Dégagée

Scridge Bolon

Testi Traduzione

Amadoué
Amadoué, elle m'a amadoué
Scridge
Amadoué, elle m'a amadoué

Je pense qu'elle voulait que ma Ferrari
Je l'ai cernée elle se croyait maline
Maléfique du cevi toute l'année
J'anticipe les ennuis
J'écoute pas les gens mais j entends trop d'échos
T'es quel genre de go?
Carré violet qui t'envoie des vidéos
Elle m'a dit "je n'ai plus les mots"

Je ne sais pas comment te le dire
Je ne sais pas comment te fuir
Je ne te touche même plus la nuit
Je ne te touche même plus la nuit

Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus

Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée

Putain tu crois je t'ai pas cramée, ouais, tu m'appelles en masqué
Je te connais par cœur t'es qu'une mytho, ouais je t'ai démasquée
T'ai vue sur ma story, lâche-moi les baskets
Tu m'as fait mal au crâne, prends tes clic, tes clac et barres toi

Pourquoi tu mythonnes je ne veux plus parler
Tu dis à tout le monde qu'on était marié
On a pas eu d'enfants t'auras beau parler
Allez, je ne veux plus parler

Je ne sais pas comment te le dire
Je ne sais pas comment te fuir
Je ne te touche même plus la nuit
Je ne te touche même plus la nuit

Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus

Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée

Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée

Je ne t'aime, je ne t'aime plus
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Je ne t'aime plus, je- non
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus

