J'ai toujours pris sur moi
Bébé, regarde-moi bien
T'as jamais pris les trucs au sérieux
Pour ça que j't'aimais bien
J't'écris des faits sur moi
Bébé, écoute-moi bien
J'ai jamais pris les choses aux sérieux
Pour ça que t'aimais bien
Mais t'es devenu jaloux
Une fois qu'ça t'arrange, t'es paro
Tu veux m'voir au garde à vous
C'est pas c'qu'on disait au début
T'es en manque d'amour
Tu deviens relou
Tu m'as causé du tort
J'ai refait les cent pas
T'avais promis que jamais
Jamais on finirait comme ça
Tu m'as causé du tort
J'ai refait les cent pas
J't'avais bien dit que jamais
Jamais je finirais comme ça
T'es en manque d'amour
Tu deviens relou
Oh, mon cœur est en panne (panne)
Pour ça que j'ai pas mal (pas mal)
Et c'est ça qui t'fait mal
Regarde où on en est
Juste à cause de c'qui t'fait mal (mal)
Tu veux que j'sois formelle (formelle)
Car t'as changé les règles
Fallait pas qu'on s'teste
Comment n'pas hésité, vu tout c'qui s'est passé?
J't'avais dit no drama, toi, t'as pas écouté
J'voulais t'faire éviter, t'as fini par passer
J't'avais dit va pas là, j'sais qu'tu pouvais glisser
Tu m'as causé du tort
J'ai refait les cent pas
T'avais promis que jamais
Jamais on finirait comme ça
Tu m'as causé du tort
J'ai refait les cent pas
J't'avais bien dit que jamais
Jamais je finirais comme ça
T'es en manque d'amour
Tu deviens relou
T'es en manque d'amour
Tu deviens relou
T'es en manque d'amour
Tu deviens relou
J'ai toujours pris sur moi
Ho sempre preso su di me
Bébé, regarde-moi bien
Bambino, guardami bene
T'as jamais pris les trucs au sérieux
Non hai mai preso le cose sul serio
Pour ça que j't'aimais bien
Per questo mi piacevi
J't'écris des faits sur moi
Ti scrivo dei fatti su di me
Bébé, écoute-moi bien
Bambino, ascoltami bene
J'ai jamais pris les choses aux sérieux
Non ho mai preso le cose sul serio
Pour ça que t'aimais bien
Per questo ti piacevo
Mais t'es devenu jaloux
Ma sei diventato geloso
Une fois qu'ça t'arrange, t'es paro
Una volta che ti conviene, sei paranoico
Tu veux m'voir au garde à vous
Vuoi vedermi in posizione di attenti
C'est pas c'qu'on disait au début
Non è quello che dicevamo all'inizio
T'es en manque d'amour
Sei in mancanza d'amore
Tu deviens relou
Stai diventando pesante
Tu m'as causé du tort
Mi hai fatto del male
J'ai refait les cent pas
Ho rifatto i cento passi
T'avais promis que jamais
Avevi promesso che mai
Jamais on finirait comme ça
Mai saremmo finiti così
Tu m'as causé du tort
Mi hai fatto del male
J'ai refait les cent pas
Ho rifatto i cento passi
J't'avais bien dit que jamais
Ti avevo detto bene che mai
Jamais je finirais comme ça
Mai sarei finito così
T'es en manque d'amour
Sei in mancanza d'amore
Tu deviens relou
Stai diventando pesante
Oh, mon cœur est en panne (panne)
Oh, il mio cuore è in panne (panne)
Pour ça que j'ai pas mal (pas mal)
Per questo non ho male (non ho male)
Et c'est ça qui t'fait mal
Ed è quello che ti fa male
Regarde où on en est
Guarda dove siamo
Juste à cause de c'qui t'fait mal (mal)
Solo a causa di ciò che ti fa male (male)
Tu veux que j'sois formelle (formelle)
Vuoi che sia formale (formale)
Car t'as changé les règles
Perché hai cambiato le regole
Fallait pas qu'on s'teste
Non avremmo dovuto testarci
Comment n'pas hésité, vu tout c'qui s'est passé?
Come non esitare, visto tutto ciò che è successo?
