Dharma

Jorge Celedon, Julian Bernal, Manuel Enrique Lara Colmenares, Manuel Lorente Freire, Sebastian Obando Giraldo

Testi Traduzione

Yo, que soy cabrón (ey)
¿Qué hice pa' merecerte? (¿Qué hice yo, qué hice yo?)
Unos me llaman ladrón
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
Creo que tuve que haber hecho algo
Bien en otra vida (en otra vida)
Para que aparezcas
En esta cuando la daba por perdida

Tú, que fuiste el peor
¿Qué haces pa' merecerme?
Unos te llaman ladrón
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
Sé que tienes que haber hecho algo
Bien en otra vida
Para que aparezcas
En esta cuando la dabas por perdida (por perdida)

Muchas llenaron mi cama, pero ninguna el vacío
El que llenas tú con solo dar un paso al lado mío
Me enseñaste a confiar en mí, que ni en mí confío
Viste a través del escudo de este corazón tan frío
Que cada fin de semana salía con sus panas
Bebía todo por si no llegaba hasta mañana
Tenía poco que perder, pero menos ganaba
Y ahí apareciste tú por magia y de la nada

Para bailar
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Y si acabamos bajo un puente me da igual
Es una suite presidencial contigo
Para bailar
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Para tomarnos diez cervezas en un bar
Y que parezca un restaurante de Milán
¿Quién me lo puede explicar?

Yo, que soy cabrón
¿Qué hice pa' merecerte?
Unos me llaman ladrón
Y otros dicen: "Qué suerte"
Pero yo sé que tuve que haber hecho algo
Bien en otra vida (seguro sí)
Para que aparezcas
En esta cuando la daba por perdida (¿cómo?, olé)

Yo, que soy cabrón
¿Qué hice pa' merecerte? (Quédate)
Que me llamen ladrón
Que me digan: "Qué suerte"
Pero yo sé que tienes que haber hecho algo
Bien en otra vida
Para que aparezcas
En esta cuando la dabas por perdida

La-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra

Para bailar ('omb'e, vamos)
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Y si acabamos bajo un puente me da igual
Es una suite presidencial contigo
Para bailar
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar (vamos)
Para tomarnos diez cervezas en un bar (vamos, olé)
Y que parezca un restaurante de Milán (viento, Yatra)
Hay cosas que no hay que explicar (ay, 'omb'e)

Muy bien (estamos)

