Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Décris-moi le pays que t'as laissé
La maison qui t'a vu gamin
T'as marché sans jamais te retourner
Dans un p'tit sac à dos t'as mis ta vie
Quelques vêtements, une photo de ton fils qui sourit
T'as quitté ton pays, la peur au ventre, loin des fusils
T'avais rien dans les poches quand t'es arrivé à Paris
Ça fait des années maintenant que t'es là
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
T'es là
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
T'es là
Et je te sens comme déraciné
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Décris-moi le pays que t'as laissé
La maison qui t'a vu gamin
T'as marché sans jamais te retourner
Dis moi Krishna d'où tu viens?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Des pluies de bombe sur ton chemin
T'as marché sans jamais te retourner
T'as erré des mois, t'as bossé midi et soir
Dans la cuisine d'un resto français
T'avais pas le choix
Pas de papiers, pas de toit
Tu connaissais pas un mot de français
Ça fait des années maintenant que t'es là
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
T'es là
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
T'es là
Et je te sens comme déraciné
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Décris-moi le pays que t'as laissé
La maison qui t'a vu gamin
T'as marché sans jamais te retourner
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Des pluies de bombe sur ton chemin
T'as marché sans jamais te retourner
Ça fait des années maintenant que t'es là
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Ça fait des années maintenant que t'es là
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Décris-moi le pays que t'as laissé
La maison qui t'a vu gamin
T'as marché sans jamais te retourner
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Des pluies de bombe sur ton chemin
T'as marché sans jamais te retourner
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Dimmi Krishna da dove vieni?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descrivimi il paese che hai lasciato
La maison qui t'a vu gamin
La casa che ti ha visto bambino
T'as marché sans jamais te retourner
Hai camminato senza mai voltarti indietro
Dans un p'tit sac à dos t'as mis ta vie
In un piccolo zaino hai messo la tua vita
Quelques vêtements, une photo de ton fils qui sourit
Alcuni vestiti, una foto di tuo figlio che sorride
T'as quitté ton pays, la peur au ventre, loin des fusils
Hai lasciato il tuo paese, con la paura nel ventre, lontano dai fucili
T'avais rien dans les poches quand t'es arrivé à Paris
Non avevi nulla in tasca quando sei arrivato a Parigi
Ça fait des années maintenant que t'es là
Sono anni ormai che sei qui
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Hai fatto il tuo posto qui ma la tua testa è là
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
E anche dall'altra parte del mondo sei in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Hai fatto il tuo posto qui ma la tua testa è là
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Dimmi dove sei quando sei nei tuoi pensieri
T'es là
Sei qui
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
E ti senti come sradicato, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Dimmi dove sei quando sei nei tuoi pensieri
T'es là
Sei qui
Et je te sens comme déraciné
E ti sento come sradicato
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Dimmi Krishna da dove vieni?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descrivimi il paese che hai lasciato
La maison qui t'a vu gamin
La casa che ti ha visto bambino
T'as marché sans jamais te retourner
Hai camminato senza mai voltarti indietro
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Dimmi Krishna da dove vieni?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Hai attraversato il mondo per rifugiarti
Des pluies de bombe sur ton chemin
Dalle piogge di bombe sul tuo cammino
T'as marché sans jamais te retourner
Hai camminato senza mai voltarti indietro
T'as erré des mois, t'as bossé midi et soir
Hai vagato per mesi, hai lavorato giorno e notte
Dans la cuisine d'un resto français
Nella cucina di un ristorante francese
T'avais pas le choix
Non avevi scelta
Pas de papiers, pas de toit
Nessun documento, nessun tetto
Tu connaissais pas un mot de français
Non conoscevi una parola di francese
Ça fait des années maintenant que t'es là
Sono anni ormai che sei qui
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Hai fatto il tuo posto qui ma la tua testa è là
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
E anche dall'altra parte del mondo sei in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Hai fatto il tuo posto qui ma la tua testa è là
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Dimmi dove sei quando sei nei tuoi pensieri
T'es là
Sei qui
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
E ti senti come sradicato, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Dimmi dove sei quando sei nei tuoi pensieri
T'es là
Sei qui
Et je te sens comme déraciné
E ti sento come sradicato
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Dimmi Krishna da dove vieni?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descrivimi il paese che hai lasciato
La maison qui t'a vu gamin
La casa che ti ha visto bambino
T'as marché sans jamais te retourner
Hai camminato senza mai voltarti indietro
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Dimmi Krishna da dove vieni?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Hai attraversato il mondo per rifugiarti
Des pluies de bombe sur ton chemin
Dalle piogge di bombe sul tuo cammino
T'as marché sans jamais te retourner
Hai camminato senza mai voltarti indietro
Ça fait des années maintenant que t'es là
Sono anni ormai che sei qui
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Hai fatto il tuo posto qui ma la tua testa è là
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
E anche dall'altra parte del mondo sei in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Hai fatto il tuo posto qui ma la tua testa è là
Ça fait des années maintenant que t'es là
