Nacht voll Schatten

Michael Kunze, Michael Oldfield

Testi Traduzione

Das letzte Mal als wir uns sahen
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Fühlte ich das Unheil nahen
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Und ein Geheimnis von dem ich nichts weiß
Trieb dich fort in die Dunkelheit
Eine offene Rechnung, ein alter Streit
Auf dem anderen Ufer der Nacht

Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir

Am Himmel zogen wilde Wolken
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ich hörte Stimmen, jemand schien dir zu drohen
Irgendwo in der Dunkelheit
Sieben Schüsse fielen, ein Mann lief davon
An dem anderen Ufer der Nacht

Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir

Vier Uhr früh, ich denk' an damals
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Und wenn mich die Erinnerung quält
Such' ich dich in der Dunkelheit
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Auf dem anderen Ufer der Nacht

Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir

Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Und wenn mich die Erinnerung quält
Such' ich dich in der Dunkelheit
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Auf dem anderen Ufer der Nacht

Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten, Schatten, Schatten)

Das letzte Mal als wir uns sahen
L'ultima volta che ci siamo visti
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre (ombre)
Fühlte ich das Unheil nahen
Sentivo avvicinarsi la sventura
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre (ombre)
Und ein Geheimnis von dem ich nichts weiß
E un segreto di cui non so nulla
Trieb dich fort in die Dunkelheit
Ti ha spinto nell'oscurità
Eine offene Rechnung, ein alter Streit
Un conto aperto, una vecchia disputa
Auf dem anderen Ufer der Nacht
Sull'altra riva della notte
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Sento dentro di me che non perderò mai la tua vicinanza
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Sento dentro di me, un giorno sarò con te
Am Himmel zogen wilde Wolken
Nel cielo correvano nuvole selvagge
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Ti ho seguito e non ho potuto raggiungerti
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre
Ich hörte Stimmen, jemand schien dir zu drohen
Ho sentito voci, qualcuno sembrava minacciarti
Irgendwo in der Dunkelheit
Da qualche parte nell'oscurità
Sieben Schüsse fielen, ein Mann lief davon
Sette colpi sono stati sparati, un uomo è scappato
An dem anderen Ufer der Nacht
Sull'altra riva della notte
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Sento dentro di me che non perderò mai la tua vicinanza
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Sento dentro di me, un giorno sarò con te
Vier Uhr früh, ich denk' an damals
Quattro del mattino, penso a quel tempo
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre (ombre)
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
In ogni sogno ti vedo davanti a me
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre (ombre)
Und wenn mich die Erinnerung quält
E quando il ricordo mi tormenta
Such' ich dich in der Dunkelheit
Ti cerco nell'oscurità
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ora vivi in un mondo migliore
Auf dem anderen Ufer der Nacht
Sull'altra riva della notte
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Sento dentro di me che non perderò mai la tua vicinanza
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Sento dentro di me, un giorno sarò con te
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre
Und wenn mich die Erinnerung quält
E quando il ricordo mi tormenta
Such' ich dich in der Dunkelheit
Ti cerco nell'oscurità
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ora vivi in un mondo migliore
Auf dem anderen Ufer der Nacht
Sull'altra riva della notte
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten, Schatten, Schatten)
Luminosa era la luna e la notte piena di ombre (ombre, ombre, ombre)
Das letzte Mal als wir uns sahen
A última vez que nos vimos
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras (sombras)
Fühlte ich das Unheil nahen
Senti o perigo se aproximando
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras (sombras)
Und ein Geheimnis von dem ich nichts weiß
E um segredo do qual eu não sei nada
Trieb dich fort in die Dunkelheit
Te levou para a escuridão
Eine offene Rechnung, ein alter Streit
Uma conta em aberto, uma velha disputa
Auf dem anderen Ufer der Nacht
Na outra margem da noite
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Sinto em mim que nunca perderei a tua proximidade
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Sinto em mim que um dia estarei contigo
Am Himmel zogen wilde Wolken
No céu, nuvens selvagens passavam
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Corri atrás de ti e não pude te seguir
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras
Ich hörte Stimmen, jemand schien dir zu drohen
Ouvi vozes, alguém parecia te ameaçar
Irgendwo in der Dunkelheit
Em algum lugar na escuridão
Sieben Schüsse fielen, ein Mann lief davon
Sete tiros foram disparados, um homem fugiu
An dem anderen Ufer der Nacht
