EBTZ
Barlou, barlou, yeah
J'découpe la rime au scalpel et elles me connaissent tous
J'ai la gueule et les bras à Popeye
Si l'alcool c'est de l'eau, l'argent c'est du papier, r'garde la Casa de Papel
Gueko, barillet plein
C'est pas Philipp, non, c'est l'barillet plein, ba-ba-baw
Un mec est un mort, encore un gars qu'a pas payéÀ
S'habiller cher veut pas dire s'habiller bien
Elle vient de loin, j'lui payerai son billet d'train
Avant d'me checker, va t'laver les mains
C'est pas les renois qui s'ressemblent tous, non, c'est les nains
T'es un m'as-tu-vu, un canard comme Saturnin
Un brolique à la ceinture de marque Manurhin
J'arrive à maturité comme Alix Mathurin
Tu m'as poucave, t'es pas un homme, t'es une pute au masculin
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros
Et j'aime pas les pièces, ça tombe toujours entre les sièges des autos
J'aime bien finir dans les suites des hôtels
Entre les cuisses des hôtesses qu'ont des gros massoco
J'suis à Phuket à l'écart des impôts, j'écris comme Edgar Allan Poe
Même si j'suis un barbare à la nan-Co
Un viking à la Ragnar, j'suis pas une victime, Allahu akbar
J'suis au bord d'la scine-pi avec un ssile-mi
Du level de Queen B, tout l'monde la r'garde, yeah
J'préfère une pucelle qu'une qu'avale, une double-vie coûte plus cher qu'une cavale
Cavalli, Zilli, Valentino, tu peux être une grosse pute et n'peser que cinquante kilos
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros (dans quelques euros)
Oh, est-ce dans quelques euros?
Non, non, laissés dans mon dos
Que j'les vois pas mailler, j'les entends parler alors qu'ils m'appellent frérot
Mais j'cache pas la mitraillette
J'gratte pas l'amitié mais les allumettes
Et enfumé par la Californie
La mort j'l'attends debout, pas assis, oh, oh, oh
Plus rien n'm'attire, ma belle, mettre les voiles, il en est p't'être le temps
Et il y a pas d'clarinette parce que j'déteste le vent
Et j'suis navré, je sais pas c'qu'y s'passe après
Est-ce que j'suis navré? Non, non, non
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
EBTZ
EBTZ
Barlou, barlou, yeah
Barlou, barlou, yeah
J'découpe la rime au scalpel et elles me connaissent tous
Taglio la rima con il bisturi e tutti mi conoscono
J'ai la gueule et les bras à Popeye
Ho la faccia e le braccia di Popeye
Si l'alcool c'est de l'eau, l'argent c'est du papier, r'garde la Casa de Papel
Se l'alcol è acqua, il denaro è carta, guarda La Casa de Papel
Gueko, barillet plein
Gueko, tamburo pieno
C'est pas Philipp, non, c'est l'barillet plein, ba-ba-baw
Non è Philipp, no, è il tamburo pieno, ba-ba-baw
Un mec est un mort, encore un gars qu'a pas payéÀ
Un uomo è un morto, ancora uno che non ha pagato
S'habiller cher veut pas dire s'habiller bien
Vestirsi caro non significa vestirsi bene
Elle vient de loin, j'lui payerai son billet d'train
Viene da lontano, le pagherò il biglietto del treno
Avant d'me checker, va t'laver les mains
Prima di darmi il cinque, vai a lavarti le mani
C'est pas les renois qui s'ressemblent tous, non, c'est les nains
Non sono i neri che si assomigliano tutti, no, sono i nani
T'es un m'as-tu-vu, un canard comme Saturnin
Sei un esibizionista, un papero come Saturnin
Un brolique à la ceinture de marque Manurhin
Un fucile alla cintura del marchio Manurhin
J'arrive à maturité comme Alix Mathurin
Sto maturando come Alix Mathurin
Tu m'as poucave, t'es pas un homme, t'es une pute au masculin
Mi hai tradito, non sei un uomo, sei una puttana al maschile
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Tutti sono stati scoppiati, nessuno viene più a rubare, piccolo resta a casa
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Anche in piena estate, da noi, non fa bel tempo, solo la sfortuna risponde
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
La strada è un mestiere in cui i metalli hanno sempre ragione