Yo, que soy cabrón (ey)
Io, che sono un bastardo (ehi)
¿Qué hice pa' merecerte? (¿Qué hice yo, qué hice yo?)
Cosa ho fatto per meritarti? (Cosa ho fatto io, cosa ho fatto io?)
Unos me llaman ladrón
Alcuni mi chiamano ladro
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
E altri dicono: "Che fortuna" (ma io)
Creo que tuve que haber hecho algo
Credo di aver dovuto fare qualcosa
Bien en otra vida (en otra vida)
Di buono in un'altra vita (in un'altra vita)
Para que aparezcas
Perché tu appaia
En esta cuando la daba por perdida
In questa quando la davo per persa
Tú, que fuiste el peor
Tu, che sei stato il peggiore
¿Qué haces pa' merecerme?
Cosa fai per meritarmi?
Unos te llaman ladrón
Alcuni ti chiamano ladro
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
E altri dicono: "Che fortuna" (ma io)
Sé que tienes que haber hecho algo
So che devi aver fatto qualcosa
Bien en otra vida
Di buono in un'altra vita
Para que aparezcas
Perché tu appaia
En esta cuando la dabas por perdida (por perdida)
In questa quando la davi per persa (per persa)
Muchas llenaron mi cama, pero ninguna el vacío
Molte hanno riempito il mio letto, ma nessuna il vuoto
El que llenas tú con solo dar un paso al lado mío
Quello che riempi tu con un solo passo al mio fianco
Me enseñaste a confiar en mí, que ni en mí confío
Mi hai insegnato a fidarmi di me, che nemmeno io mi fido
Viste a través del escudo de este corazón tan frío
Hai visto attraverso lo scudo di questo cuore così freddo
Que cada fin de semana salía con sus panas
Che ogni fine settimana usciva con i suoi amici
Bebía todo por si no llegaba hasta mañana
Beveva tutto nel caso non arrivasse a domani
Tenía poco que perder, pero menos ganaba
Aveva poco da perdere, ma guadagnava ancora meno
Y ahí apareciste tú por magia y de la nada
E poi sei apparsa tu per magia e dal nulla
Para bailar
Per ballare
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Per ridere, per farlo e per piangere
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Per sognare la nostra casa di fronte al mare
Y si acabamos bajo un puente me da igual
E se finiamo sotto un ponte non mi importa
Es una suite presidencial contigo
È una suite presidenziale con te
Para bailar
Per ballare
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Per ridere, per farlo e per piangere
Para tomarnos diez cervezas en un bar
Per bere dieci birre in un bar
Y que parezca un restaurante de Milán
E sembra un ristorante di Milano
¿Quién me lo puede explicar?
Chi può spiegarmelo?
Yo, que soy cabrón
Io, che sono un bastardo
¿Qué hice pa' merecerte?
Cosa ho fatto per meritarti?
Unos me llaman ladrón
Alcuni mi chiamano ladro
Y otros dicen: "Qué suerte"
E altri dicono: "Che fortuna"
Pero yo sé que tuve que haber hecho algo
Ma io so di aver dovuto fare qualcosa
Bien en otra vida (seguro sí)
Di buono in un'altra vita (sicuramente sì)
Para que aparezcas
Perché tu appaia
En esta cuando la daba por perdida (¿cómo?, olé)
In questa quando la davo per persa (come?, olé)
Yo, que soy cabrón
Io, che sono un bastardo
¿Qué hice pa' merecerte? (Quédate)
Cosa ho fatto per meritarti? (Resta)
Que me llamen ladrón
Che mi chiamino ladro
Que me digan: "Qué suerte"
Che mi dicono: "Che fortuna"
Pero yo sé que tienes que haber hecho algo
Ma io so che devi aver fatto qualcosa
Bien en otra vida
Di buono in un'altra vita
Para que aparezcas
Perché tu appaia
En esta cuando la dabas por perdida
In questa quando la davi per persa
La-ra-la-la
La-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
Para bailar ('omb'e, vamos)
Per ballare ('omb'e, andiamo)
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Per ridere, per farlo e per piangere
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Per sognare la nostra casa di fronte al mare
Y si acabamos bajo un puente me da igual
E se finiamo sotto un ponte non mi importa
