Synchronicity II

Gordon Sumner

Testi Traduzione

Another suburban family morning
Grandmother screaming at the wall
We have to shout above the din of our rice crispies
We can't hear anything at all

Mother chants her litany of boredom and frustration
But we know all her suicides are fake
Daddy only stares into the distance
There's only so much more that he can take
Many miles away something crawls from the slime
At the bottom of a dark Scottish lake

Another industrial ugly morning
The factory belches filth into the sky
He walks unhindered through the picket lines today,
He doesn't think to wonder why

The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
But all he ever thinks to do is watch,
And every single meeting with his so-called superior
Is a humiliating kick in the crotch
Many miles away something crawls to the surface
Of a dark Scottish loch

Another working day has ended
Only the rush hour hell to face
Packed like lemmings into shiny metal boxes
Contestants in a suicidal race

Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
He knows that something somewhere has to break
He sees the family home now, looming in his headlights
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
Many miles away there's a shadow on the door
Of a cottage on the shore
Of a dark Scottish lake

Many miles away
Many miles away
Many miles away
Many miles away
Many miles away
Many miles away

Another suburban family morning
Un'altra mattina di famiglia suburbana
Grandmother screaming at the wall
La nonna urla contro il muro
We have to shout above the din of our rice crispies
Dobbiamo gridare sopra il rumore dei nostri riso soffiato
We can't hear anything at all
Non riusciamo a sentire nulla
Mother chants her litany of boredom and frustration
La madre recita la sua litania di noia e frustrazione
But we know all her suicides are fake
Ma sappiamo che tutti i suoi suicidi sono falsi
Daddy only stares into the distance
Papà guarda solo in lontananza
There's only so much more that he can take
C'è solo tanto altro che può sopportare
Many miles away something crawls from the slime
A molte miglia di distanza qualcosa striscia dal fango
At the bottom of a dark Scottish lake
In fondo a un oscuro lago scozzese
Another industrial ugly morning
Un'altra brutta mattina industriale
The factory belches filth into the sky
La fabbrica sputa sporcizia nel cielo
He walks unhindered through the picket lines today,
Cammina indisturbato attraverso i picchetti oggi,
He doesn't think to wonder why
Non pensa a chiedersi perché
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
Le segretarie fanno le smorfie e si pavoneggiano come puttane economiche in una strada a luci rosse,
But all he ever thinks to do is watch,
Ma tutto ciò a cui pensa è guardare,
And every single meeting with his so-called superior
E ogni singolo incontro con il suo cosiddetto superiore
Is a humiliating kick in the crotch
È un umiliante calcio nell'inguine
Many miles away something crawls to the surface
A molte miglia di distanza qualcosa striscia in superficie
Of a dark Scottish loch
Di un oscuro lago scozzese
Another working day has ended
Un'altra giornata lavorativa è finita
Only the rush hour hell to face
Solo l'inferno dell'ora di punta da affrontare
Packed like lemmings into shiny metal boxes
Impacchettati come lemming in scatole di metallo lucido
Contestants in a suicidal race
Concorrenti in una corsa suicida
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
Papà afferra il volante e guarda da solo in lontananza
He knows that something somewhere has to break
Sa che qualcosa da qualche parte deve rompersi
He sees the family home now, looming in his headlights
Vede la casa familiare ora, che si staglia nei suoi fari
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
Il dolore al piano di sopra che gli fa male agli occhi
Many miles away there's a shadow on the door
A molte miglia di distanza c'è un'ombra sulla porta
Of a cottage on the shore
Di un cottage sulla riva