J't'avais dit no drama, toi, t'as pas écouté
Ti avevo detto niente drammi, tu non hai ascoltato
J'voulais t'faire éviter, t'as fini par passer
Volevo farti evitare, sei finito per passare
J't'avais dit va pas là, j'sais qu'tu pouvais glisser
Ti avevo detto di non andare là, sapevo che potevi scivolare
Tu m'as causé du tort
Mi hai fatto del male
J'ai refait les cent pas
Ho rifatto i cento passi
T'avais promis que jamais
Avevi promesso che mai
Jamais on finirait comme ça
Mai saremmo finiti così
Tu m'as causé du tort
Mi hai fatto del male
J'ai refait les cent pas
Ho rifatto i cento passi
J't'avais bien dit que jamais
Ti avevo detto bene che mai
Jamais je finirais comme ça
Mai sarei finito così
T'es en manque d'amour
Sei in mancanza d'amore
Tu deviens relou
Stai diventando pesante
T'es en manque d'amour
Sei in mancanza d'amore
Tu deviens relou
Stai diventando pesante
T'es en manque d'amour
Sei in mancanza d'amore
Tu deviens relou
Stai diventando pesante
J'ai toujours pris sur moi
Sempre me sacrifiquei
Bébé, regarde-moi bien
Bebê, olhe bem para mim
T'as jamais pris les trucs au sérieux
Você nunca levou as coisas a sério
Pour ça que j't'aimais bien
Por isso que eu gostava de você
J't'écris des faits sur moi
Estou escrevendo fatos sobre mim
Bébé, écoute-moi bien
Bebê, escute-me bem
J'ai jamais pris les choses aux sérieux
Nunca levei as coisas a sério
Pour ça que t'aimais bien
Por isso que você gostava de mim
Mais t'es devenu jaloux
Mas você ficou com ciúmes
Une fois qu'ça t'arrange, t'es paro
Quando te convém, você fica paranoico
Tu veux m'voir au garde à vous
Você quer me ver em posição de sentido
C'est pas c'qu'on disait au début
Não era isso que dizíamos no início
T'es en manque d'amour
Você está carente de amor
Tu deviens relou
Você está ficando chato
Tu m'as causé du tort
Você me causou danos
J'ai refait les cent pas
Andei de um lado para o outro
T'avais promis que jamais
Você prometeu que nunca
Jamais on finirait comme ça
Nunca terminaríamos assim
Tu m'as causé du tort
Você me causou danos
J'ai refait les cent pas
Andei de um lado para o outro
J't'avais bien dit que jamais
Eu te disse claramente que nunca
Jamais je finirais comme ça
Nunca terminaria assim
T'es en manque d'amour
Você está carente de amor
Tu deviens relou
Você está ficando chato
Oh, mon cœur est en panne (panne)
Oh, meu coração está quebrado (quebrado)
Pour ça que j'ai pas mal (pas mal)
Por isso que não estou sentindo dor (sem dor)
Et c'est ça qui t'fait mal
E é isso que te machuca
Regarde où on en est
Olhe onde estamos
Juste à cause de c'qui t'fait mal (mal)
Tudo por causa do que te machuca (machuca)
Tu veux que j'sois formelle (formelle)
Você quer que eu seja formal (formal)
Car t'as changé les règles
Porque você mudou as regras
Fallait pas qu'on s'teste
Não deveríamos ter nos testado
Comment n'pas hésité, vu tout c'qui s'est passé?
Como não hesitar, vendo tudo o que aconteceu?
J't'avais dit no drama, toi, t'as pas écouté
Eu te disse sem drama, você não ouviu
J'voulais t'faire éviter, t'as fini par passer
Eu queria te fazer evitar, você acabou passando
J't'avais dit va pas là, j'sais qu'tu pouvais glisser
Eu te disse para não ir lá, eu sabia que você poderia escorregar
Tu m'as causé du tort
Você me causou danos
J'ai refait les cent pas
Andei de um lado para o outro
T'avais promis que jamais
Você prometeu que nunca
Jamais on finirait comme ça
Nunca terminaríamos assim
Tu m'as causé du tort
Você me causou danos
J'ai refait les cent pas
Andei de um lado para o outro
J't'avais bien dit que jamais
Eu te disse claramente que nunca
Jamais je finirais comme ça
Nunca terminaria assim
T'es en manque d'amour
Você está carente de amor
Tu deviens relou
Você está ficando chato
T'es en manque d'amour
Você está carente de amor
Tu deviens relou
Você está ficando chato
T'es en manque d'amour
Você está carente de amor
Tu deviens relou
Você está ficando chato
J'ai toujours pris sur moi
I've always taken it upon myself
Bébé, regarde-moi bien
Baby, look at me well
T'as jamais pris les trucs au sérieux
You've never taken things seriously
Pour ça que j't'aimais bien
That's why I liked you
J't'écris des faits sur moi
I'm writing facts about me
Bébé, écoute-moi bien
Baby, listen to me well
J'ai jamais pris les choses aux sérieux
I've never taken things seriously
Pour ça que t'aimais bien
That's why you liked me
Mais t'es devenu jaloux
But you've become jealous
Une fois qu'ça t'arrange, t'es paro
Once it suits you, you're paranoid
Tu veux m'voir au garde à vous
You want to see me at attention
C'est pas c'qu'on disait au début
That's not what we said at the beginning
T'es en manque d'amour
You're lacking love
Tu deviens relou
You're becoming annoying
Tu m'as causé du tort
You've hurt me
J'ai refait les cent pas
I've paced a hundred steps
T'avais promis que jamais
You had promised that never
Jamais on finirait comme ça
Never would we end up like this
Tu m'as causé du tort
You've hurt me
J'ai refait les cent pas
I've paced a hundred steps
J't'avais bien dit que jamais
I had told you that never
Jamais je finirais comme ça
Never would I end up like this
T'es en manque d'amour
You're lacking love
Tu deviens relou
You're becoming annoying
Oh, mon cœur est en panne (panne)
Oh, my heart is broken (broken)
Pour ça que j'ai pas mal (pas mal)
That's why I'm not hurting (not hurting)
Et c'est ça qui t'fait mal
And that's what hurts you
Regarde où on en est
Look where we are
Juste à cause de c'qui t'fait mal (mal)
Just because of what hurts you (hurts)
Tu veux que j'sois formelle (formelle)
You want me to be formal (formal)
Car t'as changé les règles
Because you've changed the rules
Fallait pas qu'on s'teste
We shouldn't have tested each other
Comment n'pas hésité, vu tout c'qui s'est passé?
