Do lugar que os moleque esbagaça com os Firestone
Von dem Ort, an dem die Jungs die Firestones zerstören
Sem Nan, sem Danone
Ohne Nan, ohne Danone
Aos onze já era homem, aos vinte adesivei meu Opala de Corleone
Mit elf war ich schon ein Mann, mit zwanzig klebte ich meinen Opala mit Corleone
Não conheci o crime, mas fugia dos homi
Ich kannte das Verbrechen nicht, aber ich floh vor den Cops
Às vezes uma trapaça assinada por Al Capone
Manchmal ein Betrug, unterzeichnet von Al Capone
Quebrada é lenda urbana, mas não existe lobisomem
Die Gegend ist eine urbane Legende, aber es gibt keine Werwölfe
Maloqueiragem é grande, nem dá pra pegar do drone
Die Gangster sind groß, man kann sie nicht mit einer Drohne fangen
Um rolê de mil e cem a quebrada freezone
Eine Tour von tausend und hundert, die Gegend ist eine Freizone
Mas no fone toca Bob Marley, toca Bone
Aber im Kopfhörer spielt Bob Marley, spielt Bone
Não contei com a sorte, não
Ich habe nicht auf Glück gezählt, nein
Respeitei meu nome pá
Ich habe meinen Namen respektiert, Mann
Mas sonhei com a Rame, pra queimar pneu no Shopping
Aber ich träumte von Rame, um im Einkaufszentrum Reifen zu verbrennen
Porra!
Verdammt!
'Tá grave nós 'tá tipo como (tipo como)
Es ist ernst, wir sind wie (wie)
Insano, nesse mundo insano
Wahnsinnig, in dieser verrückten Welt
Vivendo, arriscando e ganhando
Leben, riskieren und gewinnen
E nem foi combinado 'pa dá certo
Und es war nicht abgesprochen, dass es klappen soll
E nem foi combinado 'pa dá certo
Und es war nicht abgesprochen, dass es klappen soll
E nem foi combinado 'pa dá certo
Und es war nicht abgesprochen, dass es klappen soll
Deu bom!
Es hat geklappt!
Nossa que nostalgia
Was für eine Nostalgie
De novo, essa resenha fez a noite virar dia
Wieder einmal hat diese Diskussion die Nacht zum Tag gemacht
Chama na gíria, chama
Ruf in der Umgangssprache, ruf
Sou gangueragem pelas ruas de Brasília
Ich bin Gangster auf den Straßen von Brasília
Lembrei das pipas, do cerol na linha
Ich erinnerte mich an die Drachen, an das Cerol auf der Leine
Relembra tempo bom, som das antiga
Erinnert an gute Zeiten, alte Musik
Baralho ou dominó junto a família
Karten oder Domino mit der Familie
Problemas e GoPro essa é a vida
Probleme und GoPro, das ist das Leben
Bem complicada
Sehr kompliziert
Cheio de nada aqui
Voll von nichts hier
Com tantas vagas abertas pra uma ressaca aqui
Mit so vielen offenen Stellen für einen Kater hier
Não quero nada aí
Ich will nichts davon
Mas sinto falta de, elas em alta de formas ilimitadas
Aber ich vermisse sie, sie in hoher Form in unbegrenzter Weise
Bem como falo
Genau wie ich spreche
Falei pra você que os moleques é problema pai
Ich habe dir gesagt, dass die Jungs ein Problem sind, Vater
(Eu falei!)
(Ich habe es gesagt!)
Junta no bolin, desenrola na cena, carai
Treffen im Bolin, entfalten sich in der Szene, verdammt
Pra rua de agora, bagulho de cinema
Für die Straße von jetzt an, Kinozeug
Vai!
Los!
Sei que todo esforço gera recompensa
Ich weiß, dass jede Anstrengung eine Belohnung bringt
Tey (Tey)
Tey (Tey)
'Tá grave nós 'tá tipo como
Es ist ernst, wir sind wie
Insano, nesse mundo insano
Wahnsinnig, in dieser verrückten Welt
Vivendo arriscando e ganhando
Leben, riskieren und gewinnen
E nem foi combinado 'pa dá certo
Und es war nicht abgesprochen, dass es klappen soll
E nem foi combinado 'pa dá certo
Und es war nicht abgesprochen, dass es klappen soll
E nem foi combinado 'pa dá certo
Und es war nicht abgesprochen, dass es klappen soll
Deu bom!
Es hat geklappt!