Bist du müde kleine Maus?

Detlev Joecker, Lore Kleikamp

Testi Traduzione

Bist du müde, kleine Maus
Komm zu mir und ruh dich aus
Kuschel dich ganz weich und warm
In meinen Arm
Kuschel dich ganz weich und warm
In meinen Arm

Wiege dich nun hin und her
Wie ein Schiffchen auf dem Meer
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Und nicht mehr weht
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Und nicht mehr weht

Streichle dir sehr sanft und leis
Deine Bäckchen und ich weiß
Liegst so gern in meinem Arm
Ganz weich und warm
Liegst so gern in meinem Arm
Ganz weich und warm

Bist du müde, kleine Maus
Sei stanco, piccolo topo
Komm zu mir und ruh dich aus
Vieni da me e riposati
Kuschel dich ganz weich und warm
Accoccolati morbido e caldo
In meinen Arm
Nel mio braccio
Kuschel dich ganz weich und warm
Accoccolati morbido e caldo
In meinen Arm
Nel mio braccio
Wiege dich nun hin und her
Cullati avanti e indietro
Wie ein Schiffchen auf dem Meer
Come una piccola barca sul mare
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Quando il vento si calma
Und nicht mehr weht
E non soffia più
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Quando il vento si calma
Und nicht mehr weht
E non soffia più
Streichle dir sehr sanft und leis
Ti accarezzo molto dolcemente e silenziosamente
Deine Bäckchen und ich weiß
Le tue guance e so
Liegst so gern in meinem Arm
Ti piace tanto stare nel mio braccio
Ganz weich und warm
Molto morbido e caldo
Liegst so gern in meinem Arm
Ti piace tanto stare nel mio braccio
Ganz weich und warm
Molto morbido e caldo
Bist du müde, kleine Maus
Estás cansado, pequeno rato
Komm zu mir und ruh dich aus
Vem até mim e descansa
Kuschel dich ganz weich und warm
Aconchega-te bem suave e quente
In meinen Arm
No meu braço
Kuschel dich ganz weich und warm
Aconchega-te bem suave e quente
In meinen Arm
No meu braço
Wiege dich nun hin und her
Embala-te agora para lá e para cá
Wie ein Schiffchen auf dem Meer
Como um pequeno barco no mar
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Quando o vento se acalma
Und nicht mehr weht
E não sopra mais
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Quando o vento se acalma
Und nicht mehr weht
E não sopra mais
Streichle dir sehr sanft und leis
Acario-te muito suave e silenciosamente
Deine Bäckchen und ich weiß
As tuas bochechas e eu sei
Liegst so gern in meinem Arm
Gostas tanto de estar no meu braço
Ganz weich und warm
Bem suave e quente
Liegst so gern in meinem Arm
Gostas tanto de estar no meu braço
Ganz weich und warm
Bem suave e quente
Bist du müde, kleine Maus
Are you tired, little mouse
Komm zu mir und ruh dich aus
Come to me and rest
Kuschel dich ganz weich und warm
Cuddle up soft and warm
In meinen Arm
In my arm
Kuschel dich ganz weich und warm
Cuddle up soft and warm
In meinen Arm
In my arm
Wiege dich nun hin und her
Rock yourself back and forth
Wie ein Schiffchen auf dem Meer
Like a little boat on the sea
Wenn der Wind zur Ruhe geht
When the wind calms down
Und nicht mehr weht
And no longer blows
Wenn der Wind zur Ruhe geht
When the wind calms down
Und nicht mehr weht
And no longer blows
Streichle dir sehr sanft und leis
I gently and quietly stroke
Deine Bäckchen und ich weiß
Your cheeks and I know
Liegst so gern in meinem Arm
You love lying in my arm
Ganz weich und warm
Very soft and warm
Liegst so gern in meinem Arm
You love lying in my arm
Ganz weich und warm
Very soft and warm
Bist du müde, kleine Maus
¿Estás cansado, pequeño ratón?
Komm zu mir und ruh dich aus
Ven a mí y descansa
Kuschel dich ganz weich und warm
Acúrrucate muy suave y cálido
In meinen Arm
En mi brazo
Kuschel dich ganz weich und warm
Acúrrucate muy suave y cálido
In meinen Arm
En mi brazo
Wiege dich nun hin und her
Mécete ahora de un lado a otro
Wie ein Schiffchen auf dem Meer
Como un barquito en el mar
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Cuando el viento se calma
Und nicht mehr weht
Y ya no sopla
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Cuando el viento se calma
Und nicht mehr weht
Y ya no sopla
Streichle dir sehr sanft und leis
Te acaricio muy suave y silenciosamente
Deine Bäckchen und ich weiß
Tus mejillas y yo sé
Liegst so gern in meinem Arm
Te gusta estar en mi brazo
Ganz weich und warm
Muy suave y cálido
Liegst so gern in meinem Arm
Te gusta estar en mi brazo
Ganz weich und warm
Muy suave y cálido
Bist du müde, kleine Maus
Es-tu fatiguée, petite souris
Komm zu mir und ruh dich aus
Viens à moi et repose-toi
Kuschel dich ganz weich und warm
Blottis-toi tout doux et chaud
In meinen Arm
Dans mon bras
Kuschel dich ganz weich und warm
Blottis-toi tout doux et chaud
In meinen Arm
Dans mon bras
Wiege dich nun hin und her
Balance-toi maintenant d'avant en arrière
Wie ein Schiffchen auf dem Meer
Comme un petit bateau sur la mer
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Quand le vent se calme
Und nicht mehr weht
Et ne souffle plus
Wenn der Wind zur Ruhe geht
Quand le vent se calme
Und nicht mehr weht
Et ne souffle plus
Streichle dir sehr sanft und leis
Je te caresse très doucement et silencieusement
Deine Bäckchen und ich weiß
Tes petites joues et je sais
Liegst so gern in meinem Arm
Tu aimes tant être dans mon bras
Ganz weich und warm
Tout doux et chaud
Liegst so gern in meinem Arm
Tu aimes tant être dans mon bras
Ganz weich und warm
Tout doux et chaud

Curiosità sulla canzone Bist du müde kleine Maus? di Simone Sommerland

Quando è stata rilasciata la canzone “Bist du müde kleine Maus?” di Simone Sommerland?
La canzone Bist du müde kleine Maus? è stata rilasciata nel 2012, nell’album “Die 30 Besten Schlaflieder Für Kinder”.
Chi ha composto la canzone “Bist du müde kleine Maus?” di di Simone Sommerland?
La canzone “Bist du müde kleine Maus?” di di Simone Sommerland è stata composta da Detlev Joecker, Lore Kleikamp.

Canzoni più popolari di Simone Sommerland

Altri artisti di Children music