Es una suite presidencial contigo
È una suite presidenziale con te
Para bailar
Per ballare
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar (vamos)
Per ridere, per farlo e per piangere (andiamo)
Para tomarnos diez cervezas en un bar (vamos, olé)
Per bere dieci birre in un bar (andiamo, olé)
Y que parezca un restaurante de Milán (viento, Yatra)
E sembra un ristorante di Milano (vento, Yatra)
Hay cosas que no hay que explicar (ay, 'omb'e)
Ci sono cose che non bisogna spiegare (ay, 'omb'e)
Muy bien (estamos)
Molto bene (siamo)
Yo, que soy cabrón (ey)
Eu, que sou um canalha (ei)
¿Qué hice pa' merecerte? (¿Qué hice yo, qué hice yo?)
O que eu fiz para te merecer? (O que eu fiz, o que eu fiz?)
Unos me llaman ladrón
Alguns me chamam de ladrão
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
E outros dizem: "Que sorte" (mas eu)
Creo que tuve que haber hecho algo
Acho que devo ter feito algo
Bien en otra vida (en otra vida)
Bom em outra vida (em outra vida)
Para que aparezcas
Para que você apareça
En esta cuando la daba por perdida
Nesta quando eu a considerava perdida
Tú, que fuiste el peor
Você, que foi o pior
¿Qué haces pa' merecerme?
O que você faz para me merecer?
Unos te llaman ladrón
Alguns te chamam de ladrão
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
E outros dizem: "Que sorte" (mas eu)
Sé que tienes que haber hecho algo
Sei que você deve ter feito algo
Bien en otra vida
Bom em outra vida
Para que aparezcas
Para que você apareça
En esta cuando la dabas por perdida (por perdida)
Nesta quando você a considerava perdida (perdida)
Muchas llenaron mi cama, pero ninguna el vacío
Muitas encheram minha cama, mas nenhuma o vazio
El que llenas tú con solo dar un paso al lado mío
O que você preenche com apenas um passo ao meu lado
Me enseñaste a confiar en mí, que ni en mí confío
Você me ensinou a confiar em mim, que nem eu confio
Viste a través del escudo de este corazón tan frío
Você viu através do escudo deste coração tão frio
Que cada fin de semana salía con sus panas
Que todo fim de semana saía com seus amigos
Bebía todo por si no llegaba hasta mañana
Bebia tudo caso não chegasse até amanhã
Tenía poco que perder, pero menos ganaba
Tinha pouco a perder, mas ganhava menos
Y ahí apareciste tú por magia y de la nada
E aí você apareceu por mágica e do nada
Para bailar
Para dançar
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Para rir, para fazer e para chorar
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Para sonhar com nossa casa de frente para o mar
Y si acabamos bajo un puente me da igual
E se acabarmos debaixo de uma ponte, não me importo
Es una suite presidencial contigo
É uma suíte presidencial com você
Para bailar
Para dançar
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Para rir, para fazer e para chorar
Para tomarnos diez cervezas en un bar
Para tomar dez cervejas em um bar
Y que parezca un restaurante de Milán
E que pareça um restaurante de Milão
¿Quién me lo puede explicar?
Quem pode me explicar?
Yo, que soy cabrón
Eu, que sou um canalha
¿Qué hice pa' merecerte?
O que eu fiz para te merecer?
Unos me llaman ladrón
Alguns me chamam de ladrão
Y otros dicen: "Qué suerte"
E outros dizem: "Que sorte"
Pero yo sé que tuve que haber hecho algo
Mas eu sei que devo ter feito algo
Bien en otra vida (seguro sí)
Bom em outra vida (com certeza sim)
Para que aparezcas
Para que você apareça
En esta cuando la daba por perdida (¿cómo?, olé)
Nesta quando eu a considerava perdida (como?, olé)
Yo, que soy cabrón
Eu, que sou um canalha
¿Qué hice pa' merecerte? (Quédate)
O que eu fiz para te merecer? (Fique)
Que me llamen ladrón
Que me chamem de ladrão
Que me digan: "Qué suerte"
Que me digam: "Que sorte"
Pero yo sé que tienes que haber hecho algo
Mas eu sei que você deve ter feito algo
Bien en otra vida
Bom em outra vida
Para que aparezcas
