Thousands Are Sailing

Philip Chevron

Testi Traduzione

The island it is silent now
But the ghosts still haunt the waves
And the torch lights up a famished man
Who fortune could not save

Did you work upon the railroad?
Did you rid the streets of crime?
Were your dollars from the white house
Were they from the five-and-dime?

Did the old songs taunt or cheer you
And did they still make you cry?
Did you count the months and years
Or did your teardrops quickly dry?

Ah, no, says he, 'twas not to be
On a coffin ship I came here
And I never even got so far
That they could change my name

Thousands are sailing
Across the western ocean
To a land of opportunity
That some of them will never see
Fortune prevailing
Across the western ocean
Their bellies full, their spirits free
They'll break the chains of poverty
And they'll dance

In Manhattan's desert twilight
In the death of afternoon
We stepped hand-in-hand on Broadway
Like the first men on the moon

And "The Blackbird" broke the silence
As you whistled it so sweet
And in Brendan Behan's footsteps
I danced up and down the street

Then we said goodnight to Broadway
Giving it our best regards
Tipped our hats to mister Cohen
Dear old Times Square's favorite bard

Then we raised a glass to JFK
And a dozen more besides
When I got back to my empty room
I suppose I must have cried

Thousands are sailing
Again across the ocean
Where the hand of opportunity
Draws tickets in a lottery
Postcards we're mailing
Of sky-blue skies and oceans
From rooms the daylight never sees
Where lights don't glow on Christmas trees
And we dance to the music and we dance

Thousands are sailing
Across the western ocean
Where the hand of opportunity
Draws tickets in a lottery
Where e'er we go, we celebrate
The land that makes us refugees
From fear of priests with empty plates
From guilt and weeping effigies
And we dance to the music and we dance

