Uno

Alexander James O'Connor, Benjamin Ross Ash

Testi Traduzione

Yeah, I don't know where to start
How do you admit that you're falling apart?
I mean, how will I admit that I'm falling apart?
My mother's gonna worry but I'm fine in my heart
I've lived the words that I've said
And I live with a voice that tends to tell me that I'm shit in my head
And well, maybe I should fuck it and be happy instead
I should just say, "Fuck it," and be happy instead, right?
Right

'Cause there's a lot of people tryna tell me how to deal with myself
But I'm not gonna listen if you mention my health
I don't care, don't tell me and don't text me
'Cause that kind of shit upsets me, just kind of affects me

And it's bringing me down, and I'm not gonna lie
These days, I prefer to just not be outside
And these days, I just end up spendin' all of my time
With my girlfriend, but to be honest, I think that's alright

'Cause time keeps rollin' and I'm just makin' songs
I'm doing my best
Still find myself stressed
And I'm no longer sure where I belong
I'm starting to rust
Don't know who to trust

(Don't trust anyone, not even me)

Some people concentrate on style too much
But I think I just force myself to smile too much
And that should soon end for the best
I wanna live my life with no stress
Love life and feel blessed, like
It's kind of funny on the inside
I'm tryna be a man, but really I'm just a little child, shit
And that's pretty much it
Yeah that's pretty much it
(Is there anything else?)
Oh yeah
My jaw hurts a lot because I grind it with stress (mhm?)
I was an idiot recently and lost a lot of my friends (naw)
Nothing brings me joy and nothing makes me smile
Being at school makes me aware of how I haven't been myself in awhile (oh)
And I wonder what it was like to be eleven?
Wonder if there's such a thing as life after death, such a thing as heaven? (Why?)
And every now and then I think about the fact that I'd become a legend if I died at 27

