The Body of An American

SHANE PATRICK LYSAGHT MACGOWAN

Testi Traduzione

The cadillac stood by the house
And the yanks they were within
And the tinker boys they hissed advice
'Hot-wire her with a pin'
Then we turned and shook as we had a look
In the room where the dead men lay
So big Jim Dwyer made his last trip
To the shores where his father's laid

But fifteen minutes later
We had our first taste of whiskey
There was uncles giving lectures
On ancient Irish history
The men all started telling jokes
And the women they got frisky
By five o'clock in the evening
Every bastard there was piskey

Fare thee well, going away
There's nothing left to say
Farewell to New York City boys, to Boston and PA
He took them out with a well-aimed clout
And we often heard him say
I'm a free-born man of the USA

He fought the champ in Pittsburgh
And he slashed him to the ground
He took on Tiny Tartanella
And it only went one round
He never had no time for reds
For drink or dice or whores
And he never threw a fight until the fight was right
So they sent him to the war

Fare the well, gone away
There's nothing left to say
With a slainte Joe and Erin go
My love's in Ameri-kay
The calling of the rosary
Spanish wine from far away
I'm a free born man of the USA

This morning on the harbour
When I said goodbye to you
I remember how I swore
That I'd come back to you one day
And as the sunset came to meet the evening on the hill
I told you I'd always love you
I always did and I always will

Fare thee well gone away
There's nothing left to say
'But to say adieu to your eyes as blue as the water in the bay
And to big Jim Dwyer the man of war
Who was often heard to say
I'm a free born man of the USA
I'm a free born man of the USA
I'm a free born man of the USA