The island it is silent now
L'isola ora è silenziosa
But the ghosts still haunt the waves
Ma i fantasmi ancora infestano le onde
And the torch lights up a famished man
E la torcia illumina un uomo affamato
Who fortune could not save
Che la fortuna non ha potuto salvare
Did you work upon the railroad?
Hai lavorato sulla ferrovia?
Did you rid the streets of crime?
Hai liberato le strade dal crimine?
Were your dollars from the white house
I tuoi dollari venivano dalla Casa Bianca
Were they from the five-and-dime?
O erano dal five-and-dime?
Did the old songs taunt or cheer you
Le vecchie canzoni ti prendevano in giro o ti incoraggiavano
And did they still make you cry?
E ti facevano ancora piangere?
Did you count the months and years
Hai contato i mesi e gli anni
Or did your teardrops quickly dry?
O le tue lacrime si sono asciugate velocemente?
Ah, no, says he, 'twas not to be
Ah, no, dice lui, non doveva essere
On a coffin ship I came here
Su una nave da morto sono arrivato qui
And I never even got so far
E non sono mai arrivato così lontano
That they could change my name
Che potessero cambiare il mio nome
Thousands are sailing
Migliaia stanno navigando
Across the western ocean
Attraverso l'oceano occidentale
To a land of opportunity
Verso una terra di opportunità
That some of them will never see
Che alcuni di loro non vedranno mai
Fortune prevailing
La fortuna prevale
Across the western ocean
Attraverso l'oceano occidentale
Their bellies full, their spirits free
I loro stomaci pieni, i loro spiriti liberi
They'll break the chains of poverty
Spezzeranno le catene della povertà
And they'll dance
E balleranno
In Manhattan's desert twilight
Nel crepuscolo desertico di Manhattan
In the death of afternoon
Nella morte del pomeriggio
We stepped hand-in-hand on Broadway
Abbiamo camminato mano nella mano su Broadway
Like the first men on the moon
Come i primi uomini sulla luna
And "The Blackbird" broke the silence
E "Il Merlo" ha rotto il silenzio
As you whistled it so sweet
Mentre lo fischiettavi così dolcemente
And in Brendan Behan's footsteps
E sulle orme di Brendan Behan
I danced up and down the street
Ho ballato su e giù per la strada
Then we said goodnight to Broadway
Poi abbiamo detto buonanotte a Broadway
Giving it our best regards
Dandogli i nostri migliori saluti
Tipped our hats to mister Cohen
Abbiamo tolto il cappello a mister Cohen
Dear old Times Square's favorite bard
Il bardo preferito della vecchia Times Square
Then we raised a glass to JFK
Poi abbiamo alzato un bicchiere a JFK
And a dozen more besides
E a una dozzina di altri oltre
When I got back to my empty room
Quando sono tornato nella mia stanza vuota
I suppose I must have cried
Suppongo che debba aver pianto
Thousands are sailing
Migliaia stanno navigando
Again across the ocean
Di nuovo attraverso l'oceano
Where the hand of opportunity
Dove la mano dell'opportunità
Draws tickets in a lottery
Estrae biglietti in una lotteria
Postcards we're mailing
Stiamo spedendo cartoline
Of sky-blue skies and oceans
Di cieli azzurri e oceani
From rooms the daylight never sees
Da stanze che la luce del giorno non vede mai
Where lights don't glow on Christmas trees
Dove le luci non brillano sugli alberi di Natale
And we dance to the music and we dance
E balliamo al ritmo della musica e balliamo
Thousands are sailing
Migliaia stanno navigando
Across the western ocean
Attraverso l'oceano occidentale
Where the hand of opportunity
Dove la mano dell'opportunità
Draws tickets in a lottery
Estrae biglietti in una lotteria
Where e'er we go, we celebrate
Ovunque andiamo, celebriamo
The land that makes us refugees
La terra che ci rende rifugiati
From fear of priests with empty plates
Dalla paura dei preti con piatti vuoti
From guilt and weeping effigies
Dalla colpa e dalle effigi piangenti
And we dance to the music and we dance
E balliamo al ritmo della musica e balliamo
The island it is silent now
A ilha está silenciosa agora
But the ghosts still haunt the waves
Mas os fantasmas ainda assombram as ondas
And the torch lights up a famished man
E a tocha ilumina um homem faminto
Who fortune could not save
Que a fortuna não pôde salvar
Did you work upon the railroad?
Você trabalhou na ferrovia?
Did you rid the streets of crime?
Você livrou as ruas do crime?