Sono anni ormai che sei qui
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Hai fatto il tuo posto qui ma la tua testa è là
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
E anche dall'altra parte del mondo sei in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Hai fatto il tuo posto qui ma la tua testa è là
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Dimmi Krishna da dove vieni?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descrivimi il paese che hai lasciato
La maison qui t'a vu gamin
La casa che ti ha visto bambino
T'as marché sans jamais te retourner
Hai camminato senza mai voltarti indietro
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Dimmi Krishna da dove vieni?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Hai attraversato il mondo per rifugiarti
Des pluies de bombe sur ton chemin
Dalle piogge di bombe sul tuo cammino
T'as marché sans jamais te retourner
Hai camminato senza mai voltarti indietro
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Diz-me Krishna de onde vens?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descreve-me o país que deixaste
La maison qui t'a vu gamin
A casa que te viu criança
T'as marché sans jamais te retourner
Caminhaste sem nunca olhar para trás
Dans un p'tit sac à dos t'as mis ta vie
Numa pequena mochila colocaste a tua vida
Quelques vêtements, une photo de ton fils qui sourit
Algumas roupas, uma foto do teu filho sorrindo
T'as quitté ton pays, la peur au ventre, loin des fusils
Deixaste o teu país, com medo, longe das armas
T'avais rien dans les poches quand t'es arrivé à Paris
Não tinhas nada nos bolsos quando chegaste a Paris
Ça fait des années maintenant que t'es là
Já faz anos que estás aqui
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Fizeste o teu lugar aqui, mas a tua cabeça está lá
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
E mesmo no fim do mundo, estás no Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Fizeste o teu lugar aqui, mas a tua cabeça está lá
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Diz-me onde estás quando estás nos teus pensamentos
T'es là
Estás aqui
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
E sinto-te como desenraizado, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Diz-me onde estás quando estás nos teus pensamentos
T'es là
Estás aqui
Et je te sens comme déraciné
E sinto-te como desenraizado
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Diz-me Krishna de onde vens?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descreve-me o país que deixaste
La maison qui t'a vu gamin
A casa que te viu criança
T'as marché sans jamais te retourner
Caminhaste sem nunca olhar para trás
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Diz-me Krishna de onde vens?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Atravessaste o mundo para te abrigares
Des pluies de bombe sur ton chemin
Das chuvas de bombas no teu caminho
T'as marché sans jamais te retourner
Caminhaste sem nunca olhar para trás
T'as erré des mois, t'as bossé midi et soir
Erraste durante meses, trabalhaste dia e noite
Dans la cuisine d'un resto français
Na cozinha de um restaurante francês
T'avais pas le choix
Não tinhas escolha
Pas de papiers, pas de toit
Sem documentos, sem teto
Tu connaissais pas un mot de français
Não sabias uma palavra de francês
Ça fait des années maintenant que t'es là
Já faz anos que estás aqui
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Fizeste o teu lugar aqui, mas a tua cabeça está lá
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
E mesmo no fim do mundo, estás no Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Fizeste o teu lugar aqui, mas a tua cabeça está lá
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Diz-me onde estás quando estás nos teus pensamentos
T'es là
Estás aqui
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
E sinto-te como desenraizado, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Diz-me onde estás quando estás nos teus pensamentos
T'es là
Estás aqui
Et je te sens comme déraciné
E sinto-te como desenraizado
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Diz-me Krishna de onde vens?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descreve-me o país que deixaste
La maison qui t'a vu gamin
A casa que te viu criança
T'as marché sans jamais te retourner
Caminhaste sem nunca olhar para trás
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Diz-me Krishna de onde vens?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Atravessaste o mundo para te abrigares
Des pluies de bombe sur ton chemin
Das chuvas de bombas no teu caminho
T'as marché sans jamais te retourner
Caminhaste sem nunca olhar para trás
Ça fait des années maintenant que t'es là
Já faz anos que estás aqui
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Fizeste o teu lugar aqui, mas a tua cabeça está lá
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
E mesmo no fim do mundo, estás no Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Fizeste o teu lugar aqui, mas a tua cabeça está lá
Ça fait des années maintenant que t'es là
Já faz anos que estás aqui
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Fizeste o teu lugar aqui, mas a tua cabeça está lá
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
E mesmo no fim do mundo, estás no Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Fizeste o teu lugar aqui, mas a tua cabeça está lá
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Diz-me Krishna de onde vens?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descreve-me o país que deixaste
La maison qui t'a vu gamin
A casa que te viu criança
T'as marché sans jamais te retourner
Caminhaste sem nunca olhar para trás
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Diz-me Krishna de onde vens?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Atravessaste o mundo para te abrigares
Des pluies de bombe sur ton chemin
Das chuvas de bombas no teu caminho
T'as marché sans jamais te retourner
Caminhaste sem nunca olhar para trás