The cadillac stood by the house
La Cadillac era accanto alla casa
And the yanks they were within
E gli yankee erano dentro
And the tinker boys they hissed advice
E i ragazzi del rigattiere sibilavano consigli
'Hot-wire her with a pin'
'Falle un ponte con uno spillo'
Then we turned and shook as we had a look
Poi ci voltammo e tremammo mentre guardavamo
In the room where the dead men lay
Nella stanza dove giacevano i morti
So big Jim Dwyer made his last trip
Così il grande Jim Dwyer fece il suo ultimo viaggio
To the shores where his father's laid
Verso le coste dove riposa suo padre
But fifteen minutes later
Ma quindici minuti dopo
We had our first taste of whiskey
Abbiamo assaggiato il nostro primo whisky
There was uncles giving lectures
C'erano zii che davano lezioni
On ancient Irish history
Sulla antica storia irlandese
The men all started telling jokes
Gli uomini hanno iniziato a raccontare barzellette
And the women they got frisky
E le donne sono diventate frivole
By five o'clock in the evening
Alle cinque del pomeriggio
Every bastard there was piskey
Ogni bastardo lì era ubriaco
Fare thee well, going away
Addio, me ne vado
There's nothing left to say
Non c'è più nulla da dire
Farewell to New York City boys, to Boston and PA
Addio ai ragazzi di New York City, a Boston e PA
He took them out with a well-aimed clout
Li ha messi KO con un colpo ben mirato
And we often heard him say
E spesso lo sentivamo dire
I'm a free-born man of the USA
Sono un uomo nato libero degli USA
He fought the champ in Pittsburgh
Ha combattuto il campione a Pittsburgh
And he slashed him to the ground
E lo ha abbattuto al suolo
He took on Tiny Tartanella
Ha affrontato Tiny Tartanella
And it only went one round
E è durato solo un round
He never had no time for reds
Non aveva mai tempo per i rossi
For drink or dice or whores
Per il bere o i dadi o le puttane
And he never threw a fight until the fight was right
E non ha mai truccato un incontro finché l'incontro non era giusto
So they sent him to the war
Così lo mandarono in guerra
Fare the well, gone away
Addio, me ne vado
There's nothing left to say
Non c'è più nulla da dire
With a slainte Joe and Erin go
Con un saluto a Joe e Erin go
My love's in Ameri-kay
Il mio amore è in Ameri-kay
The calling of the rosary
La recita del rosario
Spanish wine from far away
Vino spagnolo da lontano
I'm a free born man of the USA
Sono un uomo nato libero degli USA
This morning on the harbour
Questa mattina sul porto
When I said goodbye to you
Quando ti ho detto addio
I remember how I swore
Ricordo come ho giurato
That I'd come back to you one day
Che un giorno sarei tornato da te
And as the sunset came to meet the evening on the hill
E mentre il tramonto incontrava la sera sulla collina
I told you I'd always love you
Ti ho detto che ti avrei sempre amato
I always did and I always will
L'ho sempre fatto e lo farò sempre
Fare thee well gone away
Addio, me ne vado
There's nothing left to say
Non c'è più nulla da dire
'But to say adieu to your eyes as blue as the water in the bay
Ma dire addio ai tuoi occhi blu come l'acqua nella baia
And to big Jim Dwyer the man of war
E al grande Jim Dwyer, l'uomo di guerra
Who was often heard to say
Che spesso si sentiva dire
I'm a free born man of the USA
Sono un uomo nato libero degli USA
I'm a free born man of the USA
Sono un uomo nato libero degli USA
I'm a free born man of the USA
Sono un uomo nato libero degli USA
The cadillac stood by the house
O cadillac estava ao lado da casa
And the yanks they were within
E os ianques estavam dentro
And the tinker boys they hissed advice
E os meninos do tinker sussurraram conselhos
'Hot-wire her with a pin'
'Ligue-a com um alfinete'
Then we turned and shook as we had a look
Então nos viramos e trememos ao dar uma olhada
In the room where the dead men lay
Na sala onde os homens mortos estavam
So big Jim Dwyer made his last trip
Então o grande Jim Dwyer fez sua última viagem
To the shores where his father's laid
Para as margens onde seu pai está enterrado
But fifteen minutes later
Mas quinze minutos depois
We had our first taste of whiskey
Tivemos nosso primeiro gosto de uísque
There was uncles giving lectures
Havia tios dando palestras
On ancient Irish history
Sobre a antiga história irlandesa
The men all started telling jokes
Os homens começaram a contar piadas
And the women they got frisky
E as mulheres ficaram animadas