Were your dollars from the white house
Seus dólares vieram da Casa Branca
Were they from the five-and-dime?
Ou eles vieram da loja de cinco e dez centavos?
Did the old songs taunt or cheer you
As velhas canções te provocavam ou te animavam
And did they still make you cry?
E elas ainda te fazem chorar?
Did you count the months and years
Você contou os meses e os anos
Or did your teardrops quickly dry?
Ou suas lágrimas secaram rapidamente?
Ah, no, says he, 'twas not to be
Ah, não, diz ele, não era para ser
On a coffin ship I came here
Em um navio caixão eu vim para cá
And I never even got so far
E eu nunca cheguei tão longe
That they could change my name
Que eles pudessem mudar meu nome
Thousands are sailing
Milhares estão navegando
Across the western ocean
Através do oceano ocidental
To a land of opportunity
Para uma terra de oportunidade
That some of them will never see
Que alguns deles nunca verão
Fortune prevailing
Fortuna prevalecendo
Across the western ocean
Através do oceano ocidental
Their bellies full, their spirits free
Seus estômagos cheios, seus espíritos livres
They'll break the chains of poverty
Eles quebrarão as correntes da pobreza
And they'll dance
E eles dançarão
In Manhattan's desert twilight
No crepúsculo deserto de Manhattan
In the death of afternoon
Na morte da tarde
We stepped hand-in-hand on Broadway
Nós caminhamos de mãos dadas na Broadway
Like the first men on the moon
Como os primeiros homens na lua
And "The Blackbird" broke the silence
E "O Pássaro Negro" quebrou o silêncio
As you whistled it so sweet
Como você assobiou tão doce
And in Brendan Behan's footsteps
E nas pegadas de Brendan Behan
I danced up and down the street
Eu dancei pela rua
Then we said goodnight to Broadway
Então dissemos boa noite para a Broadway
Giving it our best regards
Dando nossos melhores cumprimentos
Tipped our hats to mister Cohen
Tiramos nossos chapéus para o senhor Cohen
Dear old Times Square's favorite bard
O querido bardo da velha Times Square
Then we raised a glass to JFK
Então levantamos um copo para JFK
And a dozen more besides
E uma dúzia de outros além
When I got back to my empty room
Quando voltei para meu quarto vazio
I suppose I must have cried
Suponho que devo ter chorado
Thousands are sailing
Milhares estão navegando
Again across the ocean
Novamente através do oceano
Where the hand of opportunity
Onde a mão da oportunidade
Draws tickets in a lottery
Sorteia bilhetes em uma loteria
Postcards we're mailing
Postais que estamos enviando
Of sky-blue skies and oceans
De céus azuis e oceanos
From rooms the daylight never sees
De quartos que a luz do dia nunca vê
Where lights don't glow on Christmas trees
Onde as luzes não brilham nas árvores de Natal
And we dance to the music and we dance
E nós dançamos ao som da música e nós dançamos
Thousands are sailing
Milhares estão navegando
Across the western ocean
Através do oceano ocidental
Where the hand of opportunity
Onde a mão da oportunidade
Draws tickets in a lottery
Sorteia bilhetes em uma loteria
Where e'er we go, we celebrate
Onde quer que vamos, celebramos
The land that makes us refugees
A terra que nos faz refugiados
From fear of priests with empty plates
Do medo de padres com pratos vazios
From guilt and weeping effigies
Da culpa e das efígies chorosas
And we dance to the music and we dance
E nós dançamos ao som da música e nós dançamos
The island it is silent now
La isla está silenciosa ahora
But the ghosts still haunt the waves
Pero los fantasmas aún acechan las olas
And the torch lights up a famished man
Y la antorcha ilumina a un hombre famélico
Who fortune could not save
A quien la fortuna no pudo salvar
Did you work upon the railroad?
¿Trabajaste en el ferrocarril?
Did you rid the streets of crime?
¿Limpiaste las calles del crimen?
Were your dollars from the white house
¿Tus dólares eran de la Casa Blanca
Were they from the five-and-dime?
O eran del five-and-dime?
Did the old songs taunt or cheer you
¿Las viejas canciones te atormentaban o te animaban
And did they still make you cry?
Y aún te hacían llorar?
Did you count the months and years
¿Contaste los meses y los años
Or did your teardrops quickly dry?
O tus lágrimas se secaron rápidamente?
Ah, no, says he, 'twas not to be