Para que você apareça
En esta cuando la dabas por perdida
Nesta quando você a considerava perdida
La-ra-la-la
La-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
Para bailar ('omb'e, vamos)
Para dançar (vamos lá, vamos)
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Para rir, para fazer e para chorar
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Para sonhar com nossa casa de frente para o mar
Y si acabamos bajo un puente me da igual
E se acabarmos debaixo de uma ponte, não me importo
Es una suite presidencial contigo
É uma suíte presidencial com você
Para bailar
Para dançar
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar (vamos)
Para rir, para fazer e para chorar (vamos)
Para tomarnos diez cervezas en un bar (vamos, olé)
Para tomar dez cervejas em um bar (vamos, olé)
Y que parezca un restaurante de Milán (viento, Yatra)
E que pareça um restaurante de Milão (vento, Yatra)
Hay cosas que no hay que explicar (ay, 'omb'e)
Há coisas que não precisam ser explicadas (ai, vamos lá)
Muy bien (estamos)
Muito bem (estamos)
Yo, que soy cabrón (ey)
I, who am a bastard (ey)
¿Qué hice pa' merecerte? (¿Qué hice yo, qué hice yo?)
What did I do to deserve you? (What did I do, what did I do?)
Unos me llaman ladrón
Some call me a thief
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
And others say: "What luck" (but I)
Creo que tuve que haber hecho algo
I think I must have done something
Bien en otra vida (en otra vida)
Good in another life (in another life)
Para que aparezcas
For you to appear
En esta cuando la daba por perdida
In this one when I had given it up for lost
Tú, que fuiste el peor
You, who were the worst
¿Qué haces pa' merecerme?
What do you do to deserve me?
Unos te llaman ladrón
Some call you a thief
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
And others say: "What luck" (but I)
Sé que tienes que haber hecho algo
I know you must have done something
Bien en otra vida
Good in another life
Para que aparezcas
For you to appear
En esta cuando la dabas por perdida (por perdida)
In this one when you had given it up for lost (for lost)
Muchas llenaron mi cama, pero ninguna el vacío
Many filled my bed, but none the void
El que llenas tú con solo dar un paso al lado mío
The one you fill just by taking a step next to me
Me enseñaste a confiar en mí, que ni en mí confío
You taught me to trust in myself, even when I don't trust myself
Viste a través del escudo de este corazón tan frío
You saw through the shield of this cold heart
Que cada fin de semana salía con sus panas
That every weekend went out with his friends
Bebía todo por si no llegaba hasta mañana
Drank everything in case he didn't make it until tomorrow
Tenía poco que perder, pero menos ganaba
I had little to lose, but I gained even less
Y ahí apareciste tú por magia y de la nada
And then you appeared by magic and out of nowhere
Para bailar
To dance
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
To laugh, to do it and to cry
Para soñar con nuestra casa frente al mar
To dream of our house by the sea
Y si acabamos bajo un puente me da igual
And if we end up under a bridge I don't care
Es una suite presidencial contigo
It's a presidential suite with you
Para bailar
To dance
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
To laugh, to do it and to cry
Para tomarnos diez cervezas en un bar
To have ten beers in a bar
Y que parezca un restaurante de Milán
And make it look like a restaurant in Milan
¿Quién me lo puede explicar?
Who can explain it to me?
Yo, que soy cabrón
I, who am a bastard
¿Qué hice pa' merecerte?
What did I do to deserve you?
Unos me llaman ladrón
Some call me a thief
Y otros dicen: "Qué suerte"
And others say: "What luck"
Pero yo sé que tuve que haber hecho algo
But I know I must have done something
Bien en otra vida (seguro sí)
Good in another life (surely yes)