By five o'clock in the evening
Às cinco da tarde
Every bastard there was piskey
Todo bastardo ali estava bêbado
Fare thee well, going away
Adeus, estou indo embora
There's nothing left to say
Não há mais nada para dizer
Farewell to New York City boys, to Boston and PA
Adeus aos meninos de Nova York, a Boston e PA
He took them out with a well-aimed clout
Ele os levou com um golpe bem direcionado
And we often heard him say
E muitas vezes o ouvimos dizer
I'm a free-born man of the USA
Eu sou um homem livre nascido nos EUA
He fought the champ in Pittsburgh
Ele lutou contra o campeão em Pittsburgh
And he slashed him to the ground
E o derrubou no chão
He took on Tiny Tartanella
Ele enfrentou Tiny Tartanella
And it only went one round
E só durou um round
He never had no time for reds
Ele nunca teve tempo para vermelhos
For drink or dice or whores
Para bebida ou dados ou prostitutas
And he never threw a fight until the fight was right
E ele nunca jogou uma luta até que a luta estivesse certa
So they sent him to the war
Então eles o mandaram para a guerra
Fare the well, gone away
Adeus, se foi
There's nothing left to say
Não há mais nada para dizer
With a slainte Joe and Erin go
Com um slainte Joe e Erin go
My love's in Ameri-kay
Meu amor está na Ameri-kay
The calling of the rosary
A chamada do rosário
Spanish wine from far away
Vinho espanhol de longe
I'm a free born man of the USA
Eu sou um homem livre nascido nos EUA
This morning on the harbour
Esta manhã no porto
When I said goodbye to you
Quando eu disse adeus para você
I remember how I swore
Eu me lembro de como jurei
That I'd come back to you one day
Que um dia voltaria para você
And as the sunset came to meet the evening on the hill
E quando o pôr do sol veio encontrar a noite na colina
I told you I'd always love you
Eu te disse que sempre te amaria
I always did and I always will
Eu sempre amei e sempre amarei
Fare thee well gone away
Adeus, se foi
There's nothing left to say
Não há mais nada para dizer
'But to say adieu to your eyes as blue as the water in the bay
'Mas para dizer adeus aos seus olhos tão azuis quanto a água na baía
And to big Jim Dwyer the man of war
E para o grande Jim Dwyer, o homem de guerra
Who was often heard to say
Que muitas vezes foi ouvido dizer
I'm a free born man of the USA
Eu sou um homem livre nascido nos EUA
I'm a free born man of the USA
Eu sou um homem livre nascido nos EUA
I'm a free born man of the USA
Eu sou um homem livre nascido nos EUA
The cadillac stood by the house
El cadillac estaba junto a la casa
And the yanks they were within
Y los yanquis estaban dentro
And the tinker boys they hissed advice
Y los chicos del chatarrero silbaban consejos
'Hot-wire her with a pin'
'Conéctala con un alfiler'
Then we turned and shook as we had a look
Luego nos volvimos y temblamos al echar un vistazo
In the room where the dead men lay
En la habitación donde yacían los hombres muertos
So big Jim Dwyer made his last trip
Así que el gran Jim Dwyer hizo su último viaje
To the shores where his father's laid
A las orillas donde yacen su padre
But fifteen minutes later
Pero quince minutos después
We had our first taste of whiskey
Probamos nuestro primer whisky
There was uncles giving lectures
Había tíos dando conferencias
On ancient Irish history
Sobre la antigua historia irlandesa
The men all started telling jokes
Los hombres empezaron a contar chistes
And the women they got frisky
Y las mujeres se pusieron juguetonas
By five o'clock in the evening
A las cinco de la tarde
Every bastard there was piskey
Todos los bastardos estaban borrachos
Fare thee well, going away
Adiós, me voy
There's nothing left to say
No queda nada que decir
Farewell to New York City boys, to Boston and PA
Adiós a los chicos de la ciudad de Nueva York, a Boston y PA
He took them out with a well-aimed clout
Los sacó con un golpe bien dirigido
And we often heard him say
Y a menudo le oíamos decir
I'm a free-born man of the USA
Soy un hombre libre nacido en los Estados Unidos
He fought the champ in Pittsburgh
Luchó contra el campeón en Pittsburgh
And he slashed him to the ground
Y lo derribó al suelo
He took on Tiny Tartanella
Se enfrentó a Tiny Tartanella
And it only went one round
Y solo duró un asalto
He never had no time for reds
Nunca tuvo tiempo para los rojos
For drink or dice or whores
Para la bebida, los dados o las prostitutas