Ah, no, dice él, no debía ser
On a coffin ship I came here
En un barco ataúd llegué aquí
And I never even got so far
Y nunca llegué tan lejos
That they could change my name
Que pudieran cambiar mi nombre
Thousands are sailing
Miles están navegando
Across the western ocean
A través del océano occidental
To a land of opportunity
Hacia una tierra de oportunidad
That some of them will never see
Que algunos de ellos nunca verán
Fortune prevailing
La fortuna prevalece
Across the western ocean
A través del océano occidental
Their bellies full, their spirits free
Sus vientres llenos, sus espíritus libres
They'll break the chains of poverty
Romperán las cadenas de la pobreza
And they'll dance
Y bailarán
In Manhattan's desert twilight
En el crepúsculo desértico de Manhattan
In the death of afternoon
En la muerte de la tarde
We stepped hand-in-hand on Broadway
Caminamos de la mano por Broadway
Like the first men on the moon
Como los primeros hombres en la luna
And "The Blackbird" broke the silence
Y "El Mirlo" rompió el silencio
As you whistled it so sweet
Mientras lo silbaba tan dulce
And in Brendan Behan's footsteps
Y en los pasos de Brendan Behan
I danced up and down the street
Bailé arriba y abajo por la calle
Then we said goodnight to Broadway
Luego dijimos buenas noches a Broadway
Giving it our best regards
Dándole nuestros mejores saludos
Tipped our hats to mister Cohen
Inclinamos nuestros sombreros al señor Cohen
Dear old Times Square's favorite bard
El bardo favorito de la vieja Times Square
Then we raised a glass to JFK
Luego brindamos por JFK
And a dozen more besides
Y una docena más además
When I got back to my empty room
Cuando volví a mi habitación vacía
I suppose I must have cried
Supongo que debo haber llorado
Thousands are sailing
Miles están navegando
Again across the ocean
De nuevo a través del océano
Where the hand of opportunity
Donde la mano de la oportunidad
Draws tickets in a lottery
Sortea boletos en una lotería
Postcards we're mailing
Postales que estamos enviando
Of sky-blue skies and oceans
De cielos azules y océanos
From rooms the daylight never sees
Desde habitaciones que la luz del día nunca ve
Where lights don't glow on Christmas trees
Donde las luces no brillan en los árboles de Navidad
And we dance to the music and we dance
Y bailamos al ritmo de la música y bailamos
Thousands are sailing
Miles están navegando
Across the western ocean
A través del océano occidental
Where the hand of opportunity
Donde la mano de la oportunidad
Draws tickets in a lottery
Sortea boletos en una lotería
Where e'er we go, we celebrate
Donde quiera que vayamos, celebramos
The land that makes us refugees
La tierra que nos hace refugiados
From fear of priests with empty plates
Del miedo a los sacerdotes con platos vacíos
From guilt and weeping effigies
De la culpa y las efigies llorosas
And we dance to the music and we dance
Y bailamos al ritmo de la música y bailamos
The island it is silent now
L'île est maintenant silencieuse
But the ghosts still haunt the waves
Mais les fantômes hantent toujours les vagues
And the torch lights up a famished man
Et la torche éclaire un homme affamé
Who fortune could not save
Que la fortune n'a pas pu sauver
Did you work upon the railroad?
As-tu travaillé sur le chemin de fer ?
Did you rid the streets of crime?
As-tu débarrassé les rues du crime ?
Were your dollars from the white house
Tes dollars venaient-ils de la Maison Blanche
Were they from the five-and-dime?
Ou étaient-ils du five-and-dime ?
Did the old songs taunt or cheer you
Les vieilles chansons t'ont-elles nargué ou encouragé
And did they still make you cry?
Et te font-elles encore pleurer ?
Did you count the months and years
As-tu compté les mois et les années
Or did your teardrops quickly dry?
Ou tes larmes ont-elles vite séché ?
Ah, no, says he, 'twas not to be
Ah, non, dit-il, ce n'était pas pour être
On a coffin ship I came here
Sur un bateau-cercueil je suis venu ici
And I never even got so far
Et je n'ai même jamais été si loin
That they could change my name
Qu'ils pourraient changer mon nom
Thousands are sailing
Des milliers naviguent
Across the western ocean
À travers l'océan occidental
To a land of opportunity
Vers une terre d'opportunité
That some of them will never see