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Sono alla testa della rete, ai tuoi piedi, amore mio, niente guerra a casa
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
E sì, tornerò, prometto, tornerò presto
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros
E sì, entrerò in qualche euro
Et j'aime pas les pièces, ça tombe toujours entre les sièges des autos
E non mi piacciono le monete, cadono sempre tra i sedili delle auto
J'aime bien finir dans les suites des hôtels
Mi piace finire nelle suite degli hotel
Entre les cuisses des hôtesses qu'ont des gros massoco
Tra le cosce delle hostess che hanno grossi seni
J'suis à Phuket à l'écart des impôts, j'écris comme Edgar Allan Poe
Sono a Phuket lontano dalle tasse, scrivo come Edgar Allan Poe
Même si j'suis un barbare à la nan-Co
Anche se sono un barbaro alla nan-Co
Un viking à la Ragnar, j'suis pas une victime, Allahu akbar
Un vichingo come Ragnar, non sono una vittima, Allahu akbar
J'suis au bord d'la scine-pi avec un ssile-mi
Sono al bordo della piscina con un missile
Du level de Queen B, tout l'monde la r'garde, yeah
Al livello di Queen B, tutti la guardano, yeah
J'préfère une pucelle qu'une qu'avale, une double-vie coûte plus cher qu'une cavale
Preferisco una vergine che una che ingoia, una doppia vita costa più di una fuga
Cavalli, Zilli, Valentino, tu peux être une grosse pute et n'peser que cinquante kilos
Cavalli, Zilli, Valentino, puoi essere una grande puttana e pesare solo cinquanta chili
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Tutti sono stati scoppiati, nessuno viene più a rubare, piccolo resta a casa
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Anche in piena estate, da noi, non fa bel tempo, solo la sfortuna risponde
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
La strada è un mestiere in cui i metalli hanno sempre ragione
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Sono alla testa della rete, ai tuoi piedi, amore mio, niente guerra a casa
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
E sì, tornerò, prometto, tornerò presto
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros (dans quelques euros)
E sì, entrerò in qualche euro (in qualche euro)
Oh, est-ce dans quelques euros?
Oh, è in qualche euro?
Non, non, laissés dans mon dos
No, no, lasciati alle mie spalle
Que j'les vois pas mailler, j'les entends parler alors qu'ils m'appellent frérot
Non li vedo lavorare, li sento parlare mentre mi chiamano fratello
Mais j'cache pas la mitraillette
Ma non nascondo la mitragliatrice
J'gratte pas l'amitié mais les allumettes
Non grattare l'amicizia ma i fiammiferi
Et enfumé par la Californie
E annebbiato dalla California
La mort j'l'attends debout, pas assis, oh, oh, oh
Aspetto la morte in piedi, non seduto, oh, oh, oh
Plus rien n'm'attire, ma belle, mettre les voiles, il en est p't'être le temps
Niente mi attrae più, mia bella, forse è il momento di salpare
Et il y a pas d'clarinette parce que j'déteste le vent
E non c'è il clarinetto perché odio il vento
Et j'suis navré, je sais pas c'qu'y s'passe après
E mi dispiace, non so cosa succederà dopo
Est-ce que j'suis navré? Non, non, non
Mi dispiace? No, no, no
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Tutti sono stati scoppiati, nessuno viene più a rubare, piccolo resta a casa
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Anche in piena estate, da noi, non fa bel tempo, solo la sfortuna risponde
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
La strada è un mestiere in cui i metalli hanno sempre ragione
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Sono alla testa della rete, ai tuoi piedi, amore mio, niente guerra a casa
EBTZ
EBTZ
Barlou, barlou, yeah
Barlou, barlou, yeah
J'découpe la rime au scalpel et elles me connaissent tous
Eu corto a rima com bisturi e todos me conhecem
J'ai la gueule et les bras à Popeye
