Grão de Areia

Rubel Brisolla, To Brandileone, Ana Caetano

Testi Traduzione

Pra eu te escutar
Não tem pra quê dizer uma palavra
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Barulho é o tempo todo aqui

Pra eu saber
Que a tua pele me atravessa a alma
E eu nem preciso que você se deixe aqui
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)

Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
(De areia)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
(Brincadeira)
Mas minha boca insiste
A tua boca é o meu lugar

E quer saber?
Acho que 'cê sentiu a mesma coisa
Que não é possível que alguém tão sabido
Não veja que isso é o mais puro amor

E não o amor
Bobo que a gente assiste na novela
Amor que é labirinto, a gente cria
E finge não saber sair

Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
(De areia)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
(Brincadeira)
Mas minha boca insiste
A tua boca é o meu lugar

Pra eu te escutar
Não tem pra quê dizer uma palavra
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Barulho é o tempo todo aqui (não, não, não)

Pra eu saber
Que a tua pele me atravessa a alma
E eu nem preciso que você se deixe aqui
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)

Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
(De areia)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
(Brincadeira)
Mas minha boca insiste
A tua boca é o meu lugar

Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
(De areia)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
(Brincadeira)
Mas minha boca insiste
A tua boca é o meu lugar

Pra eu te escutar
Per ascoltarti
Não tem pra quê dizer uma palavra
Non c'è bisogno di dire una parola
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Il tuo silenzio, la tua voce non tace, no
Barulho é o tempo todo aqui
Il rumore è tutto il tempo qui
Pra eu saber
Per sapere
Que a tua pele me atravessa a alma
Che la tua pelle attraversa la mia anima
E eu nem preciso que você se deixe aqui
E non ho nemmeno bisogno che tu resti qui
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
Ti vedo anche nella solitudine (così mi piace)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Ti vedo, ti sento, ti annuso anche in un granello di sabbia
(De areia)
(Di sabbia)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
E il mondo rivela il tuo volto ovunque
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Provo a dimenticare il tuo bacio anche per gioco
(Brincadeira)
(Per gioco)
Mas minha boca insiste
Ma la mia bocca insiste
A tua boca é o meu lugar
La tua bocca è il mio posto
E quer saber?
E vuoi sapere?
Acho que 'cê sentiu a mesma coisa
Penso che tu abbia sentito la stessa cosa
Que não é possível que alguém tão sabido
Che non è possibile che qualcuno così saggio
Não veja que isso é o mais puro amor
Non veda che questo è il più puro amore
E não o amor
E non l'amore
Bobo que a gente assiste na novela
Stupido che vediamo nelle telenovelas
Amor que é labirinto, a gente cria
L'amore che è un labirinto, noi lo creiamo
E finge não saber sair
E fingiamo di non sapere come uscire
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Ti vedo, ti sento, ti annuso anche in un granello di sabbia
(De areia)
(Di sabbia)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
E il mondo rivela il tuo volto ovunque
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Provo a dimenticare il tuo bacio anche per gioco
(Brincadeira)
(Per gioco)
Mas minha boca insiste
Ma la mia bocca insiste
A tua boca é o meu lugar
La tua bocca è il mio posto
Pra eu te escutar
Per ascoltarti
Não tem pra quê dizer uma palavra
Non c'è bisogno di dire una parola
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Il tuo silenzio, la tua voce non tace, no
Barulho é o tempo todo aqui (não, não, não)
Il rumore è tutto il tempo qui (no, no, no)
Pra eu saber
Per sapere
Que a tua pele me atravessa a alma
Che la tua pelle attraversa la mia anima
E eu nem preciso que você se deixe aqui
E non ho nemmeno bisogno che tu resti qui
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
Ti vedo anche nella solitudine (così mi piace)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Ti vedo, ti sento, ti annuso anche in un granello di sabbia
(De areia)
(Di sabbia)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
E il mondo rivela il tuo volto ovunque
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Provo a dimenticare il tuo bacio anche per gioco
(Brincadeira)
(Per gioco)
Mas minha boca insiste
Ma la mia bocca insiste
A tua boca é o meu lugar
La tua bocca è il mio posto
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Ti vedo, ti sento, ti annuso anche in un granello di sabbia
(De areia)
(Di sabbia)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