And he never threw a fight until the fight was right
Y nunca perdió una pelea hasta que la pelea fue justa
So they sent him to the war
Así que lo enviaron a la guerra
Fare the well, gone away
Adiós, me he ido
There's nothing left to say
No queda nada que decir
With a slainte Joe and Erin go
Con un slainte Joe y Erin se va
My love's in Ameri-kay
Mi amor está en Ameri-kay
The calling of the rosary
El llamado del rosario
Spanish wine from far away
Vino español de lejos
I'm a free born man of the USA
Soy un hombre libre nacido en los Estados Unidos
This morning on the harbour
Esta mañana en el puerto
When I said goodbye to you
Cuando te dije adiós
I remember how I swore
Recuerdo cómo juré
That I'd come back to you one day
Que volvería a ti un día
And as the sunset came to meet the evening on the hill
Y cuando el atardecer se encontró con la noche en la colina
I told you I'd always love you
Te dije que siempre te amaría
I always did and I always will
Siempre lo hice y siempre lo haré
Fare thee well gone away
Adiós, me he ido
There's nothing left to say
No queda nada que decir
'But to say adieu to your eyes as blue as the water in the bay
'Sino decir adiós a tus ojos tan azules como el agua de la bahía
And to big Jim Dwyer the man of war
Y al gran Jim Dwyer, el hombre de guerra
Who was often heard to say
Que a menudo se le oía decir
I'm a free born man of the USA
Soy un hombre libre nacido en los Estados Unidos
I'm a free born man of the USA
Soy un hombre libre nacido en los Estados Unidos
I'm a free born man of the USA
Soy un hombre libre nacido en los Estados Unidos
The cadillac stood by the house
La Cadillac était garée près de la maison
And the yanks they were within
Et les Yankees étaient à l'intérieur
And the tinker boys they hissed advice
Et les garçons bricoleurs sifflaient des conseils
'Hot-wire her with a pin'
"Hot-wire her with a pin"
Then we turned and shook as we had a look
Puis nous nous sommes retournés et avons tremblé en jetant un coup d'œil
In the room where the dead men lay
Dans la pièce où gisaient les morts
So big Jim Dwyer made his last trip
Alors le grand Jim Dwyer a fait son dernier voyage
To the shores where his father's laid
Vers les rivages où son père est enterré
But fifteen minutes later
Mais quinze minutes plus tard
We had our first taste of whiskey
Nous avons eu notre première gorgée de whisky
There was uncles giving lectures
Il y avait des oncles donnant des conférences
On ancient Irish history
Sur l'ancienne histoire irlandaise
The men all started telling jokes
Les hommes ont commencé à raconter des blagues
And the women they got frisky
Et les femmes sont devenues coquines
By five o'clock in the evening
À cinq heures de l'après-midi
Every bastard there was piskey
Chaque salaud était ivre
Fare thee well, going away
Adieu, je m'en vais
There's nothing left to say
Il n'y a plus rien à dire
Farewell to New York City boys, to Boston and PA
Adieu aux garçons de New York City, à Boston et à PA
He took them out with a well-aimed clout
Il les a sortis avec un coup bien visé
And we often heard him say
Et nous l'avons souvent entendu dire
I'm a free-born man of the USA
Je suis un homme libre né aux USA
He fought the champ in Pittsburgh
Il a combattu le champion à Pittsburgh
And he slashed him to the ground
Et il l'a taillé au sol
He took on Tiny Tartanella
Il a affronté Tiny Tartanella
And it only went one round
Et cela n'a duré qu'un round
He never had no time for reds
Il n'a jamais eu de temps pour les rouges
For drink or dice or whores
Pour boire ou jouer aux dés ou les prostituées
And he never threw a fight until the fight was right
Et il n'a jamais jeté un combat jusqu'à ce que le combat soit juste
So they sent him to the war
Alors ils l'ont envoyé à la guerre
Fare the well, gone away
Adieu, je suis parti
There's nothing left to say
Il n'y a plus rien à dire
With a slainte Joe and Erin go
Avec un slainte Joe et Erin go
My love's in Ameri-kay
Mon amour est en Ameri-kay
The calling of the rosary
L'appel du chapelet
Spanish wine from far away
Du vin espagnol venu de loin
I'm a free born man of the USA
Je suis un homme libre né aux USA
This morning on the harbour
Ce matin sur le port
When I said goodbye to you
Quand je t'ai dit au revoir
I remember how I swore
Je me souviens comment j'ai juré
That I'd come back to you one day
Que je reviendrais un jour vers toi
And as the sunset came to meet the evening on the hill