Eu tenho a cara e os braços de Popeye
Si l'alcool c'est de l'eau, l'argent c'est du papier, r'garde la Casa de Papel
Se o álcool é água, o dinheiro é papel, olhe para a Casa de Papel
Gueko, barillet plein
Gueko, tambor cheio
C'est pas Philipp, non, c'est l'barillet plein, ba-ba-baw
Não é Philipp, não, é o tambor cheio, ba-ba-baw
Un mec est un mort, encore un gars qu'a pas payéÀ
Um cara é um morto, mais um cara que não pagou
S'habiller cher veut pas dire s'habiller bien
Vestir-se caro não significa vestir-se bem
Elle vient de loin, j'lui payerai son billet d'train
Ela vem de longe, eu vou pagar a passagem de trem dela
Avant d'me checker, va t'laver les mains
Antes de me cumprimentar, vá lavar as mãos
C'est pas les renois qui s'ressemblent tous, non, c'est les nains
Não são os negros que são todos iguais, não, são os anões
T'es un m'as-tu-vu, un canard comme Saturnin
Você é um exibicionista, um pato como Saturnin
Un brolique à la ceinture de marque Manurhin
Uma arma na cintura da marca Manurhin
J'arrive à maturité comme Alix Mathurin
Eu chego à maturidade como Alix Mathurin
Tu m'as poucave, t'es pas un homme, t'es une pute au masculin
Você me delatou, você não é um homem, você é uma prostituta no masculino
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Todo mundo foi pego, ninguém mais vem para roubar, pequeno, fica em casa
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Mesmo no meio do verão, aqui, o tempo não está bom, só a má sorte responde
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
A rua é uma profissão onde os metais sempre têm razão
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Eu estou no comando da rede, aos seus pés, meu bebê, sem guerra em casa
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
E sim, eu vou voltar, prometo, volto logo
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros
E sim, eu vou entrar em alguns euros
Et j'aime pas les pièces, ça tombe toujours entre les sièges des autos
E eu não gosto de moedas, elas sempre caem entre os assentos dos carros
J'aime bien finir dans les suites des hôtels
Eu gosto de terminar nas suítes dos hotéis
Entre les cuisses des hôtesses qu'ont des gros massoco
Entre as coxas das aeromoças que têm grandes seios
J'suis à Phuket à l'écart des impôts, j'écris comme Edgar Allan Poe
Estou em Phuket longe dos impostos, escrevo como Edgar Allan Poe
Même si j'suis un barbare à la nan-Co
Mesmo se eu sou um bárbaro à la nan-Co
Un viking à la Ragnar, j'suis pas une victime, Allahu akbar
Um viking como Ragnar, eu não sou uma vítima, Allahu akbar
J'suis au bord d'la scine-pi avec un ssile-mi
Estou à beira do precipício com uma arma
Du level de Queen B, tout l'monde la r'garde, yeah
No nível da Queen B, todo mundo a olha, yeah
J'préfère une pucelle qu'une qu'avale, une double-vie coûte plus cher qu'une cavale
Eu prefiro uma virgem do que uma que engole, uma vida dupla custa mais do que uma fuga
Cavalli, Zilli, Valentino, tu peux être une grosse pute et n'peser que cinquante kilos
Cavalli, Zilli, Valentino, você pode ser uma grande prostituta e pesar apenas cinquenta quilos
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Todo mundo foi pego, ninguém mais vem para roubar, pequeno, fica em casa
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Mesmo no meio do verão, aqui, o tempo não está bom, só a má sorte responde
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
A rua é uma profissão onde os metais sempre têm razão
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Eu estou no comando da rede, aos seus pés, meu bebê, sem guerra em casa
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
E sim, eu vou voltar, prometo, volto logo
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros (dans quelques euros)
E sim, eu vou entrar em alguns euros (em alguns euros)
Oh, est-ce dans quelques euros?
Oh, será em alguns euros?