Yeah, I don't know where to start
Sì, non so da dove cominciare
How do you admit that you're falling apart?
Come ammetti che stai cadendo a pezzi?
I mean, how will I admit that I'm falling apart?
Voglio dire, come ammetterò che sto cadendo a pezzi?
My mother's gonna worry but I'm fine in my heart
Mia madre si preoccuperà ma io sto bene nel mio cuore
I've lived the words that I've said
Ho vissuto le parole che ho detto
And I live with a voice that tends to tell me that I'm shit in my head
E vivo con una voce che tende a dirmi che sono una merda nella mia testa
And well, maybe I should fuck it and be happy instead
E beh, forse dovrei fregarmene e essere felice invece
I should just say, "Fuck it," and be happy instead, right?
Dovrei solo dire, "Fottiti," e essere felice invece, giusto?
Right
Giusto
'Cause there's a lot of people tryna tell me how to deal with myself
Perché c'è un sacco di gente che cerca di dirmi come gestire me stesso
But I'm not gonna listen if you mention my health
Ma non ascolterò se menzioni la mia salute
I don't care, don't tell me and don't text me
Non mi importa, non dirmelo e non mandarmi messaggi
'Cause that kind of shit upsets me, just kind of affects me
Perché quel tipo di merda mi sconvolge, mi colpisce solo
And it's bringing me down, and I'm not gonna lie
E mi sta abbattendo, e non sto mentendo
These days, I prefer to just not be outside
In questi giorni, preferisco semplicemente non essere fuori
And these days, I just end up spendin' all of my time
E in questi giorni, finisco solo per passare tutto il mio tempo
With my girlfriend, but to be honest, I think that's alright
Con la mia ragazza, ma ad essere onesto, penso che vada bene
'Cause time keeps rollin' and I'm just makin' songs
Perché il tempo continua a scorrere e io sto solo facendo canzoni
I'm doing my best
Sto facendo del mio meglio
Still find myself stressed
Mi trovo ancora stressato
And I'm no longer sure where I belong
E non sono più sicuro di dove appartengo
I'm starting to rust
Sto iniziando a arrugginire
Don't know who to trust
Non so in chi fidarmi
(Don't trust anyone, not even me)
(Non fidarti di nessuno, nemmeno di me)
Some people concentrate on style too much
Alcune persone si concentrano troppo sullo stile
But I think I just force myself to smile too much
Ma penso di costringermi solo a sorridere troppo
And that should soon end for the best
E questo dovrebbe presto finire per il meglio
I wanna live my life with no stress
Voglio vivere la mia vita senza stress
Love life and feel blessed, like
Amare la vita e sentirmi benedetto, tipo
It's kind of funny on the inside
È un po' divertente dentro
I'm tryna be a man, but really I'm just a little child, shit
Sto cercando di essere un uomo, ma in realtà sono solo un bambino, merda
And that's pretty much it
E questo è più o meno tutto
Yeah that's pretty much it
Sì, questo è più o meno tutto
(Is there anything else?)
(C'è altro?)
Oh yeah
Oh sì
My jaw hurts a lot because I grind it with stress (mhm?)
La mia mascella fa molto male perché la stritolo con lo stress (mhm?)
I was an idiot recently and lost a lot of my friends (naw)
Sono stato un idiota di recente e ho perso molti dei miei amici (naw)
Nothing brings me joy and nothing makes me smile
Niente mi dà gioia e niente mi fa sorridere
Being at school makes me aware of how I haven't been myself in awhile (oh)
Essere a scuola mi fa rendere conto di come non sono stato me stesso per un po' (oh)
And I wonder what it was like to be eleven?
E mi chiedo com'era avere undici anni?
Wonder if there's such a thing as life after death, such a thing as heaven? (Why?)
Mi chiedo se esiste una cosa come la vita dopo la morte, una cosa come il paradiso? (Perché?)
And every now and then I think about the fact that I'd become a legend if I died at 27
E ogni tanto penso al fatto che sarei diventato una leggenda se fossi morto a 27 anni
Yeah, I don't know where to start
Sim, eu não sei por onde começar
How do you admit that you're falling apart?
Como você admite que está se desmoronando?
I mean, how will I admit that I'm falling apart?
Quer dizer, como vou admitir que estou me desmoronando?
My mother's gonna worry but I'm fine in my heart
Minha mãe vai se preocupar, mas estou bem no meu coração
I've lived the words that I've said
Eu vivi as palavras que eu disse
And I live with a voice that tends to tell me that I'm shit in my head
E eu vivo com uma voz que tende a me dizer que eu sou uma merda na minha cabeça
And well, maybe I should fuck it and be happy instead
E bem, talvez eu devesse foder e ser feliz em vez disso
I should just say, "Fuck it," and be happy instead, right?
Eu deveria apenas dizer, "Foda-se," e ser feliz em vez disso, certo?
Right
Certo
'Cause there's a lot of people tryna tell me how to deal with myself
Porque há muitas pessoas tentando me dizer como lidar comigo mesmo
But I'm not gonna listen if you mention my health
Mas eu não vou ouvir se você mencionar minha saúde
I don't care, don't tell me and don't text me
Eu não me importo, não me diga e não me mande mensagem
'Cause that kind of shit upsets me, just kind of affects me
Porque esse tipo de merda me chateia, apenas meio que me afeta
And it's bringing me down, and I'm not gonna lie
E isso está me derrubando, e eu não vou mentir
These days, I prefer to just not be outside
Hoje em dia, eu prefiro simplesmente não estar do lado de fora
And these days, I just end up spendin' all of my time
E hoje em dia, eu acabo passando todo o meu tempo
With my girlfriend, but to be honest, I think that's alright
Com minha namorada, mas para ser honesto, acho que está tudo bem
'Cause time keeps rollin' and I'm just makin' songs
Porque o tempo continua passando e eu só estou fazendo músicas
I'm doing my best
Estou fazendo o meu melhor
Still find myself stressed
Ainda me encontro estressado
And I'm no longer sure where I belong
E eu não tenho mais certeza de onde pertenço
I'm starting to rust
Estou começando a enferrujar
Don't know who to trust
Não sei em quem confiar
(Don't trust anyone, not even me)
(Não confie em ninguém, nem mesmo em mim)
Some people concentrate on style too much
Algumas pessoas se concentram muito no estilo
But I think I just force myself to smile too much
Mas acho que me forço a sorrir demais
And that should soon end for the best
E isso logo deve acabar para o melhor
I wanna live my life with no stress
Quero viver minha vida sem estresse
Love life and feel blessed, like
Amar a vida e me sentir abençoado, tipo
It's kind of funny on the inside