Que certains d'entre eux ne verront jamais
Fortune prevailing
La fortune prévaut
Across the western ocean
À travers l'océan occidental
Their bellies full, their spirits free
Leurs ventres pleins, leurs esprits libres
They'll break the chains of poverty
Ils briseront les chaînes de la pauvreté
And they'll dance
Et ils danseront
In Manhattan's desert twilight
Dans le crépuscule désert de Manhattan
In the death of afternoon
Dans la mort de l'après-midi
We stepped hand-in-hand on Broadway
Nous avons marché main dans la main sur Broadway
Like the first men on the moon
Comme les premiers hommes sur la lune
And "The Blackbird" broke the silence
Et "Le Merle" a brisé le silence
As you whistled it so sweet
Comme tu l'as sifflé si doucement
And in Brendan Behan's footsteps
Et dans les pas de Brendan Behan
I danced up and down the street
J'ai dansé dans la rue
Then we said goodnight to Broadway
Puis nous avons dit bonne nuit à Broadway
Giving it our best regards
En lui donnant nos meilleurs vœux
Tipped our hats to mister Cohen
Nous avons levé nos chapeaux à monsieur Cohen
Dear old Times Square's favorite bard
Le barde préféré de la vieille Times Square
Then we raised a glass to JFK
Puis nous avons levé un verre à JFK
And a dozen more besides
Et une douzaine d'autres en plus
When I got back to my empty room
Quand je suis rentré dans ma chambre vide
I suppose I must have cried
Je suppose que j'ai dû pleurer
Thousands are sailing
Des milliers naviguent
Again across the ocean
Encore à travers l'océan
Where the hand of opportunity
Où la main de l'opportunité
Draws tickets in a lottery
Tire des billets dans une loterie
Postcards we're mailing
Des cartes postales que nous envoyons
Of sky-blue skies and oceans
De ciels bleus et d'océans
From rooms the daylight never sees
Des pièces que la lumière du jour ne voit jamais
Where lights don't glow on Christmas trees
Où les lumières ne brillent pas sur les arbres de Noël
And we dance to the music and we dance
Et nous dansons sur la musique et nous dansons
Thousands are sailing
Des milliers naviguent
Across the western ocean
À travers l'océan occidental
Where the hand of opportunity
Où la main de l'opportunité
Draws tickets in a lottery
Tire des billets dans une loterie
Where e'er we go, we celebrate
Où que nous allions, nous célébrons
The land that makes us refugees
La terre qui fait de nous des réfugiés
From fear of priests with empty plates
De la peur des prêtres aux assiettes vides
From guilt and weeping effigies
De la culpabilité et des effigies pleurantes
And we dance to the music and we dance
Et nous dansons sur la musique et nous dansons
The island it is silent now
Die Insel ist jetzt still
But the ghosts still haunt the waves
Aber die Geister spuken noch in den Wellen
And the torch lights up a famished man
Und die Fackel erhellt einen ausgehungerten Mann
Who fortune could not save
Den das Glück nicht retten konnte
Did you work upon the railroad?
Hast du an der Eisenbahn gearbeitet?
Did you rid the streets of crime?
Hast du die Straßen von Verbrechen befreit?
Were your dollars from the white house
Kamen deine Dollars aus dem Weißen Haus
Were they from the five-and-dime?
Oder waren sie vom Fünf-und-Zehn-Cent-Laden?
Did the old songs taunt or cheer you
Haben die alten Lieder dich verspottet oder aufgemuntert
And did they still make you cry?
Und haben sie dich immer noch zum Weinen gebracht?
Did you count the months and years
Hast du die Monate und Jahre gezählt
Or did your teardrops quickly dry?
Oder sind deine Tränen schnell getrocknet?
Ah, no, says he, 'twas not to be
Ach nein, sagt er, das sollte nicht sein
On a coffin ship I came here
Auf einem Sarg-Schiff bin ich hierher gekommen
And I never even got so far
Und ich bin nie so weit gekommen
That they could change my name
Dass sie meinen Namen ändern konnten
Thousands are sailing
Tausende segeln
Across the western ocean
Über den westlichen Ozean
To a land of opportunity
Zu einem Land der Möglichkeiten
That some of them will never see
Das einige von ihnen nie sehen werden
Fortune prevailing
Glück herrscht vor
Across the western ocean
Über den westlichen Ozean
Their bellies full, their spirits free
Ihre Bäuche voll, ihre Geister frei
They'll break the chains of poverty
Sie werden die Ketten der Armut brechen