How not to hesitate, given all that has happened?
J't'avais dit no drama, toi, t'as pas écouté
I told you no drama, you didn't listen
J'voulais t'faire éviter, t'as fini par passer
I wanted to spare you, you ended up going
J't'avais dit va pas là, j'sais qu'tu pouvais glisser
I told you not to go there, I knew you could slip
Tu m'as causé du tort
You've hurt me
J'ai refait les cent pas
I've paced a hundred steps
T'avais promis que jamais
You had promised that never
Jamais on finirait comme ça
Never would we end up like this
Tu m'as causé du tort
You've hurt me
J'ai refait les cent pas
I've paced a hundred steps
J't'avais bien dit que jamais
I had told you that never
Jamais je finirais comme ça
Never would I end up like this
T'es en manque d'amour
You're lacking love
Tu deviens relou
You're becoming annoying
T'es en manque d'amour
You're lacking love
Tu deviens relou
You're becoming annoying
T'es en manque d'amour
You're lacking love
Tu deviens relou
You're becoming annoying
J'ai toujours pris sur moi
Siempre me he hecho cargo
Bébé, regarde-moi bien
Bebé, mírame bien
T'as jamais pris les trucs au sérieux
Nunca te has tomado las cosas en serio
Pour ça que j't'aimais bien
Por eso me gustabas
J't'écris des faits sur moi
Te escribo hechos sobre mí
Bébé, écoute-moi bien
Bebé, escúchame bien
J'ai jamais pris les choses aux sérieux
Nunca me he tomado las cosas en serio
Pour ça que t'aimais bien
Por eso te gustaba
Mais t'es devenu jaloux
Pero te has vuelto celoso
Une fois qu'ça t'arrange, t'es paro
Una vez que te conviene, te vuelves paranoico
Tu veux m'voir au garde à vous
Quieres verme en posición de firmes
C'est pas c'qu'on disait au début
No es lo que decíamos al principio
T'es en manque d'amour
Te falta amor
Tu deviens relou
Te estás volviendo molesto
Tu m'as causé du tort
Me has hecho daño
J'ai refait les cent pas
He dado cien pasos atrás
T'avais promis que jamais
Habías prometido que nunca
Jamais on finirait comme ça
Nunca terminaríamos así
Tu m'as causé du tort
Me has hecho daño
J'ai refait les cent pas
He dado cien pasos atrás
J't'avais bien dit que jamais
Te había dicho claramente que nunca
Jamais je finirais comme ça
Nunca terminaría así
T'es en manque d'amour
Te falta amor
Tu deviens relou
Te estás volviendo molesto
Oh, mon cœur est en panne (panne)
Oh, mi corazón está averiado (averiado)
Pour ça que j'ai pas mal (pas mal)
Por eso no me duele (no me duele)
Et c'est ça qui t'fait mal
Y eso es lo que te duele
Regarde où on en est
Mira dónde estamos
Juste à cause de c'qui t'fait mal (mal)
Solo por lo que te duele (duele)
Tu veux que j'sois formelle (formelle)
Quieres que sea formal (formal)
Car t'as changé les règles
Porque has cambiado las reglas
Fallait pas qu'on s'teste
No deberíamos habernos probado
Comment n'pas hésité, vu tout c'qui s'est passé?
¿Cómo no dudar, viendo todo lo que ha pasado?