Of a dark Scottish lake
Di un oscuro lago scozzese
Many miles away
A molte miglia di distanza
Many miles away
A molte miglia di distanza
Many miles away
A molte miglia di distanza
Many miles away
A molte miglia di distanza
Many miles away
A molte miglia di distanza
Many miles away
A molte miglia di distanza
Another suburban family morning
Outra manhã familiar suburbana
Grandmother screaming at the wall
Avó gritando na parede
We have to shout above the din of our rice crispies
Temos que gritar acima do barulho dos nossos cereais
We can't hear anything at all
Não conseguimos ouvir nada de todo
Mother chants her litany of boredom and frustration
Mãe recita seu rosário de tédio e frustração
But we know all her suicides are fake
Mas sabemos que todos os seus suicídios são falsos
Daddy only stares into the distance
Papai apenas olha para a distância
There's only so much more that he can take
Há apenas tanto mais que ele pode aguentar
Many miles away something crawls from the slime
Muitos quilômetros de distância algo rasteja da lama
At the bottom of a dark Scottish lake
No fundo de um lago escocês escuro
Another industrial ugly morning
Outra manhã industrial feia
The factory belches filth into the sky
A fábrica vomita sujeira no céu
He walks unhindered through the picket lines today,
Ele caminha sem obstáculos através das linhas de piquete hoje,
He doesn't think to wonder why
Ele não pensa em se perguntar por quê
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
As secretárias fazem beicinho e se arrumam como prostitutas baratas em uma rua de luz vermelha,
But all he ever thinks to do is watch,
Mas tudo o que ele sempre pensa em fazer é assistir,
And every single meeting with his so-called superior
E cada reunião com seu chamado superior
Is a humiliating kick in the crotch
É um chute humilhante na virilha
Many miles away something crawls to the surface
Muitos quilômetros de distância algo rasteja para a superfície
Of a dark Scottish loch
De um lago escocês escuro
Another working day has ended
Outro dia de trabalho terminou
Only the rush hour hell to face
Apenas o inferno da hora do rush para enfrentar
Packed like lemmings into shiny metal boxes
Empacotados como lêmures em caixas de metal brilhantes
Contestants in a suicidal race
Concorrentes em uma corrida suicida
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
Papai segura o volante e olha sozinho para a distância
He knows that something somewhere has to break
Ele sabe que algo em algum lugar tem que quebrar
He sees the family home now, looming in his headlights
Ele vê a casa da família agora, surgindo em seus faróis
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
A dor no andar de cima que faz seus olhos doerem
Many miles away there's a shadow on the door
Muitos quilômetros de distância há uma sombra na porta
Of a cottage on the shore
De uma casa de campo na costa
Of a dark Scottish lake
De um lago escocês escuro
Many miles away
Muitos quilômetros de distância
Many miles away
Muitos quilômetros de distância
Many miles away
Muitos quilômetros de distância
Many miles away
Muitos quilômetros de distância
Many miles away
Muitos quilômetros de distância
Many miles away
Muitos quilômetros de distância
Another suburban family morning
Otra mañana de una familia suburbana
Grandmother screaming at the wall
Abuela gritando contra la pared
We have to shout above the din of our rice crispies
Tenemos que gritar por encima del ruido de nuestros cereales crujientes
We can't hear anything at all
No podemos escuchar nada en absoluto
Mother chants her litany of boredom and frustration
Madre recita su letanía de aburrimiento y frustración
But we know all her suicides are fake
Pero sabemos que todos sus intentos de suicidio son falsos
Daddy only stares into the distance
Papá solo mira hacia la distancia
There's only so much more that he can take
Hay solo tanto más que puede aguantar
Many miles away something crawls from the slime