Amadoué
Amadoué
Amadoué, elle m'a amadoué
Amadoué, lei mi ha amadoué
Scridge
Scridge
Amadoué, elle m'a amadoué
Amadoué, lei mi ha amadoué
Je pense qu'elle voulait que ma Ferrari
Penso che voleva la mia Ferrari
Je l'ai cernée elle se croyait maline
L'ho capito, si credeva furba
Maléfique du cevi toute l'année
Malvagia tutto l'anno
J'anticipe les ennuis
Anticipo i problemi
J'écoute pas les gens mais j entends trop d'échos
Non ascolto le persone ma sento troppi echi
T'es quel genre de go?
Che tipo di ragazza sei?
Carré violet qui t'envoie des vidéos
Quadrato viola che ti manda video
Elle m'a dit "je n'ai plus les mots"
Mi ha detto "non ho più parole"
Je ne sais pas comment te le dire
Non so come dirtelo
Je ne sais pas comment te fuir
Non so come fuggire da te
Je ne te touche même plus la nuit
Non ti tocco nemmeno più la notte
Je ne te touche même plus la nuit
Non ti tocco nemmeno più la notte
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, non la amo più devo confessarglielo
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, non la amo più devo confessarglielo
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
L'ho cacciata via, l'ho cacciata via
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
L'ho cacciata via, l'ho cacciata via
Putain tu crois je t'ai pas cramée, ouais, tu m'appelles en masqué
Cazzo pensi che non ti ho scoperta, sì, mi chiami in anonimo
Je te connais par cœur t'es qu'une mytho, ouais je t'ai démasquée
Ti conosco a memoria sei solo una bugiarda, sì ti ho smascherata
T'ai vue sur ma story, lâche-moi les baskets
Ti ho visto sulla mia storia, lasciami in pace
Tu m'as fait mal au crâne, prends tes clic, tes clac et barres toi
Mi hai fatto male alla testa, prendi le tue cose e vattene
Pourquoi tu mythonnes je ne veux plus parler
Perché menti non voglio più parlare
Tu dis à tout le monde qu'on était marié
Dici a tutti che eravamo sposati
On a pas eu d'enfants t'auras beau parler
Non abbiamo avuto figli puoi parlare quanto vuoi
Allez, je ne veux plus parler
Andiamo, non voglio più parlare
Je ne sais pas comment te le dire
Non so come dirtelo
Je ne sais pas comment te fuir
Non so come fuggire da te
Je ne te touche même plus la nuit
Non ti tocco nemmeno più la notte
Je ne te touche même plus la nuit
Non ti tocco nemmeno più la notte
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, non la amo più devo confessarglielo
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, non la amo più devo confessarglielo
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
L'ho cacciata via, l'ho cacciata via
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
L'ho cacciata via, l'ho cacciata via
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, non la amo più devo confessarglielo
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, non la amo più devo confessarglielo
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
L'ho cacciata via, l'ho cacciata via
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
L'ho cacciata via, l'ho cacciata via
Je ne t'aime, je ne t'aime plus
Non ti amo, non ti amo più
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Je ne t'aime plus, je- non
Non ti amo più, io- no
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Non ti amo più, non ti amo più
Amadoué
Amadoué
Amadoué, elle m'a amadoué
Amadoué, ela me amadouou
Scridge
Scridge
Amadoué, elle m'a amadoué
Amadoué, ela me amadouou
Je pense qu'elle voulait que ma Ferrari
Acho que ela queria minha Ferrari
Je l'ai cernée elle se croyait maline
Eu a percebi, ela se achava esperta
Maléfique du cevi toute l'année
Maléfica o ano todo
J'anticipe les ennuis
Eu antecipo problemas
J'écoute pas les gens mais j entends trop d'échos
Não escuto as pessoas, mas ouço muitos ecos
T'es quel genre de go?
Que tipo de garota você é?
Carré violet qui t'envoie des vidéos
Quadrado roxo que te envia vídeos
Elle m'a dit "je n'ai plus les mots"
Ela me disse "não tenho mais palavras"
Je ne sais pas comment te le dire
Não sei como te dizer
Je ne sais pas comment te fuir
Não sei como fugir de você
Je ne te touche même plus la nuit
Não te toco mais à noite
Je ne te touche même plus la nuit
Não te toco mais à noite
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, não a amo mais, tenho que confessar
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, não a amo mais, tenho que confessar
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Eu a expulsei, eu a expulsei
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Eu a expulsei, eu a expulsei
Putain tu crois je t'ai pas cramée, ouais, tu m'appelles en masqué
Puta, você acha que eu não te peguei, sim, você me liga com número oculto
Je te connais par cœur t'es qu'une mytho, ouais je t'ai démasquée
Eu te conheço de cor, você é só uma mentirosa, sim, eu te desmascarei