And they'll dance
Und sie werden tanzen
In Manhattan's desert twilight
In Manhattans Wüsten-Dämmerung
In the death of afternoon
Im Tod des Nachmittags
We stepped hand-in-hand on Broadway
Wir gingen Hand in Hand auf dem Broadway
Like the first men on the moon
Wie die ersten Menschen auf dem Mond
And "The Blackbird" broke the silence
Und „Der Amsel“ brach die Stille
As you whistled it so sweet
Als du es so süß gepfiffen hast
And in Brendan Behan's footsteps
Und in Brendan Behans Fußstapfen
I danced up and down the street
Tanzte ich auf und ab die Straße
Then we said goodnight to Broadway
Dann sagten wir gute Nacht zum Broadway
Giving it our best regards
Mit unseren besten Grüßen
Tipped our hats to mister Cohen
Wir zogen unsere Hüte vor Herrn Cohen
Dear old Times Square's favorite bard
Dem Lieblingsbarden des alten Times Square
Then we raised a glass to JFK
Dann erhoben wir ein Glas auf JFK
And a dozen more besides
Und ein Dutzend andere dazu
When I got back to my empty room
Als ich in mein leeres Zimmer zurückkam
I suppose I must have cried
Muss ich wohl geweint haben
Thousands are sailing
Tausende segeln
Again across the ocean
Wieder über den Ozean
Where the hand of opportunity
Wo die Hand der Möglichkeit
Draws tickets in a lottery
Lose in einer Lotterie zieht
Postcards we're mailing
Postkarten, die wir verschicken
Of sky-blue skies and oceans
Von himmelblauen Himmeln und Ozeanen
From rooms the daylight never sees
Aus Räumen, die das Tageslicht nie sieht
Where lights don't glow on Christmas trees
Wo die Lichter an Weihnachtsbäumen nicht leuchten
And we dance to the music and we dance
Und wir tanzen zur Musik und wir tanzen
Thousands are sailing
Tausende segeln
Across the western ocean
Über den westlichen Ozean
Where the hand of opportunity
Wo die Hand der Möglichkeit
Draws tickets in a lottery
Lose in einer Lotterie zieht
Where e'er we go, we celebrate
Wo immer wir hingehen, wir feiern
The land that makes us refugees
Das Land, das uns zu Flüchtlingen macht
From fear of priests with empty plates
Vor der Angst vor Priestern mit leeren Tellern
From guilt and weeping effigies
Vor Schuld und weinenden Effigien
And we dance to the music and we dance
Und wir tanzen zur Musik und wir tanzen
The island it is silent now
Pulau itu sekarang sunyi
But the ghosts still haunt the waves
Tapi hantu-hantu masih menghantui ombak
And the torch lights up a famished man
Dan obor menerangi seorang pria kelaparan
Who fortune could not save
Yang tak bisa diselamatkan oleh keberuntungan
Did you work upon the railroad?
Apakah kamu bekerja di jalur kereta api?
Did you rid the streets of crime?
Apakah kamu membersihkan jalanan dari kejahatan?
Were your dollars from the white house
Apakah uangmu dari gedung putih
Were they from the five-and-dime?
Ataukah mereka dari toko serba lima?
Did the old songs taunt or cheer you
Apakah lagu-lagu lama mengejek atau menyemangatimu
And did they still make you cry?
Dan apakah mereka masih membuatmu menangis?
Did you count the months and years
Apakah kamu menghitung bulan dan tahun
Or did your teardrops quickly dry?
Ataukah air matamu cepat kering?
Ah, no, says he, 'twas not to be
Ah, tidak, kata dia, itu tidak mungkin
On a coffin ship I came here
Di kapal peti mati aku datang ke sini
And I never even got so far
Dan aku bahkan tidak pernah sampai sejauh itu
That they could change my name
Sehingga mereka bisa mengubah namaku
Thousands are sailing
Ribuan orang berlayar
Across the western ocean
Melintasi samudra barat
To a land of opportunity
Ke tanah peluang
That some of them will never see
Yang beberapa dari mereka tidak akan pernah lihat
Fortune prevailing
Keberuntungan menang
Across the western ocean
Melintasi samudra barat
Their bellies full, their spirits free
Perut mereka penuh, semangat mereka bebas
They'll break the chains of poverty
Mereka akan mematahkan rantai kemiskinan
And they'll dance
Dan mereka akan menari
In Manhattan's desert twilight
Di senja gurun Manhattan
In the death of afternoon
Di kematian sore hari
We stepped hand-in-hand on Broadway
Kami berjalan berpegangan tangan di Broadway
Like the first men on the moon
Seperti orang pertama di bulan
And "The Blackbird" broke the silence
Dan "The Blackbird" memecahkan keheningan
As you whistled it so sweet