E il mondo rivela il tuo volto ovunque
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Provo a dimenticare il tuo bacio anche per gioco
(Brincadeira)
(Per gioco)
Mas minha boca insiste
Ma la mia bocca insiste
A tua boca é o meu lugar
La tua bocca è il mio posto
Pra eu te escutar
For me to listen to you
Não tem pra quê dizer uma palavra
There's no need to say a word
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Your silence, your voice doesn't stop, no
Barulho é o tempo todo aqui
Noise is all the time here
Pra eu saber
For me to know
Que a tua pele me atravessa a alma
That your skin crosses my soul
E eu nem preciso que você se deixe aqui
And I don't even need you to stay here
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
I see you even in loneliness (that's how I like it)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
I see you, I feel you, I smell you even in a grain of sand
(De areia)
(Of sand)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
And the world reveals your face everywhere
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
I try to forget your kiss even as a joke
(Brincadeira)
(Joke)
Mas minha boca insiste
But my mouth insists
A tua boca é o meu lugar
Your mouth is my place
E quer saber?
And you know what?
Acho que 'cê sentiu a mesma coisa
I think you felt the same thing
Que não é possível que alguém tão sabido
That it's not possible that someone so wise
Não veja que isso é o mais puro amor
Doesn't see that this is pure love
E não o amor
And not the love
Bobo que a gente assiste na novela
Foolish that we watch in the soap opera
Amor que é labirinto, a gente cria
Love that is a labyrinth, we create
E finge não saber sair
And pretend not to know how to get out
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
I see you, I feel you, I smell you even in a grain of sand
(De areia)
(Of sand)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
And the world reveals your face everywhere
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
I try to forget your kiss even as a joke
(Brincadeira)
(Joke)
Mas minha boca insiste
But my mouth insists
A tua boca é o meu lugar
Your mouth is my place
Pra eu te escutar
For me to listen to you
Não tem pra quê dizer uma palavra
There's no need to say a word
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Your silence, your voice doesn't stop, no
Barulho é o tempo todo aqui (não, não, não)
Noise is all the time here (no, no, no)
Pra eu saber
For me to know
Que a tua pele me atravessa a alma
That your skin crosses my soul
E eu nem preciso que você se deixe aqui
And I don't even need you to stay here
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
I see you even in loneliness (that's how I like it)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
I see you, I feel you, I smell you even in a grain of sand
(De areia)
(Of sand)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
And the world reveals your face everywhere
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
I try to forget your kiss even as a joke
(Brincadeira)
(Joke)
Mas minha boca insiste
But my mouth insists
A tua boca é o meu lugar
Your mouth is my place
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
I see you, I feel you, I smell you even in a grain of sand
(De areia)
(Of sand)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
And the world reveals your face everywhere
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
I try to forget your kiss even as a joke
(Brincadeira)
(Joke)
Mas minha boca insiste
But my mouth insists
A tua boca é o meu lugar
Your mouth is my place
Pra eu te escutar
Para escucharte
Não tem pra quê dizer uma palavra
No hace falta que digas una palabra
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Tu silencio, tu voz no calla, no
Barulho é o tempo todo aqui
El ruido es constante aquí
Pra eu saber
Para que yo sepa
Que a tua pele me atravessa a alma
Que tu piel atraviesa mi alma
E eu nem preciso que você se deixe aqui
Y ni siquiera necesito que te quedes aquí
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
Te veo incluso en la soledad (así es como me gusta)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Te veo, te siento, te huelo incluso en un grano de arena
(De areia)
(De arena)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Y el mundo revela tu rostro en todas partes
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Intento olvidar tu beso incluso en broma
(Brincadeira)
(En broma)
Mas minha boca insiste
Pero mi boca insiste
A tua boca é o meu lugar
Tu boca es mi lugar
E quer saber?
¿Y sabes qué?
Acho que 'cê sentiu a mesma coisa
Creo que sentiste lo mismo
Que não é possível que alguém tão sabido
Que no es posible que alguien tan sabio
Não veja que isso é o mais puro amor
No vea que esto es el amor más puro