Para que aparezcas
For you to appear
En esta cuando la daba por perdida (¿cómo?, olé)
In this one when I had given it up for lost (how?, olé)
Yo, que soy cabrón
I, who am a bastard
¿Qué hice pa' merecerte? (Quédate)
What did I do to deserve you? (Stay)
Que me llamen ladrón
Let them call me a thief
Que me digan: "Qué suerte"
Let them say: "What luck"
Pero yo sé que tienes que haber hecho algo
But I know you must have done something
Bien en otra vida
Good in another life
Para que aparezcas
For you to appear
En esta cuando la dabas por perdida
In this one when you had given it up for lost
La-ra-la-la
La-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
Para bailar ('omb'e, vamos)
To dance ('omb'e, let's go)
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
To laugh, to do it and to cry
Para soñar con nuestra casa frente al mar
To dream of our house by the sea
Y si acabamos bajo un puente me da igual
And if we end up under a bridge I don't care
Es una suite presidencial contigo
It's a presidential suite with you
Para bailar
To dance
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar (vamos)
To laugh, to do it and to cry (let's go)
Para tomarnos diez cervezas en un bar (vamos, olé)
To have ten beers in a bar (let's go, olé)
Y que parezca un restaurante de Milán (viento, Yatra)
And make it look like a restaurant in Milan (wind, Yatra)
Hay cosas que no hay que explicar (ay, 'omb'e)
There are things that don't need to be explained (ay, 'omb'e)
Muy bien (estamos)
Very good (we are)
Yo, que soy cabrón (ey)
Moi, qui suis un salaud (eh)
¿Qué hice pa' merecerte? (¿Qué hice yo, qué hice yo?)
Qu'ai-je fait pour te mériter ? (Qu'ai-je fait, qu'ai-je fait ?)
Unos me llaman ladrón
Certains me traitent de voleur
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
Et d'autres disent : "Quelle chance" (mais moi)
Creo que tuve que haber hecho algo
Je pense que j'ai dû faire quelque chose
Bien en otra vida (en otra vida)
De bien dans une autre vie (dans une autre vie)
Para que aparezcas
Pour que tu apparaisse
En esta cuando la daba por perdida
Dans celle-ci quand je la croyais perdue
Tú, que fuiste el peor
Toi, qui a été le pire
¿Qué haces pa' merecerme?
Qu'est-ce que tu fais pour me mériter ?
Unos te llaman ladrón
Certains te traitent de voleur
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
Et d'autres disent : "Quelle chance" (mais moi)
Sé que tienes que haber hecho algo
Je sais que tu as dû faire quelque chose
Bien en otra vida
De bien dans une autre vie
Para que aparezcas
Pour que tu apparaisse
En esta cuando la dabas por perdida (por perdida)
Dans celle-ci quand tu la croyais perdue (perdue)
Muchas llenaron mi cama, pero ninguna el vacío
Beaucoup ont rempli mon lit, mais aucune le vide
El que llenas tú con solo dar un paso al lado mío
Celui que tu remplis juste en faisant un pas à côté de moi
Me enseñaste a confiar en mí, que ni en mí confío
Tu m'as appris à avoir confiance en moi, moi qui n'ai même pas confiance en moi
Viste a través del escudo de este corazón tan frío
Tu as vu à travers le bouclier de ce cœur si froid
Que cada fin de semana salía con sus panas
Qui sortait chaque week-end avec ses amis
Bebía todo por si no llegaba hasta mañana
Je buvais tout au cas où je ne verrais pas demain
Tenía poco que perder, pero menos ganaba
J'avais peu à perdre, mais je gagnais encore moins
Y ahí apareciste tú por magia y de la nada
Et puis tu es apparue comme par magie et de nulle part
Para bailar
Pour danser
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Pour rire, pour le faire et pour pleurer
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Pour rêver de notre maison face à la mer
Y si acabamos bajo un puente me da igual
Et si nous finissons sous un pont, je m'en fiche
Es una suite presidencial contigo
C'est une suite présidentielle avec toi