Non, non, laissés dans mon dos
Não, não, deixados atrás de mim
Que j'les vois pas mailler, j'les entends parler alors qu'ils m'appellent frérot
Eu não os vejo tricotar, eu os ouço falar enquanto eles me chamam de irmão
Mais j'cache pas la mitraillette
Mas eu não escondo a metralhadora
J'gratte pas l'amitié mais les allumettes
Eu não imploro amizade, mas sim fósforos
Et enfumé par la Californie
E fumado pela Califórnia
La mort j'l'attends debout, pas assis, oh, oh, oh
Eu espero a morte de pé, não sentado, oh, oh, oh
Plus rien n'm'attire, ma belle, mettre les voiles, il en est p't'être le temps
Nada mais me atrai, minha bela, talvez seja hora de zarpar
Et il y a pas d'clarinette parce que j'déteste le vent
E não há clarinete porque eu odeio o vento
Et j'suis navré, je sais pas c'qu'y s'passe après
E eu sinto muito, eu não sei o que acontece depois
Est-ce que j'suis navré? Non, non, non
Eu sinto muito? Não, não, não
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Todo mundo foi pego, ninguém mais vem para roubar, pequeno, fica em casa
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Mesmo no meio do verão, aqui, o tempo não está bom, só a má sorte responde
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
A rua é uma profissão onde os metais sempre têm razão
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Eu estou no comando da rede, aos seus pés, meu bebê, sem guerra em casa
EBTZ
EBTZ
Barlou, barlou, yeah
Barlou, barlou, yeah
J'découpe la rime au scalpel et elles me connaissent tous
I cut the rhyme with a scalpel and they all know me
J'ai la gueule et les bras à Popeye
I have the face and arms of Popeye
Si l'alcool c'est de l'eau, l'argent c'est du papier, r'garde la Casa de Papel
If alcohol is water, money is paper, look at Money Heist
Gueko, barillet plein
Gueko, full cylinder
C'est pas Philipp, non, c'est l'barillet plein, ba-ba-baw
It's not Philipp, no, it's the full cylinder, ba-ba-baw
Un mec est un mort, encore un gars qu'a pas payéÀ
A guy is a dead man, another guy who didn't pay
S'habiller cher veut pas dire s'habiller bien
Dressing expensive doesn't mean dressing well
Elle vient de loin, j'lui payerai son billet d'train
She comes from far, I'll pay her train ticket
Avant d'me checker, va t'laver les mains
Before you check me, go wash your hands
C'est pas les renois qui s'ressemblent tous, non, c'est les nains
It's not the blacks who all look alike, no, it's the dwarfs
T'es un m'as-tu-vu, un canard comme Saturnin
You're a show-off, a duck like Saturnin
Un brolique à la ceinture de marque Manurhin
A gun on the belt of a Manurhin brand
J'arrive à maturité comme Alix Mathurin
I reach maturity like Alix Mathurin
Tu m'as poucave, t'es pas un homme, t'es une pute au masculin
You snitched on me, you're not a man, you're a male whore
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Everyone got busted, no one comes to hang out, little one stay at home
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Even in the middle of summer, at our place, the weather is not good, only bad luck responds
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
The street is a job where metals are always right
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
I'm at the head of the network, at your feet, my baby, no war at home
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
And yes, I'm going to come back, promised, I'll be back soon
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros
And yes, I'm going to get into some euros
Et j'aime pas les pièces, ça tombe toujours entre les sièges des autos
And I don't like coins, they always fall between the car seats
J'aime bien finir dans les suites des hôtels
I like to end up in hotel suites
Entre les cuisses des hôtesses qu'ont des gros massoco
Between the thighs of hostesses who have big buttocks
J'suis à Phuket à l'écart des impôts, j'écris comme Edgar Allan Poe
I'm in Phuket away from taxes, I write like Edgar Allan Poe
Même si j'suis un barbare à la nan-Co
Even if I'm a barbarian at the nan-Co
Un viking à la Ragnar, j'suis pas une victime, Allahu akbar
A viking like Ragnar, I'm not a victim, Allahu akbar
J'suis au bord d'la scine-pi avec un ssile-mi
I'm on the edge of the pool with a missile
Du level de Queen B, tout l'monde la r'garde, yeah
At the level of Queen B, everyone looks at her, yeah
J'préfère une pucelle qu'une qu'avale, une double-vie coûte plus cher qu'une cavale
I prefer a virgin than one who swallows, a double life costs more than a run
Cavalli, Zilli, Valentino, tu peux être une grosse pute et n'peser que cinquante kilos
Cavalli, Zilli, Valentino, you can be a big whore and weigh only fifty kilos
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Everyone got busted, no one comes to hang out, little one stay at home
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Even in the middle of summer, at our place, the weather is not good, only bad luck responds
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
The street is a job where metals are always right
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
I'm at the head of the network, at your feet, my baby, no war at home
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
And yes, I'm going to come back, promised, I'll be back soon
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros (dans quelques euros)
And yes, I'm going to get into some euros (into some euros)
Oh, est-ce dans quelques euros?
Oh, is it in some euros?