J't'avais dit no drama, toi, t'as pas écouté
Te dije sin drama, tú no escuchaste
J'voulais t'faire éviter, t'as fini par passer
Quería que lo evitaras, terminaste pasando
J't'avais dit va pas là, j'sais qu'tu pouvais glisser
Te dije que no fueras allí, sabía que podrías resbalar
Tu m'as causé du tort
Me has hecho daño
J'ai refait les cent pas
He dado cien pasos atrás
T'avais promis que jamais
Habías prometido que nunca
Jamais on finirait comme ça
Nunca terminaríamos así
Tu m'as causé du tort
Me has hecho daño
J'ai refait les cent pas
He dado cien pasos atrás
J't'avais bien dit que jamais
Te había dicho claramente que nunca
Jamais je finirais comme ça
Nunca terminaría así
T'es en manque d'amour
Te falta amor
Tu deviens relou
Te estás volviendo molesto
T'es en manque d'amour
Te falta amor
Tu deviens relou
Te estás volviendo molesto
T'es en manque d'amour
Te falta amor
Tu deviens relou
Te estás volviendo molesto
J'ai toujours pris sur moi
Ich habe immer auf mich selbst aufgepasst
Bébé, regarde-moi bien
Baby, schau mich gut an
T'as jamais pris les trucs au sérieux
Du hast die Dinge nie ernst genommen
Pour ça que j't'aimais bien
Deshalb mochte ich dich
J't'écris des faits sur moi
Ich schreibe dir Fakten über mich
Bébé, écoute-moi bien
Baby, hör mir gut zu
J'ai jamais pris les choses aux sérieux
Ich habe die Dinge nie ernst genommen
Pour ça que t'aimais bien
Deshalb mochtest du mich
Mais t'es devenu jaloux
Aber du bist eifersüchtig geworden
Une fois qu'ça t'arrange, t'es paro
Sobald es dir passt, bist du paranoid
Tu veux m'voir au garde à vous
Du willst, dass ich stramm stehe
C'est pas c'qu'on disait au début
Das ist nicht das, was wir am Anfang gesagt haben
T'es en manque d'amour
Du bist liebebedürftig
Tu deviens relou
Du wirst nervig
Tu m'as causé du tort
Du hast mir Schaden zugefügt
J'ai refait les cent pas
Ich bin hundert Schritte zurückgegangen
T'avais promis que jamais
Du hast versprochen, dass niemals
Jamais on finirait comme ça
Niemand würde so enden
Tu m'as causé du tort
Du hast mir Schaden zugefügt
J'ai refait les cent pas
Ich bin hundert Schritte zurückgegangen
J't'avais bien dit que jamais
Ich hatte dir gesagt, dass niemals
Jamais je finirais comme ça
Ich würde niemals so enden
T'es en manque d'amour
Du bist liebebedürftig
Tu deviens relou
Du wirst nervig
Oh, mon cœur est en panne (panne)
Oh, mein Herz ist kaputt (kaputt)
Pour ça que j'ai pas mal (pas mal)
Deshalb tut es nicht weh (nicht weh)
Et c'est ça qui t'fait mal
Und das ist es, was dir weh tut
Regarde où on en est
Schau, wo wir sind
Juste à cause de c'qui t'fait mal (mal)
Nur wegen dem, was dir weh tut (weh)
Tu veux que j'sois formelle (formelle)
Du willst, dass ich formell bin (formell)
Car t'as changé les règles
Denn du hast die Regeln geändert
Fallait pas qu'on s'teste
Wir hätten uns nicht testen sollen
Comment n'pas hésité, vu tout c'qui s'est passé?
Wie konnte ich nicht zögern, angesichts all dessen, was passiert ist?
J't'avais dit no drama, toi, t'as pas écouté
Ich hatte dir gesagt, kein Drama, du hast nicht zugehört
J'voulais t'faire éviter, t'as fini par passer
Ich wollte dich vermeiden lassen, du bist am Ende vorbeigekommen
J't'avais dit va pas là, j'sais qu'tu pouvais glisser
Ich hatte dir gesagt, geh nicht dorthin, ich wusste, du könntest rutschen
Tu m'as causé du tort
Du hast mir Schaden zugefügt
J'ai refait les cent pas
Ich bin hundert Schritte zurückgegangen
T'avais promis que jamais
Du hast versprochen, dass niemals
Jamais on finirait comme ça
Niemand würde so enden
Tu m'as causé du tort
Du hast mir Schaden zugefügt
J'ai refait les cent pas
Ich bin hundert Schritte zurückgegangen
J't'avais bien dit que jamais
Ich hatte dir gesagt, dass niemals
Jamais je finirais comme ça
Ich würde niemals so enden
T'es en manque d'amour
Du bist liebebedürftig
Tu deviens relou
Du wirst nervig
T'es en manque d'amour
Du bist liebebedürftig
Tu deviens relou
Du wirst nervig
T'es en manque d'amour
Du bist liebebedürftig
Tu deviens relou
Du wirst nervig