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Tell me Krishna where are you from?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Describe to me the country you left behind
La maison qui t'a vu gamin
The house that saw you as a child
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Dans un p'tit sac à dos t'as mis ta vie
In a small backpack you put your life
Quelques vêtements, une photo de ton fils qui sourit
Some clothes, a photo of your smiling son
T'as quitté ton pays, la peur au ventre, loin des fusils
You left your country, fear in your belly, far from the guns
T'avais rien dans les poches quand t'es arrivé à Paris
You had nothing in your pockets when you arrived in Paris
Ça fait des années maintenant que t'es là
It's been years now that you're here
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
You've made your place here but your head is there
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
And even at the end of the world you're in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
You've made your place here but your head is there
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Tell me where you are when you're in your thoughts
T'es là
You're here
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
And you feel like you're uprooted, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Tell me where you are when you're in your thoughts
T'es là
You're here
Et je te sens comme déraciné
And I feel you like you're uprooted
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Tell me Krishna where are you from?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Describe to me the country you left behind
La maison qui t'a vu gamin
The house that saw you as a child
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Tell me Krishna where are you from?
T'as traversé le monde pour t'abriter
You crossed the world to take shelter
Des pluies de bombe sur ton chemin
From the bomb rains on your path
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
T'as erré des mois, t'as bossé midi et soir
You wandered for months, you worked noon and night
Dans la cuisine d'un resto français
In the kitchen of a French restaurant
T'avais pas le choix
You had no choice
Pas de papiers, pas de toit
No papers, no roof
Tu connaissais pas un mot de français
You didn't know a word of French
Ça fait des années maintenant que t'es là
It's been years now that you're here
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
You've made your place here but your head is there
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
And even at the end of the world you're in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
You've made your place here but your head is there
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Tell me where you are when you're in your thoughts
T'es là
You're here
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
And you feel like you're uprooted, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Tell me where you are when you're in your thoughts
T'es là
You're here
Et je te sens comme déraciné
And I feel you like you're uprooted
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Tell me Krishna where are you from?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Describe to me the country you left behind
La maison qui t'a vu gamin
The house that saw you as a child
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Tell me Krishna where are you from?
T'as traversé le monde pour t'abriter
You crossed the world to take shelter
Des pluies de bombe sur ton chemin
From the bomb rains on your path
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Ça fait des années maintenant que t'es là
It's been years now that you're here
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
You've made your place here but your head is there
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
And even at the end of the world you're in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
You've made your place here but your head is there
Ça fait des années maintenant que t'es là
It's been years now that you're here
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
You've made your place here but your head is there
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
And even at the end of the world you're in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
You've made your place here but your head is there
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Tell me Krishna where are you from?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Describe to me the country you left behind
La maison qui t'a vu gamin
The house that saw you as a child
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Tell me Krishna where are you from?
T'as traversé le monde pour t'abriter
You crossed the world to take shelter
Des pluies de bombe sur ton chemin
From the bomb rains on your path
T'as marché sans jamais te retourner
You walked without ever looking back
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Dime Krishna, ¿de dónde vienes?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descríbeme el país que dejaste
La maison qui t'a vu gamin
La casa que te vio crecer
T'as marché sans jamais te retourner
Caminaste sin mirar atrás
Dans un p'tit sac à dos t'as mis ta vie
En una pequeña mochila pusiste tu vida
Quelques vêtements, une photo de ton fils qui sourit
Algunas ropas, una foto de tu hijo sonriendo
T'as quitté ton pays, la peur au ventre, loin des fusils
Dejaste tu país, con miedo en el estómago, lejos de las armas
T'avais rien dans les poches quand t'es arrivé à Paris
No tenías nada en los bolsillos cuando llegaste a París
Ça fait des années maintenant que t'es là
Han pasado años desde que estás aquí
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Has hecho tu lugar aquí pero tu mente está allá
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
Y aunque estés al otro lado del mundo, estás en Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Has hecho tu lugar aquí pero tu mente está allá
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Dime, ¿dónde estás cuando estás en tus pensamientos?