T'ai vue sur ma story, lâche-moi les baskets
Te vi na minha história, me deixe em paz
Tu m'as fait mal au crâne, prends tes clic, tes clac et barres toi
Você me deu dor de cabeça, pegue suas coisas e vá embora
Pourquoi tu mythonnes je ne veux plus parler
Por que você mente, eu não quero mais falar
Tu dis à tout le monde qu'on était marié
Você diz a todos que éramos casados
On a pas eu d'enfants t'auras beau parler
Não tivemos filhos, não adianta falar
Allez, je ne veux plus parler
Vamos, eu não quero mais falar
Je ne sais pas comment te le dire
Não sei como te dizer
Je ne sais pas comment te fuir
Não sei como fugir de você
Je ne te touche même plus la nuit
Não te toco mais à noite
Je ne te touche même plus la nuit
Não te toco mais à noite
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, não a amo mais, tenho que confessar
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, não a amo mais, tenho que confessar
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Eu a expulsei, eu a expulsei
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Eu a expulsei, eu a expulsei
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, não a amo mais, tenho que confessar
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, não a amo mais, tenho que confessar
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Eu a expulsei, eu a expulsei
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Eu a expulsei, eu a expulsei
Je ne t'aime, je ne t'aime plus
Não te amo, não te amo mais
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Je ne t'aime plus, je- non
Não te amo mais, eu- não
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Não te amo mais, não te amo mais
Amadoué
Beguiled
Amadoué, elle m'a amadoué
Beguiled, she beguiled me
Scridge
Scridge
Amadoué, elle m'a amadoué
Beguiled, she beguiled me
Je pense qu'elle voulait que ma Ferrari
I think she wanted my Ferrari
Je l'ai cernée elle se croyait maline
I figured her out, she thought she was clever
Maléfique du cevi toute l'année
Evil all year round
J'anticipe les ennuis
I anticipate trouble
J'écoute pas les gens mais j entends trop d'échos
I don't listen to people but I hear too many echoes
T'es quel genre de go?
What kind of girl are you?
Carré violet qui t'envoie des vidéos
Purple square that sends you videos
Elle m'a dit "je n'ai plus les mots"
She told me "I'm at a loss for words"
Je ne sais pas comment te le dire
I don't know how to tell you
Je ne sais pas comment te fuir
I don't know how to avoid you
Je ne te touche même plus la nuit
I don't even touch you at night anymore
Je ne te touche même plus la nuit
I don't even touch you at night anymore
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
I don't love you anymore, don't love you
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Don't love you, I don't love you anymore
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
I don't love you anymore, don't love you
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Don't love you, I don't love you anymore
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Beguiled, beguiled, I don't love her anymore I have to confess
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Beguiled, beguiled, I don't love her anymore I have to confess
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
I kicked her out, I kicked her out
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
I kicked her out, I kicked her out
Putain tu crois je t'ai pas cramée, ouais, tu m'appelles en masqué
Damn, you think I didn't catch you, yeah, you call me in disguise
Je te connais par cœur t'es qu'une mytho, ouais je t'ai démasquée
I know you by heart, you're just a liar, yeah I unmasked you
T'ai vue sur ma story, lâche-moi les baskets
Saw you on my story, leave me alone
Tu m'as fait mal au crâne, prends tes clic, tes clac et barres toi
You gave me a headache, take your stuff and get out
Pourquoi tu mythonnes je ne veux plus parler
Why are you lying, I don't want to talk anymore
Tu dis à tout le monde qu'on était marié
You tell everyone we were married
On a pas eu d'enfants t'auras beau parler
We didn't have children no matter what you say
Allez, je ne veux plus parler
Come on, I don't want to talk anymore
Je ne sais pas comment te le dire
I don't know how to tell you
Je ne sais pas comment te fuir
I don't know how to avoid you
Je ne te touche même plus la nuit
I don't even touch you at night anymore
Je ne te touche même plus la nuit
I don't even touch you at night anymore
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
I don't love you anymore, don't love you
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Don't love you, I don't love you anymore
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
I don't love you anymore, don't love you