Non, non, laissés dans mon dos
No, no, left behind me
Que j'les vois pas mailler, j'les entends parler alors qu'ils m'appellent frérot
I don't see them knitting, I hear them talking while they call me brother
Mais j'cache pas la mitraillette
But I don't hide the machine gun
J'gratte pas l'amitié mais les allumettes
I don't scratch for friendship but for matches
Et enfumé par la Californie
And smoked by California
La mort j'l'attends debout, pas assis, oh, oh, oh
I'm waiting for death standing, not sitting, oh, oh, oh
Plus rien n'm'attire, ma belle, mettre les voiles, il en est p't'être le temps
Nothing attracts me anymore, my beauty, maybe it's time to set sail
Et il y a pas d'clarinette parce que j'déteste le vent
And there's no clarinet because I hate the wind
Et j'suis navré, je sais pas c'qu'y s'passe après
And I'm sorry, I don't know what happens next
Est-ce que j'suis navré? Non, non, non
Am I sorry? No, no, no
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Everyone got busted, no one comes to hang out, little one stay at home
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Even in the middle of summer, at our place, the weather is not good, only bad luck responds
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
The street is a job where metals are always right
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
I'm at the head of the network, at your feet, my baby, no war at home
EBTZ
EBTZ
Barlou, barlou, yeah
Barlou, barlou, sí
J'découpe la rime au scalpel et elles me connaissent tous
Corto la rima con bisturí y todos me conocen
J'ai la gueule et les bras à Popeye
Tengo la cara y los brazos de Popeye
Si l'alcool c'est de l'eau, l'argent c'est du papier, r'garde la Casa de Papel
Si el alcohol es agua, el dinero es papel, mira La Casa de Papel
Gueko, barillet plein
Gueko, cargador lleno
C'est pas Philipp, non, c'est l'barillet plein, ba-ba-baw
No es Philipp, no, es el cargador lleno, ba-ba-baw
Un mec est un mort, encore un gars qu'a pas payéÀ
Un hombre es un muerto, otro tipo que no pagó
S'habiller cher veut pas dire s'habiller bien
Vestirse caro no significa vestirse bien
Elle vient de loin, j'lui payerai son billet d'train
Ella viene de lejos, le pagaré su billete de tren
Avant d'me checker, va t'laver les mains
Antes de darme la mano, lávate las manos
C'est pas les renois qui s'ressemblent tous, non, c'est les nains
No son los negros los que todos se parecen, no, son los enanos
T'es un m'as-tu-vu, un canard comme Saturnin
Eres un presumido, un pato como Saturnin
Un brolique à la ceinture de marque Manurhin
Una pistola en el cinturón de la marca Manurhin
J'arrive à maturité comme Alix Mathurin
Llego a la madurez como Alix Mathurin
Tu m'as poucave, t'es pas un homme, t'es une pute au masculin
Me has delatado, no eres un hombre, eres una puta en masculino
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Todo el mundo ha sido arrestado, nadie viene a comprar droga, pequeño, quédate en casa
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Incluso en medio del verano, en nuestra casa, el tiempo no es bueno, solo la mala suerte responde
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
La calle es un trabajo donde los metales siempre tienen razón
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Estoy al frente de la red, a tus pies, mi bebé, no hay guerra en casa
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
Y sí, voy a volver, prometo, volveré pronto
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros
Y sí, voy a entrar en algunos euros
Et j'aime pas les pièces, ça tombe toujours entre les sièges des autos
Y no me gustan las monedas, siempre caen entre los asientos de los coches
J'aime bien finir dans les suites des hôtels
Me gusta terminar en las suites de los hoteles
Entre les cuisses des hôtesses qu'ont des gros massoco
Entre los muslos de las azafatas que tienen grandes traseros
J'suis à Phuket à l'écart des impôts, j'écris comme Edgar Allan Poe
Estoy en Phuket lejos de los impuestos, escribo como Edgar Allan Poe
Même si j'suis un barbare à la nan-Co
Incluso si soy un bárbaro a la nan-Co
Un viking à la Ragnar, j'suis pas une victime, Allahu akbar
Un vikingo como Ragnar, no soy una víctima, Allahu akbar
J'suis au bord d'la scine-pi avec un ssile-mi
Estoy al borde de la piscina con un misil
Du level de Queen B, tout l'monde la r'garde, yeah
Del nivel de Queen B, todo el mundo la mira, sí
J'préfère une pucelle qu'une qu'avale, une double-vie coûte plus cher qu'une cavale
Prefiero a una virgen que a una que traga, una doble vida cuesta más que una fuga
Cavalli, Zilli, Valentino, tu peux être une grosse pute et n'peser que cinquante kilos
Cavalli, Zilli, Valentino, puedes ser una gran puta y pesar solo cincuenta kilos
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Todo el mundo ha sido arrestado, nadie viene a comprar droga, pequeño, quédate en casa
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Incluso en medio del verano, en nuestra casa, el tiempo no es bueno, solo la mala suerte responde
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
La calle es un trabajo donde los metales siempre tienen razón
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Estoy al frente de la red, a tus pies, mi bebé, no hay guerra en casa
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
Y sí, voy a volver, prometo, volveré pronto
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros (dans quelques euros)
Y sí, voy a entrar en algunos euros (en algunos euros)
Oh, est-ce dans quelques euros?