Na outra margem da noite
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Sinto em mim que nunca perderei a tua proximidade
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Sinto em mim que um dia estarei contigo
Vier Uhr früh, ich denk' an damals
Quatro da manhã, eu penso no passado
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras (sombras)
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
Em cada sonho, eu te vejo diante de mim
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras (sombras)
Und wenn mich die Erinnerung quält
E quando a memória me atormenta
Such' ich dich in der Dunkelheit
Eu te procuro na escuridão
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Agora vives num mundo melhor
Auf dem anderen Ufer der Nacht
Na outra margem da noite
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Sinto em mim que nunca perderei a tua proximidade
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Sinto em mim que um dia estarei contigo
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras
Und wenn mich die Erinnerung quält
E quando a memória me atormenta
Such' ich dich in der Dunkelheit
Eu te procuro na escuridão
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Agora vives num mundo melhor
Auf dem anderen Ufer der Nacht
Na outra margem da noite
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten, Schatten, Schatten)
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras (sombras, sombras, sombras)
Das letzte Mal als wir uns sahen
The last time we saw each other
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Bright was the moon and the night full of shadows (shadows)
Fühlte ich das Unheil nahen
I felt the disaster approaching
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Bright was the moon and the night full of shadows (shadows)
Und ein Geheimnis von dem ich nichts weiß
And a secret of which I know nothing
Trieb dich fort in die Dunkelheit
Drove you away into the darkness
Eine offene Rechnung, ein alter Streit
An open bill, an old dispute
Auf dem anderen Ufer der Nacht
On the other shore of the night
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
I feel inside me that I will never lose your closeness
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
I feel inside me, one day I will be with you
Am Himmel zogen wilde Wolken
Wild clouds were moving in the sky
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Bright was the moon and the night full of shadows
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Ran after you and couldn't follow you
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Bright was the moon and the night full of shadows
Ich hörte Stimmen, jemand schien dir zu drohen
I heard voices, someone seemed to threaten you
Irgendwo in der Dunkelheit
Somewhere in the darkness
Sieben Schüsse fielen, ein Mann lief davon
Seven shots fell, a man ran away
An dem anderen Ufer der Nacht
On the other shore of the night
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
I feel inside me that I will never lose your closeness
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
I feel inside me, one day I will be with you
Vier Uhr früh, ich denk' an damals
Four o'clock in the morning, I think of the past
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Bright was the moon and the night full of shadows (shadows)
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
In every dream I see you in front of me
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Bright was the moon and the night full of shadows (shadows)
Und wenn mich die Erinnerung quält
And when the memory torments me
Such' ich dich in der Dunkelheit
I search for you in the darkness
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
You now live in a better world
Auf dem anderen Ufer der Nacht
On the other shore of the night
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
I feel inside me that I will never lose your closeness
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
I feel inside me, one day I will be with you
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Bright was the moon and the night full of shadows
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Bright was the moon and the night full of shadows
Und wenn mich die Erinnerung quält
And when the memory torments me
Such' ich dich in der Dunkelheit
I search for you in the darkness
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
You now live in a better world
Auf dem anderen Ufer der Nacht
On the other shore of the night
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Bright was the moon and the night full of shadows
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten, Schatten, Schatten)
Bright was the moon and the night full of shadows (shadows, shadows, shadows)
Das letzte Mal als wir uns sahen
La última vez que nos vimos
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras (sombras)
Fühlte ich das Unheil nahen
Sentí que se acercaba el infortunio
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras (sombras)
Und ein Geheimnis von dem ich nichts weiß
Y un secreto del que no sé nada
Trieb dich fort in die Dunkelheit