Saat kamu meniupnya begitu manis
And in Brendan Behan's footsteps
Dan di jejak Brendan Behan
I danced up and down the street
Aku menari di atas dan bawah jalan
Then we said goodnight to Broadway
Kemudian kami mengucapkan selamat malam kepada Broadway
Giving it our best regards
Memberikan salam terbaik kami
Tipped our hats to mister Cohen
Mengangkat topi kami untuk tuan Cohen
Dear old Times Square's favorite bard
Penyair favorit Times Square yang tua
Then we raised a glass to JFK
Kemudian kami mengangkat gelas untuk JFK
And a dozen more besides
Dan selusin lagi selain itu
When I got back to my empty room
Ketika aku kembali ke kamarku yang kosong
I suppose I must have cried
Aku kira aku pasti menangis
Thousands are sailing
Ribuan orang berlayar
Again across the ocean
Lagi melintasi samudra
Where the hand of opportunity
Dimana tangan peluang
Draws tickets in a lottery
Menggambar tiket dalam lotere
Postcards we're mailing
Kartu pos yang kami kirim
Of sky-blue skies and oceans
Dari langit-langit biru dan samudra
From rooms the daylight never sees
Dari kamar yang tidak pernah terlihat siang hari
Where lights don't glow on Christmas trees
Dimana lampu tidak menyala di pohon Natal
And we dance to the music and we dance
Dan kami menari dengan musik dan kami menari
Thousands are sailing
Ribuan orang berlayar
Across the western ocean
Melintasi samudra barat
Where the hand of opportunity
Dimana tangan peluang
Draws tickets in a lottery
Menggambar tiket dalam lotere
Where e'er we go, we celebrate
Kemanapun kami pergi, kami merayakan
The land that makes us refugees
Tanah yang membuat kami menjadi pengungsi
From fear of priests with empty plates
Dari ketakutan terhadap imam dengan piring kosong
From guilt and weeping effigies
Dari rasa bersalah dan patung yang menangis
And we dance to the music and we dance
Dan kami menari dengan musik dan kami menari
The island it is silent now
เกาะนั้นตอนนี้เงียบสงบแล้ว
But the ghosts still haunt the waves
แต่ผียังคงลอยอยู่บนคลื่น
And the torch lights up a famished man
และไฟฉายส่องแสงให้กับคนหิวโหย
Who fortune could not save
ที่โชคชะตาไม่ได้ช่วยเขา
Did you work upon the railroad?
คุณเคยทำงานบนทางรถไฟหรือไม่?
Did you rid the streets of crime?
คุณเคยกำจัดอาชญากรรมในถนนหรือไม่?
Were your dollars from the white house
เงินของคุณมาจากทำงานในทำเนียบขาวหรือไม่
Were they from the five-and-dime?
หรือมาจากร้านขายของราคาถูก?
Did the old songs taunt or cheer you
เพลงเก่าๆทำให้คุณรู้สึกยังไง
And did they still make you cry?
และมันยังทำให้คุณร้องไห้หรือไม่?
Did you count the months and years
คุณนับเดือนและปีที่ผ่านไปหรือไม่
Or did your teardrops quickly dry?
หรือน้ำตาของคุณแห้งขึ้นอย่างรวดเร็ว?
Ah, no, says he, 'twas not to be
อ๊ะ, ไม่, พูดเขา, มันไม่ได้เป็นอย่างนั้น
On a coffin ship I came here
ฉันมาที่นี่บนเรือที่เป็นโลงศพ
And I never even got so far
และฉันไม่เคยไปไกลพอ
That they could change my name
ที่พวกเขาจะเปลี่ยนชื่อฉัน
Thousands are sailing
พันธ์มากมายกำลังเดินทาง
Across the western ocean
ข้ามมหาสมุทรตะวันตก
To a land of opportunity
ไปยังแดนแห่งโอกาส
That some of them will never see
ที่บางคนจะไม่เคยเห็น
Fortune prevailing
โชคชะตาทำให้พวกเขาประสบความสำเร็จ
Across the western ocean
ข้ามมหาสมุทรตะวันตก
Their bellies full, their spirits free
ท้องของพวกเขาเต็มอิ่ม, จิตวิญญาณของพวกเขาเป็นอิสระ
They'll break the chains of poverty
พวกเขาจะหักล้างโซ่ของความยากจน
And they'll dance
และพวกเขาจะเต้น
In Manhattan's desert twilight
ในความมืดของมัณฑนาที่แมนฮัตตัน
In the death of afternoon
ในช่วงเวลาที่ยามบ่ายตาย
We stepped hand-in-hand on Broadway
เราจับมือกันเดินบนถนนบรอดเวย์
Like the first men on the moon
เหมือนคนแรกที่เดินบนดวงจันทร์
And "The Blackbird" broke the silence
และ "นกสีดำ" ทำให้ความเงียบหายไป
As you whistled it so sweet
เมื่อคุณทำเสียงหวีดที่หวาน
And in Brendan Behan's footsteps
และตามรอยเท้าของ Brendan Behan
I danced up and down the street
ฉันเต้นบนถนนขึ้นและลง
Then we said goodnight to Broadway
แล้วเราก็บอกลาถนนบรอดเวย์
Giving it our best regards
ให้ความยินดีที่ดีที่สุดของเรา
Tipped our hats to mister Cohen
เราโบกหมวกให้กับคุณ Cohen
Dear old Times Square's favorite bard
นักกวีที่รักของ Times Square
Then we raised a glass to JFK
แล้วเราก็ชนแก้วเพื่อ JFK
And a dozen more besides
และอีกหลายคน
When I got back to my empty room
เมื่อฉันกลับไปที่ห้องที่ว่างเปล่า