E não o amor
Y no el amor
Bobo que a gente assiste na novela
Tonto que vemos en la telenovela
Amor que é labirinto, a gente cria
Amor que es un laberinto, nosotros creamos
E finge não saber sair
Y fingimos no saber cómo salir
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Te veo, te siento, te huelo incluso en un grano de arena
(De areia)
(De arena)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Y el mundo revela tu rostro en todas partes
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Intento olvidar tu beso incluso en broma
(Brincadeira)
(En broma)
Mas minha boca insiste
Pero mi boca insiste
A tua boca é o meu lugar
Tu boca es mi lugar
Pra eu te escutar
Para escucharte
Não tem pra quê dizer uma palavra
No hace falta que digas una palabra
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Tu silencio, tu voz no calla, no
Barulho é o tempo todo aqui (não, não, não)
El ruido es constante aquí (no, no, no)
Pra eu saber
Para que yo sepa
Que a tua pele me atravessa a alma
Que tu piel atraviesa mi alma
E eu nem preciso que você se deixe aqui
Y ni siquiera necesito que te quedes aquí
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
Te veo incluso en la soledad (así es como me gusta)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Te veo, te siento, te huelo incluso en un grano de arena
(De areia)
(De arena)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Y el mundo revela tu rostro en todas partes
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Intento olvidar tu beso incluso en broma
(Brincadeira)
(En broma)
Mas minha boca insiste
Pero mi boca insiste
A tua boca é o meu lugar
Tu boca es mi lugar
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Te veo, te siento, te huelo incluso en un grano de arena
(De areia)
(De arena)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Y el mundo revela tu rostro en todas partes
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Intento olvidar tu beso incluso en broma
(Brincadeira)
(En broma)
Mas minha boca insiste
Pero mi boca insiste
A tua boca é o meu lugar
Tu boca es mi lugar
Pra eu te escutar
Pour que je puisse t'écouter
Não tem pra quê dizer uma palavra
Il n'y a pas besoin de dire un mot
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Ton silence, ta voix ne se tait pas, non
Barulho é o tempo todo aqui
Le bruit est constant ici
Pra eu saber
Pour que je sache
Que a tua pele me atravessa a alma
Que ta peau traverse mon âme
E eu nem preciso que você se deixe aqui
Et je n'ai même pas besoin que tu restes ici
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
Je te vois même dans la solitude (c'est comme ça que j'aime)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Je te vois, je te sens, je te sens même dans un grain de sable
(De areia)
(De sable)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Et le monde révèle ton visage partout
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
J'essaie d'oublier ton baiser même en plaisantant
(Brincadeira)
(Plaisanterie)
Mas minha boca insiste
Mais ma bouche insiste
A tua boca é o meu lugar
Ta bouche est ma place
E quer saber?
Et tu sais quoi ?
Acho que 'cê sentiu a mesma coisa
Je pense que tu as ressenti la même chose
Que não é possível que alguém tão sabido
Qu'il n'est pas possible que quelqu'un d'aussi sage
Não veja que isso é o mais puro amor
Ne voit pas que c'est le plus pur amour
E não o amor
Et pas l'amour
Bobo que a gente assiste na novela
Stupide que nous regardons dans le feuilleton
Amor que é labirinto, a gente cria
L'amour qui est un labyrinthe, nous le créons
E finge não saber sair
Et prétendons ne pas savoir comment sortir
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Je te vois, je te sens, je te sens même dans un grain de sable
(De areia)
(De sable)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Et le monde révèle ton visage partout
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
J'essaie d'oublier ton baiser même en plaisantant
(Brincadeira)
(Plaisanterie)
Mas minha boca insiste
Mais ma bouche insiste
A tua boca é o meu lugar
Ta bouche est ma place
Pra eu te escutar
Pour que je puisse t'écouter
Não tem pra quê dizer uma palavra
Il n'y a pas besoin de dire un mot
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Ton silence, ta voix ne se tait pas, non
Barulho é o tempo todo aqui (não, não, não)
Le bruit est constant ici (non, non, non)
Pra eu saber
Pour que je sache
Que a tua pele me atravessa a alma
Que ta peau traverse mon âme
E eu nem preciso que você se deixe aqui
Et je n'ai même pas besoin que tu restes ici
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
Je te vois même dans la solitude (c'est comme ça que j'aime)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Je te vois, je te sens, je te sens même dans un grain de sable