Para bailar
Pour danser
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Pour rire, pour le faire et pour pleurer
Para tomarnos diez cervezas en un bar
Pour boire dix bières dans un bar
Y que parezca un restaurante de Milán
Et que cela ressemble à un restaurant de Milan
¿Quién me lo puede explicar?
Qui peut m'expliquer cela ?
Yo, que soy cabrón
Moi, qui suis un salaud
¿Qué hice pa' merecerte?
Qu'ai-je fait pour te mériter ?
Unos me llaman ladrón
Certains me traitent de voleur
Y otros dicen: "Qué suerte"
Et d'autres disent : "Quelle chance"
Pero yo sé que tuve que haber hecho algo
Mais je sais que j'ai dû faire quelque chose
Bien en otra vida (seguro sí)
De bien dans une autre vie (sûrement oui)
Para que aparezcas
Pour que tu apparaisse
En esta cuando la daba por perdida (¿cómo?, olé)
Dans celle-ci quand je la croyais perdue (comment ?, olé)
Yo, que soy cabrón
Moi, qui suis un salaud
¿Qué hice pa' merecerte? (Quédate)
Qu'ai-je fait pour te mériter ? (Reste)
Que me llamen ladrón
Qu'ils me traitent de voleur
Que me digan: "Qué suerte"
Qu'ils me disent : "Quelle chance"
Pero yo sé que tienes que haber hecho algo
Mais je sais que tu as dû faire quelque chose
Bien en otra vida
De bien dans une autre vie
Para que aparezcas
Pour que tu apparaisse
En esta cuando la dabas por perdida
Dans celle-ci quand tu la croyais perdue
La-ra-la-la
La-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
Para bailar ('omb'e, vamos)
Pour danser ('omb'e, allons-y)
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Pour rire, pour le faire et pour pleurer
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Pour rêver de notre maison face à la mer
Y si acabamos bajo un puente me da igual
Et si nous finissons sous un pont, je m'en fiche
Es una suite presidencial contigo
C'est une suite présidentielle avec toi
Para bailar
Pour danser
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar (vamos)
Pour rire, pour le faire et pour pleurer (allons-y)
Para tomarnos diez cervezas en un bar (vamos, olé)
Pour boire dix bières dans un bar (allons-y, olé)
Y que parezca un restaurante de Milán (viento, Yatra)
Et que cela ressemble à un restaurant de Milan (vent, Yatra)
Hay cosas que no hay que explicar (ay, 'omb'e)
Il y a des choses qu'il ne faut pas expliquer (ay, 'omb'e)
Muy bien (estamos)
Très bien (nous sommes)
Yo, que soy cabrón (ey)
Ich, der ich ein Schuft bin (ey)
¿Qué hice pa' merecerte? (¿Qué hice yo, qué hice yo?)
Was habe ich getan, um dich zu verdienen? (Was habe ich getan, was habe ich getan?)
Unos me llaman ladrón
Einige nennen mich einen Dieb
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
Und andere sagen: "Was für ein Glück" (aber ich)
Creo que tuve que haber hecho algo
Ich glaube, ich muss etwas
Bien en otra vida (en otra vida)
Gutes in einem anderen Leben getan haben (in einem anderen Leben)
Para que aparezcas
Damit du auftauchst
En esta cuando la daba por perdida
In diesem, als ich es schon aufgegeben hatte
Tú, que fuiste el peor
Du, der du der Schlimmste warst
¿Qué haces pa' merecerme?
Was tust du, um mich zu verdienen?
Unos te llaman ladrón
Einige nennen dich einen Dieb
Y otros dicen: "Qué suerte" (pero yo)
Und andere sagen: "Was für ein Glück" (aber ich)
Sé que tienes que haber hecho algo
Ich weiß, du musst etwas
Bien en otra vida
Gutes in einem anderen Leben getan haben
Para que aparezcas
Damit du auftauchst
En esta cuando la dabas por perdida (por perdida)
In diesem, als du es schon aufgegeben hattest (aufgegeben)
Muchas llenaron mi cama, pero ninguna el vacío
Viele haben mein Bett gefüllt, aber keine die Leere
El que llenas tú con solo dar un paso al lado mío
Die du füllst, indem du nur einen Schritt neben mich machst
Me enseñaste a confiar en mí, que ni en mí confío
Du hast mir beigebracht, mir selbst zu vertrauen, obwohl ich mir selbst nicht vertraue