T'es là
Estás aquí
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
Y te sientes como desarraigado, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Dime, ¿dónde estás cuando estás en tus pensamientos?
T'es là
Estás aquí
Et je te sens comme déraciné
Y te siento como desarraigado
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Dime Krishna, ¿de dónde vienes?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descríbeme el país que dejaste
La maison qui t'a vu gamin
La casa que te vio crecer
T'as marché sans jamais te retourner
Caminaste sin mirar atrás
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Dime Krishna, ¿de dónde vienes?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Cruzaste el mundo para refugiarte
Des pluies de bombe sur ton chemin
De las lluvias de bombas en tu camino
T'as marché sans jamais te retourner
Caminaste sin mirar atrás
T'as erré des mois, t'as bossé midi et soir
Vagaste durante meses, trabajaste de día y de noche
Dans la cuisine d'un resto français
En la cocina de un restaurante francés
T'avais pas le choix
No tenías opción
Pas de papiers, pas de toit
Sin papeles, sin techo
Tu connaissais pas un mot de français
No conocías una palabra de francés
Ça fait des années maintenant que t'es là
Han pasado años desde que estás aquí
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Has hecho tu lugar aquí pero tu mente está allá
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
Y aunque estés al otro lado del mundo, estás en Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Has hecho tu lugar aquí pero tu mente está allá
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Dime, ¿dónde estás cuando estás en tus pensamientos?
T'es là
Estás aquí
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
Y te sientes como desarraigado, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Dime, ¿dónde estás cuando estás en tus pensamientos?
T'es là
Estás aquí
Et je te sens comme déraciné
Y te siento como desarraigado
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Dime Krishna, ¿de dónde vienes?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descríbeme el país que dejaste
La maison qui t'a vu gamin
La casa que te vio crecer
T'as marché sans jamais te retourner
Caminaste sin mirar atrás
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Dime Krishna, ¿de dónde vienes?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Cruzaste el mundo para refugiarte
Des pluies de bombe sur ton chemin
De las lluvias de bombas en tu camino
T'as marché sans jamais te retourner
Caminaste sin mirar atrás
Ça fait des années maintenant que t'es là
Han pasado años desde que estás aquí
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Has hecho tu lugar aquí pero tu mente está allá
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
Y aunque estés al otro lado del mundo, estás en Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Has hecho tu lugar aquí pero tu mente está allá
Ça fait des années maintenant que t'es là
Han pasado años desde que estás aquí
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Has hecho tu lugar aquí pero tu mente está allá
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
Y aunque estés al otro lado del mundo, estás en Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Has hecho tu lugar aquí pero tu mente está allá
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Dime Krishna, ¿de dónde vienes?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Descríbeme el país que dejaste
La maison qui t'a vu gamin
La casa que te vio crecer
T'as marché sans jamais te retourner
Caminaste sin mirar atrás
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Dime Krishna, ¿de dónde vienes?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Cruzaste el mundo para refugiarte
Des pluies de bombe sur ton chemin
De las lluvias de bombas en tu camino
T'as marché sans jamais te retourner
Caminaste sin mirar atrás
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Sag mir Krishna, woher kommst du?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Beschreibe mir das Land, das du verlassen hast
La maison qui t'a vu gamin
Das Haus, das dich als Kind gesehen hat
T'as marché sans jamais te retourner
Du bist gegangen, ohne dich jemals umzudrehen
Dans un p'tit sac à dos t'as mis ta vie
In einem kleinen Rucksack hast du dein Leben gepackt
Quelques vêtements, une photo de ton fils qui sourit
Ein paar Kleidungsstücke, ein Foto von deinem lächelnden Sohn
T'as quitté ton pays, la peur au ventre, loin des fusils
Du hast dein Land verlassen, mit Angst im Bauch, weit weg von den Gewehren
T'avais rien dans les poches quand t'es arrivé à Paris