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Don't love you, I don't love you anymore
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Beguiled, beguiled, I don't love her anymore I have to confess
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Beguiled, beguiled, I don't love her anymore I have to confess
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
I kicked her out, I kicked her out
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
I kicked her out, I kicked her out
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Beguiled, beguiled, I don't love her anymore I have to confess
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Beguiled, beguiled, I don't love her anymore I have to confess
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
I kicked her out, I kicked her out
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
I kicked her out, I kicked her out
Je ne t'aime, je ne t'aime plus
I don't love you, I don't love you anymore
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
I don't love you anymore, I don't love you anymore
Je ne t'aime plus, je- non
I don't love you anymore, I- no
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
I don't love you anymore, I don't love you anymore
Amadoué
Amadoué
Amadoué, elle m'a amadoué
Amadoué, ella me ha amadoué
Scridge
Scridge
Amadoué, elle m'a amadoué
Amadoué, ella me ha amadoué
Je pense qu'elle voulait que ma Ferrari
Creo que ella quería mi Ferrari
Je l'ai cernée elle se croyait maline
La he descubierto, se creía astuta
Maléfique du cevi toute l'année
Maléfica del cevi todo el año
J'anticipe les ennuis
Anticipo los problemas
J'écoute pas les gens mais j entends trop d'échos
No escucho a la gente pero oigo demasiados ecos
T'es quel genre de go?
¿Qué tipo de chica eres?
Carré violet qui t'envoie des vidéos
Cuadrado violeta que te envía vídeos
Elle m'a dit "je n'ai plus les mots"
Ella me dijo "ya no tengo palabras"
Je ne sais pas comment te le dire
No sé cómo decírtelo
Je ne sais pas comment te fuir
No sé cómo huir de ti
Je ne te touche même plus la nuit
Ya no te toco ni siquiera por la noche
Je ne te touche même plus la nuit
Ya no te toco ni siquiera por la noche
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ya no la amo, tengo que confesarlo
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ya no la amo, tengo que confesarlo
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
La he des-pa-cha-do, la he des-pa-cha-do
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
La he des-pa-cha-do, la he des-pa-cha-do
Putain tu crois je t'ai pas cramée, ouais, tu m'appelles en masqué
Maldita sea, crees que no te he descubierto, sí, me llamas con número oculto
Je te connais par cœur t'es qu'une mytho, ouais je t'ai démasquée
Te conozco de memoria, eres una mentirosa, sí, te he desenmascarado
T'ai vue sur ma story, lâche-moi les baskets
Te vi en mi historia, déjame en paz
Tu m'as fait mal au crâne, prends tes clic, tes clac et barres toi
Me has hecho daño en la cabeza, toma tus cosas y lárgate
Pourquoi tu mythonnes je ne veux plus parler
¿Por qué mientes? No quiero hablar más
Tu dis à tout le monde qu'on était marié
Le dices a todo el mundo que estábamos casados
On a pas eu d'enfants t'auras beau parler
No hemos tenido hijos, puedes hablar todo lo que quieras
Allez, je ne veux plus parler
Vamos, no quiero hablar más
Je ne sais pas comment te le dire
No sé cómo decírtelo
Je ne sais pas comment te fuir
No sé cómo huir de ti
Je ne te touche même plus la nuit
Ya no te toco ni siquiera por la noche
Je ne te touche même plus la nuit
Ya no te toco ni siquiera por la noche
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ya no la amo, tengo que confesarlo
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ya no la amo, tengo que confesarlo
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
La he des-pa-cha-do, la he des-pa-cha-do
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
La he des-pa-cha-do, la he des-pa-cha-do
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ya no la amo, tengo que confesarlo
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ya no la amo, tengo que confesarlo
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
La he des-pa-cha-do, la he des-pa-cha-do
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
La he des-pa-cha-do, la he des-pa-cha-do
Je ne t'aime, je ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Je ne t'aime plus, je- non
Ya no te amo, ya- no
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Ya no te amo, ya no te amo
Amadoué
Amadoué
Amadoué, elle m'a amadoué
Amadoué, sie hat mich um den Finger gewickelt
Scridge
Scridge
Amadoué, elle m'a amadoué
Amadoué, sie hat mich um den Finger gewickelt
Je pense qu'elle voulait que ma Ferrari
Ich denke, sie wollte meinen Ferrari
Je l'ai cernée elle se croyait maline