Viste a través del escudo de este corazón tan frío
Du hast durch den Schild dieses so kalten Herzens gesehen
Que cada fin de semana salía con sus panas
Das jedes Wochenende mit seinen Freunden ausgeht
Bebía todo por si no llegaba hasta mañana
Ich trank alles, falls ich den nächsten Tag nicht erleben würde
Tenía poco que perder, pero menos ganaba
Ich hatte wenig zu verlieren, aber noch weniger zu gewinnen
Y ahí apareciste tú por magia y de la nada
Und dann bist du wie durch Magie und aus dem Nichts aufgetaucht
Para bailar
Zum Tanzen
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Zum Lachen, zum Lieben und zum Weinen
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Um von unserem Haus am Meer zu träumen
Y si acabamos bajo un puente me da igual
Und wenn wir unter einer Brücke enden, ist es mir egal
Es una suite presidencial contigo
Es ist eine Präsidentensuite mit dir
Para bailar
Zum Tanzen
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Zum Lachen, zum Lieben und zum Weinen
Para tomarnos diez cervezas en un bar
Um zehn Biere in einer Bar zu trinken
Y que parezca un restaurante de Milán
Und es sieht aus wie ein Restaurant in Mailand
¿Quién me lo puede explicar?
Wer kann mir das erklären?
Yo, que soy cabrón
Ich, der ich ein Schuft bin
¿Qué hice pa' merecerte?
Was habe ich getan, um dich zu verdienen?
Unos me llaman ladrón
Einige nennen mich einen Dieb
Y otros dicen: "Qué suerte"
Und andere sagen: "Was für ein Glück"
Pero yo sé que tuve que haber hecho algo
Aber ich weiß, ich muss etwas
Bien en otra vida (seguro sí)
Gutes in einem anderen Leben getan haben (sicher ja)
Para que aparezcas
Damit du auftauchst
En esta cuando la daba por perdida (¿cómo?, olé)
In diesem, als ich es schon aufgegeben hatte (wie?, olé)
Yo, que soy cabrón
Ich, der ich ein Schuft bin
¿Qué hice pa' merecerte? (Quédate)
Was habe ich getan, um dich zu verdienen? (Bleib)
Que me llamen ladrón
Dass sie mich einen Dieb nennen
Que me digan: "Qué suerte"
Dass sie sagen: "Was für ein Glück"
Pero yo sé que tienes que haber hecho algo
Aber ich weiß, du musst etwas
Bien en otra vida
Gutes in einem anderen Leben getan haben
Para que aparezcas
Damit du auftauchst
En esta cuando la dabas por perdida
In diesem, als du es schon aufgegeben hattest
La-ra-la-la
La-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-ra-la-la, la-ra-la-la, la-ra-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
La-ra-rai, ra-rai, ra-rai-ra, la-ra-ra
Para bailar ('omb'e, vamos)
Zum Tanzen ('omb'e, los geht's)
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar
Zum Lachen, zum Lieben und zum Weinen
Para soñar con nuestra casa frente al mar
Um von unserem Haus am Meer zu träumen
Y si acabamos bajo un puente me da igual
Und wenn wir unter einer Brücke enden, ist es mir egal
Es una suite presidencial contigo
Es ist eine Präsidentensuite mit dir
Para bailar
Zum Tanzen
Para reírnos, para hacerlo y pa' llorar (vamos)
Zum Lachen, zum Lieben und zum Weinen (los geht's)
Para tomarnos diez cervezas en un bar (vamos, olé)
Um zehn Biere in einer Bar zu trinken (los geht's, olé)
Y que parezca un restaurante de Milán (viento, Yatra)
Und es sieht aus wie ein Restaurant in Mailand (Wind, Yatra)
Hay cosas que no hay que explicar (ay, 'omb'e)
Es gibt Dinge, die man nicht erklären muss (ay, 'omb'e)
Muy bien (estamos)
Sehr gut (wir sind dabei)

Curiosità sulla canzone Dharma di Sebastian Yatra

Quando è stata rilasciata la canzone “Dharma” di Sebastian Yatra?
La canzone Dharma è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Dharma”.
Chi ha composto la canzone “Dharma” di di Sebastian Yatra?
La canzone “Dharma” di di Sebastian Yatra è stata composta da Jorge Celedon, Julian Bernal, Manuel Enrique Lara Colmenares, Manuel Lorente Freire, Sebastian Obando Giraldo.

Canzoni più popolari di Sebastian Yatra

Altri artisti di Pop