Et comme le coucher de soleil est venu rencontrer le soir sur la colline
I told you I'd always love you
Je t'ai dit que je t'aimerais toujours
I always did and I always will
Je t'ai toujours aimé et je t'aimerai toujours
Fare thee well gone away
Adieu, je suis parti
There's nothing left to say
Il n'y a plus rien à dire
'But to say adieu to your eyes as blue as the water in the bay
Mais dire adieu à tes yeux aussi bleus que l'eau de la baie
And to big Jim Dwyer the man of war
Et au grand Jim Dwyer, l'homme de guerre
Who was often heard to say
Qui disait souvent
I'm a free born man of the USA
Je suis un homme libre né aux USA
I'm a free born man of the USA
Je suis un homme libre né aux USA
I'm a free born man of the USA
Je suis un homme libre né aux USA
The cadillac stood by the house
Der Cadillac stand neben dem Haus
And the yanks they were within
Und die Yankees waren darin
And the tinker boys they hissed advice
Und die Tinker-Jungs zischten Ratschläge
'Hot-wire her with a pin'
'Heißdraht sie mit einer Nadel'
Then we turned and shook as we had a look
Dann drehten wir uns um und zuckten zusammen, als wir einen Blick warfen
In the room where the dead men lay
In den Raum, wo die toten Männer lagen
So big Jim Dwyer made his last trip
So machte Big Jim Dwyer seine letzte Reise
To the shores where his father's laid
Zu den Ufern, wo sein Vater liegt
But fifteen minutes later
Aber fünfzehn Minuten später
We had our first taste of whiskey
Hatten wir unseren ersten Geschmack von Whiskey
There was uncles giving lectures
Es gab Onkel, die Vorträge hielten
On ancient Irish history
Über die alte irische Geschichte
The men all started telling jokes
Die Männer fingen alle an, Witze zu erzählen
And the women they got frisky
Und die Frauen wurden frech
By five o'clock in the evening
Um fünf Uhr nachmittags
Every bastard there was piskey
War dort jeder Bastard betrunken
Fare thee well, going away
Leb wohl, ich gehe weg
There's nothing left to say
Es gibt nichts mehr zu sagen
Farewell to New York City boys, to Boston and PA
Leb wohl zu den Jungs von New York City, zu Boston und PA
He took them out with a well-aimed clout
Er schlug sie mit einem gut gezielten Schlag aus
And we often heard him say
Und wir hörten ihn oft sagen
I'm a free-born man of the USA
Ich bin ein freigeborener Mann der USA
He fought the champ in Pittsburgh
Er kämpfte gegen den Champ in Pittsburgh
And he slashed him to the ground
Und er schlug ihn zu Boden
He took on Tiny Tartanella
Er nahm es mit Tiny Tartanella auf
And it only went one round
Und es dauerte nur eine Runde
He never had no time for reds
Er hatte nie Zeit für Rotwein
For drink or dice or whores
Für Trinken oder Würfeln oder Huren
And he never threw a fight until the fight was right
Und er warf nie einen Kampf, bis der Kampf richtig war
So they sent him to the war
Also schickten sie ihn in den Krieg
Fare the well, gone away
Leb wohl, ich bin weg
There's nothing left to say
Es gibt nichts mehr zu sagen
With a slainte Joe and Erin go
Mit einem Slainte Joe und Erin go
My love's in Ameri-kay
Meine Liebe ist in Ameri-kay
The calling of the rosary
Das Beten des Rosenkranzes
Spanish wine from far away
Spanischer Wein von weit her
I'm a free born man of the USA
Ich bin ein freigeborener Mann der USA
This morning on the harbour
Heute Morgen am Hafen
When I said goodbye to you
Als ich mich von dir verabschiedete
I remember how I swore
Ich erinnere mich, wie ich schwor
That I'd come back to you one day
Dass ich eines Tages zu dir zurückkehren würde
And as the sunset came to meet the evening on the hill
Und als der Sonnenuntergang kam, um den Abend auf dem Hügel zu treffen
I told you I'd always love you
Ich sagte dir, dass ich dich immer lieben würde
I always did and I always will
Ich habe dich immer geliebt und werde es immer tun
Fare thee well gone away
Leb wohl, ich bin weg
There's nothing left to say
Es gibt nichts mehr zu sagen
'But to say adieu to your eyes as blue as the water in the bay
'Aber um Adieu zu deinen Augen zu sagen, so blau wie das Wasser in der Bucht
And to big Jim Dwyer the man of war
Und zu Big Jim Dwyer, dem Kriegsmann
Who was often heard to say
Der oft gehört wurde zu sagen
I'm a free born man of the USA
Ich bin ein freigeborener Mann der USA
I'm a free born man of the USA
Ich bin ein freigeborener Mann der USA
I'm a free born man of the USA