A muchas millas de distancia algo se arrastra desde el lodo
At the bottom of a dark Scottish lake
En el fondo de un oscuro lago escocés
Another industrial ugly morning
Otra fea mañana industrial
The factory belches filth into the sky
La fábrica vomita suciedad al cielo
He walks unhindered through the picket lines today,
Él camina sin obstáculos a través de las líneas de piquete hoy
He doesn't think to wonder why
Ni siquiera se pregunta por qué
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
Las secretarias muestran gestos y se arreglan como prostitutas baratas en una calle de luces rojas
But all he ever thinks to do is watch,
Pero lo único que él piensa en hacer es observar
And every single meeting with his so-called superior
Y cada reunión con su disque superior
Is a humiliating kick in the crotch
Es una humillante patada en la entrepierna
Many miles away something crawls to the surface
A muchas millas de distancia algo se arrastra hacia la superficie
Of a dark Scottish loch
De un oscuro lago escocés
Another working day has ended
Otro día de trabajo ha terminado
Only the rush hour hell to face
Solo queda enfrentar el infierno de la hora punta
Packed like lemmings into shiny metal boxes
Empaquetados como lemmings en brillantes cajas de metal
Contestants in a suicidal race
Participantes en una carrera suicida
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
Papá agarra el volante y mira solo hacia la distancia
He knows that something somewhere has to break
Sabe que algo en algún lugar tiene que romperse
He sees the family home now, looming in his headlights
Ahora ve su hogar familiar, acechando en sus faros
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
El dolor arriba que hace que sus ojos le duelan
Many miles away there's a shadow on the door
A muchas millas de distancia hay una sombra en la puerta
Of a cottage on the shore
De una casa de campo en la orilla
Of a dark Scottish lake
De un oscuro lago escocés
Many miles away
A muchas millas de distancia
Many miles away
A muchas millas de distancia
Many miles away
A muchas millas de distancia
Many miles away
A muchas millas de distancia
Many miles away
A muchas millas de distancia
Many miles away
A muchas millas de distancia
Another suburban family morning
Un autre matin de famille en banlieue
Grandmother screaming at the wall
La grand-mère crie contre le mur
We have to shout above the din of our rice crispies
Nous devons crier au-dessus du bruit de nos céréales
We can't hear anything at all
Nous ne pouvons rien entendre du tout
Mother chants her litany of boredom and frustration
La mère récite son litanie d'ennui et de frustration
But we know all her suicides are fake
Mais nous savons que tous ses suicides sont faux
Daddy only stares into the distance
Papa ne fait que regarder au loin
There's only so much more that he can take
Il ne peut plus en supporter beaucoup plus
Many miles away something crawls from the slime
À des kilomètres de là, quelque chose rampe hors de la vase
At the bottom of a dark Scottish lake
Au fond d'un sombre lac écossais
Another industrial ugly morning
Un autre matin industriel et laid
The factory belches filth into the sky
L'usine crache sa saleté dans le ciel
He walks unhindered through the picket lines today,
Il marche sans entrave à travers les piquets de grève aujourd'hui,
He doesn't think to wonder why
Il ne pense pas à se demander pourquoi
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
Les secrétaires boudeuses et coquettes comme des prostituées bon marché dans une rue à lumières rouges,
But all he ever thinks to do is watch,
Mais tout ce qu'il pense à faire, c'est regarder,
And every single meeting with his so-called superior
Et chaque rencontre avec son soi-disant supérieur
Is a humiliating kick in the crotch
Est un coup humiliant dans l'entrejambe
Many miles away something crawls to the surface
À des kilomètres de là, quelque chose rampe à la surface
Of a dark Scottish loch
D'un sombre loch écossais
Another working day has ended