Ich habe sie durchschaut, sie hielt sich für schlau
Maléfique du cevi toute l'année
Böse das ganze Jahr über
J'anticipe les ennuis
Ich antizipiere Ärger
J'écoute pas les gens mais j entends trop d'échos
Ich höre nicht auf die Leute, aber ich höre zu viele Echos
T'es quel genre de go?
Was für eine Art von Mädchen bist du?
Carré violet qui t'envoie des vidéos
Violettes Quadrat, das dir Videos schickt
Elle m'a dit "je n'ai plus les mots"
Sie sagte mir „Ich habe keine Worte mehr“
Je ne sais pas comment te le dire
Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll
Je ne sais pas comment te fuir
Ich weiß nicht, wie ich vor dir fliehen soll
Je ne te touche même plus la nuit
Ich berühre dich nicht einmal mehr nachts
Je ne te touche même plus la nuit
Ich berühre dich nicht einmal mehr nachts
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ich liebe dich nicht mehr, liebe dich nicht mehr
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Liebe dich nicht mehr, ich liebe dich nicht mehr
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ich liebe dich nicht mehr, liebe dich nicht mehr
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Liebe dich nicht mehr, ich liebe dich nicht mehr
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ich liebe sie nicht mehr, ich muss es ihr gestehen
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ich liebe sie nicht mehr, ich muss es ihr gestehen
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Ich habe sie rausgeschmissen, ich habe sie rausgeschmissen
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Ich habe sie rausgeschmissen, ich habe sie rausgeschmissen
Putain tu crois je t'ai pas cramée, ouais, tu m'appelles en masqué
Verdammt, du glaubst, ich habe dich nicht erwischt, ja, du rufst mich anonym an
Je te connais par cœur t'es qu'une mytho, ouais je t'ai démasquée
Ich kenne dich in- und auswendig, du bist nur eine Lügnerin, ja, ich habe dich entlarvt
T'ai vue sur ma story, lâche-moi les baskets
Habe dich in meiner Story gesehen, lass mich in Ruhe
Tu m'as fait mal au crâne, prends tes clic, tes clac et barres toi
Du hast mir Kopfschmerzen bereitet, nimm deine Sachen und verschwinde
Pourquoi tu mythonnes je ne veux plus parler
Warum lügst du, ich will nicht mehr reden
Tu dis à tout le monde qu'on était marié
Du erzählst jedem, dass wir verheiratet waren
On a pas eu d'enfants t'auras beau parler
Wir haben keine Kinder, du kannst reden, wie du willst
Allez, je ne veux plus parler
Los, ich will nicht mehr reden
Je ne sais pas comment te le dire
Ich weiß nicht, wie ich es dir sagen soll
Je ne sais pas comment te fuir
Ich weiß nicht, wie ich vor dir fliehen soll
Je ne te touche même plus la nuit
Ich berühre dich nicht einmal mehr nachts
Je ne te touche même plus la nuit
Ich berühre dich nicht einmal mehr nachts
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ich liebe dich nicht mehr, liebe dich nicht mehr
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Liebe dich nicht mehr, ich liebe dich nicht mehr
Je ne t'aime plus, ne t'aime plus
Ich liebe dich nicht mehr, liebe dich nicht mehr
Ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Liebe dich nicht mehr, ich liebe dich nicht mehr
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ich liebe sie nicht mehr, ich muss es ihr gestehen
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ich liebe sie nicht mehr, ich muss es ihr gestehen
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Ich habe sie rausgeschmissen, ich habe sie rausgeschmissen
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Ich habe sie rausgeschmissen, ich habe sie rausgeschmissen
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ich liebe sie nicht mehr, ich muss es ihr gestehen
Amadoué, amadoué, je ne l'aime plus je dois lui avouer
Amadoué, amadoué, ich liebe sie nicht mehr, ich muss es ihr gestehen
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Ich habe sie rausgeschmissen, ich habe sie rausgeschmissen
Je l'ai dé-dé-dégagée, je l'ai dé-dé-dégagée
Ich habe sie rausgeschmissen, ich habe sie rausgeschmissen
Je ne t'aime, je ne t'aime plus
Ich liebe dich nicht, ich liebe dich nicht mehr
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Ich liebe dich nicht mehr, ich liebe dich nicht mehr
Je ne t'aime plus, je- non
Ich liebe dich nicht mehr, ich- nein
Je ne t'aime plus, je ne t'aime plus
Ich liebe dich nicht mehr, ich liebe dich nicht mehr

Curiosità sulla canzone Dégagée di Scridge

Quando è stata rilasciata la canzone “Dégagée” di Scridge?
La canzone Dégagée è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Dégagée”.
Chi ha composto la canzone “Dégagée” di di Scridge?
La canzone “Dégagée” di di Scridge è stata composta da Scridge Bolon.

Canzoni più popolari di Scridge

Altri artisti di French mainstream pop