Oh, ¿es en algunos euros?
Non, non, laissés dans mon dos
No, no, dejados en mi espalda
Que j'les vois pas mailler, j'les entends parler alors qu'ils m'appellent frérot
No los veo tejiendo, los oigo hablar mientras me llaman hermano
Mais j'cache pas la mitraillette
Pero no escondo la metralleta
J'gratte pas l'amitié mais les allumettes
No rascas la amistad sino los fósforos
Et enfumé par la Californie
Y envuelto en humo por California
La mort j'l'attends debout, pas assis, oh, oh, oh
Espero la muerte de pie, no sentado, oh, oh, oh
Plus rien n'm'attire, ma belle, mettre les voiles, il en est p't'être le temps
Nada me atrae, mi bella, tal vez sea hora de zarpar
Et il y a pas d'clarinette parce que j'déteste le vent
Y no hay clarinete porque odio el viento
Et j'suis navré, je sais pas c'qu'y s'passe après
Y lo siento, no sé qué pasa después
Est-ce que j'suis navré? Non, non, non
¿Estoy arrepentido? No, no, no
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Todo el mundo ha sido arrestado, nadie viene a comprar droga, pequeño, quédate en casa
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Incluso en medio del verano, en nuestra casa, el tiempo no es bueno, solo la mala suerte responde
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
La calle es un trabajo donde los metales siempre tienen razón
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Estoy al frente de la red, a tus pies, mi bebé, no hay guerra en casa
EBTZ
EBTZ
Barlou, barlou, yeah
Barlou, barlou, ja
J'découpe la rime au scalpel et elles me connaissent tous
Ich schneide den Reim mit dem Skalpell und sie kennen mich alle
J'ai la gueule et les bras à Popeye
Ich habe das Gesicht und die Arme von Popeye
Si l'alcool c'est de l'eau, l'argent c'est du papier, r'garde la Casa de Papel
Wenn Alkohol Wasser ist, Geld ist Papier, schau dir Casa de Papel an
Gueko, barillet plein
Gueko, volle Trommel
C'est pas Philipp, non, c'est l'barillet plein, ba-ba-baw
Es ist nicht Philipp, nein, es ist die volle Trommel, ba-ba-baw
Un mec est un mort, encore un gars qu'a pas payéÀ
Ein Kerl ist tot, noch ein Kerl, der nicht bezahlt hat
S'habiller cher veut pas dire s'habiller bien
Teuer gekleidet zu sein bedeutet nicht, gut gekleidet zu sein
Elle vient de loin, j'lui payerai son billet d'train
Sie kommt von weit her, ich werde ihr Zugticket bezahlen
Avant d'me checker, va t'laver les mains
Bevor du mich abklatschst, wasch dir die Hände
C'est pas les renois qui s'ressemblent tous, non, c'est les nains
Es sind nicht die Schwarzen, die alle gleich aussehen, nein, es sind die Zwerge
T'es un m'as-tu-vu, un canard comme Saturnin
Du bist ein Angeber, eine Ente wie Saturnin
Un brolique à la ceinture de marque Manurhin
Ein Durcheinander am Manurhin Markengürtel
J'arrive à maturité comme Alix Mathurin
Ich erreiche die Reife wie Alix Mathurin
Tu m'as poucave, t'es pas un homme, t'es une pute au masculin
Du hast mich verpfiffen, du bist kein Mann, du bist eine männliche Hure
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Jeder wurde gesprengt, niemand kommt mehr zum Dealen, kleiner, bleib zu Hause
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Selbst mitten im Sommer, bei uns, ist das Wetter nicht schön, nur das Pech antwortet
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
Die Straße ist ein Beruf, in dem Metalle immer recht haben
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Ich bin der Kopf des Netzwerks, zu deinen Füßen, mein Baby, kein Krieg zu Hause
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
Und ja, ich komme zurück, versprochen, ich komme bald zurück
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros
Und ja, ich werde in ein paar Euro einsteigen