Une autre journée de travail s'est terminée
Only the rush hour hell to face
Seul l'enfer de l'heure de pointe à affronter
Packed like lemmings into shiny metal boxes
Entassés comme des lemmings dans des boîtes métalliques brillantes
Contestants in a suicidal race
Des concurrents dans une course suicidaire
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
Papa serre le volant et regarde seul au loin
He knows that something somewhere has to break
Il sait que quelque chose quelque part doit céder
He sees the family home now, looming in his headlights
Il voit maintenant la maison familiale, se profilant dans ses phares
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
La douleur à l'étage qui lui fait mal aux yeux
Many miles away there's a shadow on the door
À des kilomètres de là, il y a une ombre sur la porte
Of a cottage on the shore
D'une chaumière sur le rivage
Of a dark Scottish lake
D'un sombre lac écossais
Many miles away
À des kilomètres de là
Many miles away
À des kilomètres de là
Many miles away
À des kilomètres de là
Many miles away
À des kilomètres de là
Many miles away
À des kilomètres de là
Many miles away
À des kilomètres de là
Another suburban family morning
Ein weiterer Vorstadtfamilienmorgen
Grandmother screaming at the wall
Großmutter schreit an die Wand
We have to shout above the din of our rice crispies
Wir müssen über das Knistern unserer Reis-Crispies schreien
We can't hear anything at all
Wir können überhaupt nichts hören
Mother chants her litany of boredom and frustration
Mutter murmelt ihre Litanei aus Langeweile und Frustration
But we know all her suicides are fake
Aber wir wissen, dass all ihre Selbstmorde vorgetäuscht sind
Daddy only stares into the distance
Papa starrt nur in die Ferne
There's only so much more that he can take
Es gibt nur so viel mehr, das er ertragen kann
Many miles away something crawls from the slime
Viele Meilen entfernt kriecht etwas aus dem Schlamm
At the bottom of a dark Scottish lake
Am Grund eines dunklen schottischen Sees
Another industrial ugly morning
Ein weiterer industriell hässlicher Morgen
The factory belches filth into the sky
Die Fabrik stößt Dreck in den Himmel
He walks unhindered through the picket lines today,
Er geht heute ungehindert durch die Streikposten,
He doesn't think to wonder why
Er denkt nicht daran zu fragen, warum
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
Die Sekretärinnen schmollen und putzen sich wie billige Huren in einer Rotlichtstraße,
But all he ever thinks to do is watch,
Aber alles, was er je denkt, ist zu beobachten,
And every single meeting with his so-called superior
Und jedes einzelne Treffen mit seinem sogenannten Vorgesetzten
Is a humiliating kick in the crotch
Ist ein demütigender Tritt in den Schritt
Many miles away something crawls to the surface
Viele Meilen entfernt kriecht etwas an die Oberfläche
Of a dark Scottish loch
Eines dunklen schottischen Sees
Another working day has ended
Ein weiterer Arbeitstag ist zu Ende
Only the rush hour hell to face
Nur noch die Rushhour-Hölle zu bewältigen
Packed like lemmings into shiny metal boxes
Gepackt wie Lemminge in glänzende Metallboxen
Contestants in a suicidal race
Teilnehmer in einem selbstmörderischen Rennen
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
Papa greift das Lenkrad und starrt allein in die Ferne
He knows that something somewhere has to break
Er weiß, dass irgendwo etwas brechen muss
He sees the family home now, looming in his headlights
Er sieht jetzt das Familienhaus, das in seinen Scheinwerfern auftaucht
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
Der Schmerz im Obergeschoss, der seine Augäpfel schmerzen lässt
Many miles away there's a shadow on the door
Viele Meilen entfernt gibt es einen Schatten auf der Tür
Of a cottage on the shore
Eines Häuschens am Ufer
Of a dark Scottish lake
Eines dunklen schottischen Sees
Many miles away
Viele Meilen entfernt
Many miles away
Viele Meilen entfernt
Many miles away