Du hattest nichts in den Taschen, als du in Paris ankamst
Ça fait des années maintenant que t'es là
Es sind jetzt schon Jahre, dass du hier bist
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Du hast hier deinen Platz gemacht, aber dein Kopf ist dort
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
Und selbst am Ende der Welt bist du in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Du hast hier deinen Platz gemacht, aber dein Kopf ist dort
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Sag mir, wo bist du, wenn du in Gedanken bist
T'es là
Du bist hier
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
Und du fühlst dich entwurzelt, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Sag mir, wo bist du, wenn du in Gedanken bist
T'es là
Du bist hier
Et je te sens comme déraciné
Und ich fühle dich entwurzelt
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Sag mir Krishna, woher kommst du?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Beschreibe mir das Land, das du verlassen hast
La maison qui t'a vu gamin
Das Haus, das dich als Kind gesehen hat
T'as marché sans jamais te retourner
Du bist gegangen, ohne dich jemals umzudrehen
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Sag mir Krishna, woher kommst du?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Du hast die Welt durchquert, um Schutz zu suchen
Des pluies de bombe sur ton chemin
Vor Bombenregen auf deinem Weg
T'as marché sans jamais te retourner
Du bist gegangen, ohne dich jemals umzudrehen
T'as erré des mois, t'as bossé midi et soir
Du hast monatelang umhergeirrt, hast Mittag und Abend gearbeitet
Dans la cuisine d'un resto français
In der Küche eines französischen Restaurants
T'avais pas le choix
Du hattest keine Wahl
Pas de papiers, pas de toit
Keine Papiere, kein Dach über dem Kopf
Tu connaissais pas un mot de français
Du konntest kein Wort Französisch
Ça fait des années maintenant que t'es là
Es sind jetzt schon Jahre, dass du hier bist
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Du hast hier deinen Platz gemacht, aber dein Kopf ist dort
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
Und selbst am Ende der Welt bist du in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Du hast hier deinen Platz gemacht, aber dein Kopf ist dort
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Sag mir, wo bist du, wenn du in Gedanken bist
T'es là
Du bist hier
Et tu te sens comme déraciné, Krishna
Und du fühlst dich entwurzelt, Krishna
Dis-moi où t'es quand t'es dans tes pensées
Sag mir, wo bist du, wenn du in Gedanken bist
T'es là
Du bist hier
Et je te sens comme déraciné
Und ich fühle dich entwurzelt
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Sag mir Krishna, woher kommst du?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Beschreibe mir das Land, das du verlassen hast
La maison qui t'a vu gamin
Das Haus, das dich als Kind gesehen hat
T'as marché sans jamais te retourner
Du bist gegangen, ohne dich jemals umzudrehen
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Sag mir Krishna, woher kommst du?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Du hast die Welt durchquert, um Schutz zu suchen
Des pluies de bombe sur ton chemin
Vor Bombenregen auf deinem Weg
T'as marché sans jamais te retourner
Du bist gegangen, ohne dich jemals umzudrehen
Ça fait des années maintenant que t'es là
Es sind jetzt schon Jahre, dass du hier bist
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Du hast hier deinen Platz gemacht, aber dein Kopf ist dort
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
Und selbst am Ende der Welt bist du in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Du hast hier deinen Platz gemacht, aber dein Kopf ist dort
Ça fait des années maintenant que t'es là
Es sind jetzt schon Jahre, dass du hier bist
T'as fait ta place ici mais ta tête est là-bas
Du hast hier deinen Platz gemacht, aber dein Kopf ist dort
Et même au bout du monde t'es au Sri Lanka
Und selbst am Ende der Welt bist du in Sri Lanka
T'as fait ta place ici mais ta tête est là bas
Du hast hier deinen Platz gemacht, aber dein Kopf ist dort
Dis moi Krishna d'où tu viens?
Sag mir Krishna, woher kommst du?
Décris-moi le pays que t'as laissé
Beschreibe mir das Land, das du verlassen hast
La maison qui t'a vu gamin
Das Haus, das dich als Kind gesehen hat
T'as marché sans jamais te retourner
Du bist gegangen, ohne dich jemals umzudrehen
Dis-moi Krishna d'où tu viens?
Sag mir Krishna, woher kommst du?
T'as traversé le monde pour t'abriter
Du hast die Welt durchquert, um Schutz zu suchen
Des pluies de bombe sur ton chemin
Vor Bombenregen auf deinem Weg
T'as marché sans jamais te retourner
Du bist gegangen, ohne dich jemals umzudrehen