Te empujó hacia la oscuridad
Eine offene Rechnung, ein alter Streit
Una cuenta pendiente, una vieja disputa
Auf dem anderen Ufer der Nacht
En la otra orilla de la noche
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Siento en mí que nunca perderé tu cercanía
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Siento en mí que un día estaré contigo
Am Himmel zogen wilde Wolken
En el cielo se movían nubes salvajes
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Te seguí y no pude seguirte
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras
Ich hörte Stimmen, jemand schien dir zu drohen
Oí voces, alguien parecía amenazarte
Irgendwo in der Dunkelheit
En algún lugar en la oscuridad
Sieben Schüsse fielen, ein Mann lief davon
Siete disparos cayeron, un hombre se fue corriendo
An dem anderen Ufer der Nacht
En la otra orilla de la noche
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Siento en mí que nunca perderé tu cercanía
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Siento en mí que un día estaré contigo
Vier Uhr früh, ich denk' an damals
Cuatro de la mañana, pienso en aquel entonces
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras (sombras)
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
En cada sueño te veo delante de mí
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras (sombras)
Und wenn mich die Erinnerung quält
Y cuando el recuerdo me atormenta
Such' ich dich in der Dunkelheit
Te busco en la oscuridad
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ahora vives en un mundo mejor
Auf dem anderen Ufer der Nacht
En la otra orilla de la noche
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Siento en mí que nunca perderé tu cercanía
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Siento en mí que un día estaré contigo
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras
Und wenn mich die Erinnerung quält
Y cuando el recuerdo me atormenta
Such' ich dich in der Dunkelheit
Te busco en la oscuridad
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ahora vives en un mundo mejor
Auf dem anderen Ufer der Nacht
En la otra orilla de la noche
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten, Schatten, Schatten)
Brillante estaba la luna y la noche llena de sombras (sombras, sombras, sombras)
Das letzte Mal als wir uns sahen
La dernière fois que nous nous sommes vus
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres (ombres)
Fühlte ich das Unheil nahen
J'ai senti le malheur approcher
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres (ombres)
Und ein Geheimnis von dem ich nichts weiß
Et un secret dont je ne sais rien
Trieb dich fort in die Dunkelheit
T'a poussé dans l'obscurité
Eine offene Rechnung, ein alter Streit
Une facture impayée, une vieille dispute
Auf dem anderen Ufer der Nacht
Sur l'autre rive de la nuit
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Je sens en moi que je ne perdrai jamais ta proximité
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Je sens en moi, un jour je serai avec toi
Am Himmel zogen wilde Wolken
Des nuages sauvages passaient dans le ciel
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Je t'ai suivi et je n'ai pas pu te suivre
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres
Ich hörte Stimmen, jemand schien dir zu drohen
J'ai entendu des voix, quelqu'un semblait te menacer
Irgendwo in der Dunkelheit
Quelque part dans l'obscurité
Sieben Schüsse fielen, ein Mann lief davon
Sept coups de feu ont été tirés, un homme s'est enfui
An dem anderen Ufer der Nacht
Sur l'autre rive de la nuit
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Je sens en moi que je ne perdrai jamais ta proximité
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Je sens en moi, un jour je serai avec toi
Vier Uhr früh, ich denk' an damals
Quatre heures du matin, je pense à l'époque
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres (ombres)
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
Dans chaque rêve, je te vois devant moi
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten)
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres (ombres)
Und wenn mich die Erinnerung quält
Et quand le souvenir me tourmente
Such' ich dich in der Dunkelheit
Je te cherche dans l'obscurité
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Tu vis maintenant dans un monde meilleur
Auf dem anderen Ufer der Nacht
Sur l'autre rive de la nuit
Ich spür' in mir, dass ich deine Nähe nie verlier'
Je sens en moi que je ne perdrai jamais ta proximité
Ich spür' in mir, eines Tages bin ich bei dir
Je sens en moi, un jour je serai avec toi
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres
Und wenn mich die Erinnerung quält
Et quand le souvenir me tourmente
Such' ich dich in der Dunkelheit
Je te cherche dans l'obscurité
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Tu vis maintenant dans un monde meilleur
Auf dem anderen Ufer der Nacht
Sur l'autre rive de la nuit
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten (Schatten, Schatten, Schatten)
La lune était brillante et la nuit pleine d'ombres (ombres, ombres, ombres)

Canzoni più popolari di Sotiria

Altri artisti di Pop rock