Viele Meilen entfernt
Many miles away
Viele Meilen entfernt
Many miles away
Viele Meilen entfernt
Many miles away
Viele Meilen entfernt
Another suburban family morning
Pagi hari keluarga suburban lainnya
Grandmother screaming at the wall
Nenek berteriak pada dinding
We have to shout above the din of our rice crispies
Kami harus berteriak di atas kebisingan sereal beras kami
We can't hear anything at all
Kami tidak bisa mendengar apa-apa sama sekali
Mother chants her litany of boredom and frustration
Ibu merapalkan litani kebosanan dan frustrasinya
But we know all her suicides are fake
Tapi kami tahu semua upaya bunuh dirinya adalah palsu
Daddy only stares into the distance
Ayah hanya menatap ke jarak jauh
There's only so much more that he can take
Hanya ada sedikit lagi yang bisa dia tahan
Many miles away something crawls from the slime
Banyak mil jauhnya sesuatu merayap dari lendir
At the bottom of a dark Scottish lake
Di dasar danau Skotlandia yang gelap
Another industrial ugly morning
Pagi hari industri yang jelek lainnya
The factory belches filth into the sky
Pabrik memuntahkan kotoran ke langit
He walks unhindered through the picket lines today,
Dia berjalan tanpa halangan melalui garis picket hari ini,
He doesn't think to wonder why
Dia tidak berpikir untuk bertanya mengapa
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
Sekretaris cemberut dan berdandan seperti pelacur murah di jalan lampu merah,
But all he ever thinks to do is watch,
Tapi yang dia pikirkan hanyalah menonton,
And every single meeting with his so-called superior
Dan setiap pertemuan dengan atasan yang disebutnya
Is a humiliating kick in the crotch
Adalah tendangan yang memalukan di selangkangan
Many miles away something crawls to the surface
Banyak mil jauhnya sesuatu merayap ke permukaan
Of a dark Scottish loch
Dari danau Skotlandia yang gelap
Another working day has ended
Sebuah hari kerja lainnya telah berakhir
Only the rush hour hell to face
Hanya sibuk jam sibuk yang harus dihadapi
Packed like lemmings into shiny metal boxes
Dipadatkan seperti lemming ke dalam kotak logam yang berkilau
Contestants in a suicidal race
Peserta dalam perlombaan bunuh diri
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
Ayah menggenggam kemudi dan menatap sendirian ke jarak jauh
He knows that something somewhere has to break
Dia tahu bahwa sesuatu di suatu tempat harus hancur
He sees the family home now, looming in his headlights
Dia melihat rumah keluarga sekarang, menjulang di lampu depannya
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
Rasa sakit di lantai atas yang membuat bola matanya sakit
Many miles away there's a shadow on the door
Banyak mil jauhnya ada bayangan di pintu
Of a cottage on the shore
Dari sebuah pondok di tepi
Of a dark Scottish lake
Dari danau Skotlandia yang gelap
Many miles away
Banyak mil jauhnya
Many miles away
Banyak mil jauhnya
Many miles away
Banyak mil jauhnya
Many miles away
Banyak mil jauhnya
Many miles away
Banyak mil jauhnya
Many miles away
Banyak mil jauhnya
Another suburban family morning
อีกหนึ่งเช้าในครอบครัวชานเมือง
Grandmother screaming at the wall
ยายกำลังตะโกนที่ผนัง
We have to shout above the din of our rice crispies
เราต้องตะโกนเหนือเสียงดังของข้าวคริสปี้ของเรา
We can't hear anything at all
เราไม่ได้ยินอะไรเลย
Mother chants her litany of boredom and frustration
แม่กำลังท่องคำสวดของเธอเกี่ยวกับความเบื่อและความหงุดหงิด
But we know all her suicides are fake
แต่เรารู้ว่าการฆ่าตัวตายทั้งหมดของเธอเป็นเพียงการหลอกลวง
Daddy only stares into the distance
พ่อมองไปที่ทิศทางไกลๆ
There's only so much more that he can take
เขาไม่สามารถทนได้มากกว่านี้
Many miles away something crawls from the slime
หลายไมล์ไกล มีสิ่งบางอย่างเลื้อยออกมาจากโคลน
At the bottom of a dark Scottish lake
ที่ด้านล่างของทะเลสาปสก็อตแลนด์ที่มืดมิด
Another industrial ugly morning
อีกหนึ่งเช้าที่น่าเกลียดในโรงงาน
The factory belches filth into the sky
โรงงานปล่อยขยะลงไปในท้องฟ้า
He walks unhindered through the picket lines today,