I suppose I must have cried
ฉันคิดว่าฉันคงจะร้องไห้
Thousands are sailing
พันธ์มากมายกำลังเดินทาง
Again across the ocean
อีกครั้งข้ามมหาสมุทร
Where the hand of opportunity
ที่มือของโอกาส
Draws tickets in a lottery
จับตั๋วในลอตเตอรี่
Postcards we're mailing
การ์ดโปสที่เราส่ง
Of sky-blue skies and oceans
ของท้องฟ้าสีฟ้าและมหาสมุทร
From rooms the daylight never sees
จากห้องที่แสงวันไม่เคยเห็น
Where lights don't glow on Christmas trees
ที่ไฟไม่ส่องสว่างบนต้นคริสต์มาส
And we dance to the music and we dance
และเราเต้นตามเสียงดนตรีและเราเต้น
Thousands are sailing
พันธ์มากมายกำลังเดินทาง
Across the western ocean
ข้ามมหาสมุทรตะวันตก
Where the hand of opportunity
ที่มือของโอกาส
Draws tickets in a lottery
จับตั๋วในลอตเตอรี่
Where e'er we go, we celebrate
ทุกที่ที่เราไป, เราฉลอง
The land that makes us refugees
แดนที่ทำให้เรากลายเป็นผู้ลี้ภัย
From fear of priests with empty plates
จากความกลัวของพระคริสต์ที่มีจานว่าง
From guilt and weeping effigies
จากความรู้สึกผิดและรูปปั้นที่ร้องไห้
And we dance to the music and we dance
และเราเต้นตามเสียงดนตรีและเราเต้น
The island it is silent now
岛上现在寂静无声
But the ghosts still haunt the waves
但幽灵仍旧在波涛中徘徊
And the torch lights up a famished man
火炬照亮了一个饥饿的人
Who fortune could not save
他的命运无法得救
Did you work upon the railroad?
你曾在铁路上工作吗?
Did you rid the streets of crime?
你曾清除街头的犯罪吗?
Were your dollars from the white house
你的钱是来自白宫吗?
Were they from the five-and-dime?
还是来自五角店?
Did the old songs taunt or cheer you
那些老歌是嘲弄还是安慰你?
And did they still make you cry?
它们还让你哭泣吗?
Did you count the months and years
你是否数着月份和年份?
Or did your teardrops quickly dry?
还是你的泪水很快就干了?
Ah, no, says he, 'twas not to be
啊,不,他说,不应该是这样
On a coffin ship I came here
我是在一艘棺材船上来到这里的
And I never even got so far
我甚至从未走得够远
That they could change my name
他们都无法改变我的名字
Thousands are sailing
成千上万的人正在航行
Across the western ocean
横跨西方的海洋
To a land of opportunity
到一个机会之地
That some of them will never see
有些人永远看不到
Fortune prevailing
命运占据上风
Across the western ocean
横跨西方的海洋
Their bellies full, their spirits free
他们的肚子饱满,精神自由
They'll break the chains of poverty
他们将打破贫困的枷锁
And they'll dance
他们将起舞
In Manhattan's desert twilight
在曼哈顿的沙漠黄昏
In the death of afternoon
在下午的死寂中
We stepped hand-in-hand on Broadway
我们手牵手走在百老汇
Like the first men on the moon
就像月球上的第一批人
And "The Blackbird" broke the silence
“黑鸟”打破了沉默
As you whistled it so sweet
当你如此甜美地吹着口哨
And in Brendan Behan's footsteps
在布兰登·比汉的脚步中
I danced up and down the street
我在街上跳舞
Then we said goodnight to Broadway
然后我们向百老汇道晚安
Giving it our best regards
向它致以最好的问候
Tipped our hats to mister Cohen
向科恩先生致敬
Dear old Times Square's favorite bard
亲爱的时代广场最爱的诗人
Then we raised a glass to JFK
然后我们为肯尼迪总统举杯
And a dozen more besides
还有其他许多人
When I got back to my empty room
当我回到我的空房间
I suppose I must have cried
我想我一定哭了
Thousands are sailing
成千上万的人正在航行
Again across the ocean
再次横跨大洋
Where the hand of opportunity
机会之手
Draws tickets in a lottery
在彩票中抽签
Postcards we're mailing
我们正在寄明信片
Of sky-blue skies and oceans
蔚蓝的天空和海洋
From rooms the daylight never sees
从白天永远不见的房间
Where lights don't glow on Christmas trees
在圣诞树上不亮灯的地方
And we dance to the music and we dance
我们随着音乐起舞,我们起舞
Thousands are sailing
成千上万的人正在航行
Across the western ocean
横跨西方的海洋
Where the hand of opportunity
机会之手
Draws tickets in a lottery
在彩票中抽签
Where e'er we go, we celebrate
无论我们去哪里,我们都庆祝
The land that makes us refugees
让我们成为难民的土地
From fear of priests with empty plates
逃离空盘子的牧师的恐惧
From guilt and weeping effigies
逃离罪恶和哭泣的雕像
And we dance to the music and we dance
我们随着音乐起舞,我们起舞

Curiosità sulla canzone Thousands Are Sailing di The Pogues

In quali album è stata rilasciata la canzone “Thousands Are Sailing” di The Pogues?
The Pogues ha rilasciato la canzone negli album “If I Should Fall from Grace with God” nel 1988, “The Best of the Pogues” nel 1991, “Streams of Whiskey: Live in Leysin, Switzerland 1991” nel 2002, “The Ultimate Collection” nel 2005, “Just Look Them Straight in the Eye and Say... Pogue Mahone!!” nel 2008, “Original Album Series” nel 2010, “30:30 The Essential Collection” nel 2013, e “30 Years” nel 2013.
Chi ha composto la canzone “Thousands Are Sailing” di di The Pogues?
La canzone “Thousands Are Sailing” di di The Pogues è stata composta da Philip Chevron.

Canzoni più popolari di The Pogues

Altri artisti di Folk