Ich bin ein freigeborener Mann der USA
The cadillac stood by the house
Cadillac itu berdiri di samping rumah
And the yanks they were within
Dan orang-orang Amerika ada di dalamnya
And the tinker boys they hissed advice
Dan anak-anak tukang kaleng itu memberi saran dengan desis
'Hot-wire her with a pin'
'Nyalakan dengan pin'
Then we turned and shook as we had a look
Kemudian kami berbalik dan gemetar saat kami melihat
In the room where the dead men lay
Di ruangan tempat orang mati berbaring
So big Jim Dwyer made his last trip
Jadi Jim Dwyer yang besar melakukan perjalanan terakhirnya
To the shores where his father's laid
Ke pantai tempat ayahnya dimakamkan
But fifteen minutes later
Tapi lima belas menit kemudian
We had our first taste of whiskey
Kami merasakan whiskey untuk pertama kalinya
There was uncles giving lectures
Ada paman-paman yang memberikan ceramah
On ancient Irish history
Tentang sejarah Irlandia kuno
The men all started telling jokes
Para pria mulai bercanda
And the women they got frisky
Dan para wanita menjadi genit
By five o'clock in the evening
Pada pukul lima sore
Every bastard there was piskey
Setiap bajingan di sana mabuk
Fare thee well, going away
Selamat tinggal, aku pergi
There's nothing left to say
Tidak ada lagi yang bisa dikatakan
Farewell to New York City boys, to Boston and PA
Selamat tinggal kepada anak laki-laki Kota New York, Boston dan PA
He took them out with a well-aimed clout
Dia mengalahkan mereka dengan pukulan yang tepat
And we often heard him say
Dan kami sering mendengarnya berkata
I'm a free-born man of the USA
Saya adalah orang bebas dari USA
He fought the champ in Pittsburgh
Dia bertarung dengan juara di Pittsburgh
And he slashed him to the ground
Dan dia menjatuhkannya ke tanah
He took on Tiny Tartanella
Dia menghadapi Tiny Tartanella
And it only went one round
Dan itu hanya berlangsung satu ronde
He never had no time for reds
Dia tidak pernah punya waktu untuk komunis
For drink or dice or whores
Untuk minum atau dadu atau pelacur
And he never threw a fight until the fight was right
Dan dia tidak pernah membuang pertarungan sampai pertarungan itu benar
So they sent him to the war
Jadi mereka mengirimnya ke perang
Fare the well, gone away
Selamat tinggal, pergi
There's nothing left to say
Tidak ada lagi yang bisa dikatakan
With a slainte Joe and Erin go
Dengan slainte Joe dan Erin pergi
My love's in Ameri-kay
Cintaku di Ameri-kay
The calling of the rosary
Panggilan doa rosario
Spanish wine from far away
Anggur Spanyol dari kejauhan
I'm a free born man of the USA
Saya adalah orang bebas dari USA
This morning on the harbour
Pagi ini di pelabuhan
When I said goodbye to you
Saat aku mengucapkan selamat tinggal padamu
I remember how I swore
Saya ingat bagaimana saya bersumpah
That I'd come back to you one day
Bahwa suatu hari nanti saya akan kembali kepada Anda
And as the sunset came to meet the evening on the hill
Dan saat matahari terbenam bertemu malam di bukit
I told you I'd always love you
Saya mengatakan bahwa saya akan selalu mencintaimu
I always did and I always will
Saya selalu mencintai dan selalu akan
Fare thee well gone away
Selamat tinggal, pergi
There's nothing left to say
Tidak ada lagi yang bisa dikatakan
'But to say adieu to your eyes as blue as the water in the bay
'Kecuali untuk mengucapkan selamat tinggal pada matamu yang biru seperti air di teluk
And to big Jim Dwyer the man of war
Dan kepada Jim Dwyer yang besar, pria perang
Who was often heard to say
Yang sering terdengar berkata
I'm a free born man of the USA
Saya adalah orang bebas dari USA
I'm a free born man of the USA
Saya adalah orang bebas dari USA
I'm a free born man of the USA
Saya adalah orang bebas dari USA

Curiosità sulla canzone The Body of An American di The Pogues

In quali album è stata rilasciata la canzone “The Body of An American” di The Pogues?
The Pogues ha rilasciato la canzone negli album “Poguetry in Motion” nel 1986, “The Best of the Pogues” nel 1991, “The Very Best of the Pogues” nel 2001, “Streams of Whiskey: Live in Leysin, Switzerland 1991” nel 2002, “The Ultimate Collection” nel 2005, e “30:30 The Essential Collection” nel 2013.
Chi ha composto la canzone “The Body of An American” di di The Pogues?
La canzone “The Body of An American” di di The Pogues è stata composta da SHANE PATRICK LYSAGHT MACGOWAN.

Canzoni più popolari di The Pogues

Altri artisti di Folk