เขาเดินไปโดยไม่มีอุปสรรคผ่านเส้นปิดกั้นวันนี้,
He doesn't think to wonder why
เขาไม่คิดที่จะสงสัยเหตุผล
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
เลขานุการทำปากและแต่งตัวเหมือนโสเภณีราคาถูกในถนนไฟแดง,
But all he ever thinks to do is watch,
แต่ทุกที่ที่เขาคิดจะทำคือดู,
And every single meeting with his so-called superior
และทุกการประชุมกับผู้บังคับบัญชาที่เรียกว่า
Is a humiliating kick in the crotch
เป็นการเตะที่อัณฑะที่น humiliating
Many miles away something crawls to the surface
หลายไมล์ไกล มีสิ่งบางอย่างเลื้อยขึ้นมายังผิว
Of a dark Scottish loch
ของทะเลสาปสก็อตแลนด์ที่มืดมิด
Another working day has ended
อีกหนึ่งวันทำงานสิ้นสุดลง
Only the rush hour hell to face
เหลือเพียงชั่วโมงเร่งรีบที่น่าเป็นนรก
Packed like lemmings into shiny metal boxes
บรรจุเหมือนเลมมิ่งลงในกล่องโลหะที่สะท้อนแสง
Contestants in a suicidal race
ผู้แข่งขันในการแข่งขันที่มีความเสี่ยงต่อการฆ่าตัวตาย
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
พ่อจับวงเลียและมองไปที่ทิศทางไกลๆ
He knows that something somewhere has to break
เขารู้ว่ามีสิ่งบางอย่างที่ต้องแตก
He sees the family home now, looming in his headlights
เขาเห็นบ้านครอบครัวตอนนี้, โผล่ในไฟหน้าของเขา
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
ความเจ็บปวดที่ชั้นบนที่ทำให้ลูกตาเขาปวด
Many miles away there's a shadow on the door
หลายไมล์ไกล มีเงาอยู่ที่ประตู
Of a cottage on the shore
ของกระท่อมบนชายฝั่ง
Of a dark Scottish lake
ของทะเลสาปสก็อตแลนด์ที่มืดมิด
Many miles away
หลายไมล์ไกล
Many miles away
หลายไมล์ไกล
Many miles away
หลายไมล์ไกล
Many miles away
หลายไมล์ไกล
Many miles away
หลายไมล์ไกล
Many miles away
หลายไมล์ไกล
Another suburban family morning
又一个郊区家庭的早晨
Grandmother screaming at the wall
奶奶对着墙大喊大叫
We have to shout above the din of our rice crispies
我们不得不在饭桌上的响声中大声说话
We can't hear anything at all
我们根本听不见任何东西
Mother chants her litany of boredom and frustration
母亲反复吟诵她的无聊和挫败感
But we know all her suicides are fake
但我们都知道她的自杀都是假的
Daddy only stares into the distance
爸爸只是凝视着远方
There's only so much more that he can take
他已经忍受不了更多了
Many miles away something crawls from the slime
许多英里之外,有东西从泥潭中爬出
At the bottom of a dark Scottish lake
在一个阴暗的苏格兰湖底
Another industrial ugly morning
又一个工业丑陋的早晨
The factory belches filth into the sky
工厂向天空喷吐污染
He walks unhindered through the picket lines today,
他今天不受阻碍地穿过纠察线,
He doesn't think to wonder why
他没有想过为什么
The secretaries pout and preen like cheap tarts in a red light street,
秘书们像红灯区的廉价妓女一样撅嘴打扮,
But all he ever thinks to do is watch,
但他所做的一切只是观察,
And every single meeting with his so-called superior
每一次与所谓的上司的会面
Is a humiliating kick in the crotch
都是一次羞辱性的打击
Many miles away something crawls to the surface
许多英里之外,有东西浮到了表面
Of a dark Scottish loch
在一个阴暗的苏格兰湖中
Another working day has ended
又一个工作日结束了
Only the rush hour hell to face
只有高峰时段的地狱等着面对
Packed like lemmings into shiny metal boxes
像旅鼠一样挤进闪亮的金属盒子里
Contestants in a suicidal race
在自杀性的比赛中竞争
Daddy grips the wheel and stares alone into the distance
爸爸紧握方向盘,独自凝视远方
He knows that something somewhere has to break
他知道某处必须有所突破
He sees the family home now, looming in his headlights
他现在看到家,出现在他的车灯下
The pain upstairs that makes his eyeballs ache
楼上的痛苦让他的眼球疼痛
Many miles away there's a shadow on the door
许多英里之外,门上有一个阴影
Of a cottage on the shore
在一个湖边的小屋上
Of a dark Scottish lake
在一个阴暗的苏格兰湖上
Many miles away
许多英里之外
Many miles away
许多英里之外
Many miles away
许多英里之外
Many miles away
许多英里之外
Many miles away
许多英里之外
Many miles away
许多英里之外

Curiosità sulla canzone Synchronicity II di The Police

In quali album è stata rilasciata la canzone “Synchronicity II” di The Police?
The Police ha rilasciato la canzone negli album “Synchronicity” nel 1983, “Greatest Hits” nel 1992, “Live !” nel 1995, “Message in a Box” nel 2006, “The Police” nel 2007, e “Every Move You Make: The Studio Collection” nel 2018.
Chi ha composto la canzone “Synchronicity II” di di The Police?
La canzone “Synchronicity II” di di The Police è stata composta da Gordon Sumner.

Canzoni più popolari di The Police

Altri artisti di Rock'n'roll