(De areia)
(De sable)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Et le monde révèle ton visage partout
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
J'essaie d'oublier ton baiser même en plaisantant
(Brincadeira)
(Plaisanterie)
Mas minha boca insiste
Mais ma bouche insiste
A tua boca é o meu lugar
Ta bouche est ma place
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Je te vois, je te sens, je te sens même dans un grain de sable
(De areia)
(De sable)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Et le monde révèle ton visage partout
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
J'essaie d'oublier ton baiser même en plaisantant
(Brincadeira)
(Plaisanterie)
Mas minha boca insiste
Mais ma bouche insiste
A tua boca é o meu lugar
Ta bouche est ma place
Pra eu te escutar
Um dich zu hören
Não tem pra quê dizer uma palavra
Es gibt keinen Grund, ein Wort zu sagen
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Deine Stille, deine Stimme schweigt nicht, nein
Barulho é o tempo todo aqui
Lärm ist die ganze Zeit hier
Pra eu saber
Um zu wissen
Que a tua pele me atravessa a alma
Dass deine Haut meine Seele durchdringt
E eu nem preciso que você se deixe aqui
Und ich brauche nicht einmal, dass du hier bleibst
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
Ich sehe dich sogar in der Einsamkeit (so mag ich es)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Ich sehe dich, ich fühle dich, ich rieche dich sogar in einem Sandkorn
(De areia)
(Von Sand)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Und die Welt enthüllt dein Gesicht überall
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Ich versuche deinen Kuss sogar im Scherz zu vergessen
(Brincadeira)
(Scherz)
Mas minha boca insiste
Aber mein Mund besteht darauf
A tua boca é o meu lugar
Dein Mund ist mein Platz
E quer saber?
Und weißt du was?
Acho que 'cê sentiu a mesma coisa
Ich denke, du hast das Gleiche gefühlt
Que não é possível que alguém tão sabido
Dass es nicht möglich ist, dass jemand so klug ist
Não veja que isso é o mais puro amor
Nicht zu sehen, dass dies die reinste Liebe ist
E não o amor
Und nicht die Liebe
Bobo que a gente assiste na novela
Dumm, dass wir in der Seifenoper zuschauen
Amor que é labirinto, a gente cria
Liebe, die ein Labyrinth ist, wir erschaffen es
E finge não saber sair
Und tun so, als wüssten wir nicht, wie man rauskommt
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Ich sehe dich, ich fühle dich, ich rieche dich sogar in einem Sandkorn
(De areia)
(Von Sand)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Und die Welt enthüllt dein Gesicht überall
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Ich versuche deinen Kuss sogar im Scherz zu vergessen
(Brincadeira)
(Scherz)
Mas minha boca insiste
Aber mein Mund besteht darauf
A tua boca é o meu lugar
Dein Mund ist mein Platz
Pra eu te escutar
Um dich zu hören
Não tem pra quê dizer uma palavra
Es gibt keinen Grund, ein Wort zu sagen
O teu silêncio, a tua voz não cala, não
Deine Stille, deine Stimme schweigt nicht, nein
Barulho é o tempo todo aqui (não, não, não)
Lärm ist die ganze Zeit hier (nein, nein, nein)
Pra eu saber
Um zu wissen
Que a tua pele me atravessa a alma
Dass deine Haut meine Seele durchdringt
E eu nem preciso que você se deixe aqui
Und ich brauche nicht einmal, dass du hier bleibst
Te vejo até na solidão (assim é que eu gosto)
Ich sehe dich sogar in der Einsamkeit (so mag ich es)
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Ich sehe dich, ich fühle dich, ich rieche dich sogar in einem Sandkorn
(De areia)
(Von Sand)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Und die Welt enthüllt dein Gesicht überall
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Ich versuche deinen Kuss sogar im Scherz zu vergessen
(Brincadeira)
(Scherz)
Mas minha boca insiste
Aber mein Mund besteht darauf
A tua boca é o meu lugar
Dein Mund ist mein Platz
Te vejo, te sinto, te cheiro até num grão de areia
Ich sehe dich, ich fühle dich, ich rieche dich sogar in einem Sandkorn
(De areia)
(Von Sand)
E o mundo revela o teu rosto em todo lugar
Und die Welt enthüllt dein Gesicht überall
Eu tento esquecer o teu beijo até de brincadeira
Ich versuche deinen Kuss sogar im Scherz zu vergessen
(Brincadeira)
(Scherz)
Mas minha boca insiste
Aber mein Mund besteht darauf
A tua boca é o meu lugar
Dein Mund ist mein Platz

Curiosità sulla canzone Grão de Areia di Rubel

Quando è stata rilasciata la canzone “Grão de Areia” di Rubel?
La canzone Grão de Areia è stata rilasciata nel 2023, nell’album “As Palavras, Vol. 1 & 2”.
Chi ha composto la canzone “Grão de Areia” di di Rubel?
La canzone “Grão de Areia” di di Rubel è stata composta da Rubel Brisolla, To Brandileone, Ana Caetano.

Canzoni più popolari di Rubel

Altri artisti di MPB