Et j'aime pas les pièces, ça tombe toujours entre les sièges des autos
Und ich mag keine Münzen, sie fallen immer zwischen die Autositze
J'aime bien finir dans les suites des hôtels
Ich mag es, in den Suiten der Hotels zu enden
Entre les cuisses des hôtesses qu'ont des gros massoco
Zwischen den Schenkeln der Stewardessen, die große Massoco haben
J'suis à Phuket à l'écart des impôts, j'écris comme Edgar Allan Poe
Ich bin in Phuket, fernab von Steuern, ich schreibe wie Edgar Allan Poe
Même si j'suis un barbare à la nan-Co
Auch wenn ich ein Barbar bei Nan-Co bin
Un viking à la Ragnar, j'suis pas une victime, Allahu akbar
Ein Wikinger wie Ragnar, ich bin kein Opfer, Allahu Akbar
J'suis au bord d'la scine-pi avec un ssile-mi
Ich bin am Rande des Scine-Pi mit einem Ssile-Mi
Du level de Queen B, tout l'monde la r'garde, yeah
Auf dem Level von Queen B, jeder schaut sie an, ja
J'préfère une pucelle qu'une qu'avale, une double-vie coûte plus cher qu'une cavale
Ich bevorzuge eine Jungfrau, die schluckt, ein Doppelleben kostet mehr als eine Flucht
Cavalli, Zilli, Valentino, tu peux être une grosse pute et n'peser que cinquante kilos
Cavalli, Zilli, Valentino, du kannst eine große Hure sein und nur fünfzig Kilo wiegen
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Jeder wurde gesprengt, niemand kommt mehr zum Dealen, kleiner, bleib zu Hause
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Selbst mitten im Sommer, bei uns, ist das Wetter nicht schön, nur das Pech antwortet
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
Die Straße ist ein Beruf, in dem Metalle immer recht haben
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Ich bin der Kopf des Netzwerks, zu deinen Füßen, mein Baby, kein Krieg zu Hause
Et oui, j'vais rentrer, promis, j'rentre bientôt
Und ja, ich komme zurück, versprochen, ich komme bald zurück
Et oui, j'vais rentrer dans quelques euros (dans quelques euros)
Und ja, ich werde in ein paar Euro einsteigen (in ein paar Euro)
Oh, est-ce dans quelques euros?
Oh, ist es in ein paar Euro?
Non, non, laissés dans mon dos
Nein, nein, sie sind hinter meinem Rücken
Que j'les vois pas mailler, j'les entends parler alors qu'ils m'appellent frérot
Ich sehe sie nicht stricken, ich höre sie reden, während sie mich Bruder nennen
Mais j'cache pas la mitraillette
Aber ich verstecke die Maschinenpistole nicht
J'gratte pas l'amitié mais les allumettes
Ich kratze nicht an der Freundschaft, sondern an den Streichhölzern
Et enfumé par la Californie
Und vom kalifornischen Rauch benebelt
La mort j'l'attends debout, pas assis, oh, oh, oh
Ich erwarte den Tod stehend, nicht sitzend, oh, oh, oh
Plus rien n'm'attire, ma belle, mettre les voiles, il en est p't'être le temps
Nichts zieht mich mehr an, meine Schöne, die Segel zu setzen, es ist vielleicht an der Zeit
Et il y a pas d'clarinette parce que j'déteste le vent
Und es gibt keine Klarinette, weil ich den Wind hasse
Et j'suis navré, je sais pas c'qu'y s'passe après
Und es tut mir leid, ich weiß nicht, was danach passiert
Est-ce que j'suis navré? Non, non, non
Bin ich traurig? Nein, nein, nein
Tout le monde s'est fait péter, plus personne vient per-cho, p'tit reste à la maison
Jeder wurde gesprengt, niemand kommt mehr zum Dealen, kleiner, bleib zu Hause
Même au milieu d'l'été, chez nous, il fait pas beau, y a qu'la poisse qui répond
Selbst mitten im Sommer, bei uns, ist das Wetter nicht schön, nur das Pech antwortet
La rue, c'est un métier où les métaux ont toujours raison
Die Straße ist ein Beruf, in dem Metalle immer recht haben
J'suis à la tête du réseau, à tes pieds, mon bébé, pas d'guerre à la maison
Ich bin der Kopf des Netzwerks, zu deinen Füßen, mein Baby, kein Krieg zu Hause