É meio engraçado por dentro
I'm tryna be a man, but really I'm just a little child, shit
Estou tentando ser um homem, mas na verdade sou apenas uma criança, merda
And that's pretty much it
E isso é praticamente isso
Yeah that's pretty much it
Sim, isso é praticamente isso
(Is there anything else?)
(Há mais alguma coisa?)
Oh yeah
Ah sim
My jaw hurts a lot because I grind it with stress (mhm?)
Minha mandíbula dói muito porque eu a aperto com estresse (mhm?)
I was an idiot recently and lost a lot of my friends (naw)
Eu fui um idiota recentemente e perdi muitos dos meus amigos (naw)
Nothing brings me joy and nothing makes me smile
Nada me traz alegria e nada me faz sorrir
Being at school makes me aware of how I haven't been myself in awhile (oh)
Estar na escola me faz perceber como eu não tenho sido eu mesmo há um tempo (oh)
And I wonder what it was like to be eleven?
E eu me pergunto como era ter onze anos?
Wonder if there's such a thing as life after death, such a thing as heaven? (Why?)
Me pergunto se existe algo como vida após a morte, algo como o céu? (Por quê?)
And every now and then I think about the fact that I'd become a legend if I died at 27
E de vez em quando eu penso no fato de que eu me tornaria uma lenda se morresse aos 27
Yeah, I don't know where to start
Sí, no sé por dónde empezar
How do you admit that you're falling apart?
¿Cómo admites que te estás desmoronando?
I mean, how will I admit that I'm falling apart?
Quiero decir, ¿cómo admitiré que me estoy desmoronando?
My mother's gonna worry but I'm fine in my heart
Mi madre se va a preocupar, pero estoy bien en mi corazón
I've lived the words that I've said
He vivido las palabras que he dicho
And I live with a voice that tends to tell me that I'm shit in my head
Y vivo con una voz que tiende a decirme que soy una mierda en mi cabeza
And well, maybe I should fuck it and be happy instead
Y bueno, tal vez debería joderlo y ser feliz en su lugar
I should just say, "Fuck it," and be happy instead, right?
Debería simplemente decir, "Al diablo," y ser feliz en su lugar, ¿verdad?
Right
Correcto
'Cause there's a lot of people tryna tell me how to deal with myself
Porque hay muchas personas tratando de decirme cómo lidiar conmigo mismo
But I'm not gonna listen if you mention my health
Pero no voy a escuchar si mencionas mi salud
I don't care, don't tell me and don't text me
No me importa, no me lo digas y no me envíes mensajes de texto
'Cause that kind of shit upsets me, just kind of affects me
Porque ese tipo de mierda me molesta, solo me afecta
And it's bringing me down, and I'm not gonna lie
Y me está deprimiendo, y no voy a mentir
These days, I prefer to just not be outside
Estos días, prefiero simplemente no estar afuera
And these days, I just end up spendin' all of my time
Y estos días, solo termino pasando todo mi tiempo
With my girlfriend, but to be honest, I think that's alright
Con mi novia, pero para ser honesto, creo que está bien
'Cause time keeps rollin' and I'm just makin' songs
Porque el tiempo sigue rodando y yo solo estoy haciendo canciones
I'm doing my best
Estoy haciendo lo mejor que puedo
Still find myself stressed
Todavía me encuentro estresado
And I'm no longer sure where I belong
Y ya no estoy seguro de a dónde pertenezco
I'm starting to rust
Estoy empezando a oxidarme
Don't know who to trust
No sé en quién confiar
(Don't trust anyone, not even me)
(No confíes en nadie, ni siquiera en mí)
Some people concentrate on style too much
Algunas personas se concentran demasiado en el estilo
But I think I just force myself to smile too much
Pero creo que solo me obligo a sonreír demasiado
And that should soon end for the best
Y eso debería terminar pronto para lo mejor
I wanna live my life with no stress
Quiero vivir mi vida sin estrés
Love life and feel blessed, like
Amar la vida y sentirme bendecido, como
It's kind of funny on the inside
Es un poco gracioso por dentro
I'm tryna be a man, but really I'm just a little child, shit
Estoy tratando de ser un hombre, pero realmente solo soy un niño pequeño, mierda
And that's pretty much it
Y eso es prácticamente todo
Yeah that's pretty much it
Sí, eso es prácticamente todo
(Is there anything else?)
(¿Hay algo más?)
Oh yeah
Oh sí
My jaw hurts a lot because I grind it with stress (mhm?)
Mi mandíbula duele mucho porque la aprieto con estrés (¿mhm?)
I was an idiot recently and lost a lot of my friends (naw)
Fui un idiota recientemente y perdí a muchos de mis amigos (naw)
Nothing brings me joy and nothing makes me smile
Nada me trae alegría y nada me hace sonreír
Being at school makes me aware of how I haven't been myself in awhile (oh)
Estar en la escuela me hace consciente de cómo no he sido yo mismo en un tiempo (oh)
And I wonder what it was like to be eleven?
Y me pregunto cómo sería tener once años?
Wonder if there's such a thing as life after death, such a thing as heaven? (Why?)
Me pregunto si existe algo como la vida después de la muerte, ¿existe algo como el cielo? (¿Por qué?)
And every now and then I think about the fact that I'd become a legend if I died at 27
Y de vez en cuando pienso en el hecho de que me convertiría en una leyenda si muriera a los 27
Yeah, I don't know where to start
Ouais, je ne sais pas par où commencer
How do you admit that you're falling apart?
Comment admettre que tu es en train de te décomposer ?
I mean, how will I admit that I'm falling apart?
Je veux dire, comment vais-je admettre que je suis en train de me décomposer ?
My mother's gonna worry but I'm fine in my heart
Ma mère va s'inquiéter mais je vais bien dans mon cœur
I've lived the words that I've said
J'ai vécu les mots que j'ai dits
And I live with a voice that tends to tell me that I'm shit in my head
Et je vis avec une voix qui a tendance à me dire que je suis nul dans ma tête
And well, maybe I should fuck it and be happy instead
Et bien, peut-être que je devrais m'en foutre et être heureux à la place
I should just say, "Fuck it," and be happy instead, right?
Je devrais juste dire, "Je m'en fous," et être heureux à la place, non ?
Right
Non
'Cause there's a lot of people tryna tell me how to deal with myself
Parce qu'il y a beaucoup de gens qui essaient de me dire comment gérer moi-même
But I'm not gonna listen if you mention my health
Mais je ne vais pas écouter si vous mentionnez ma santé
I don't care, don't tell me and don't text me
Je m'en fiche, ne me le dites pas et ne m'envoyez pas de message
'Cause that kind of shit upsets me, just kind of affects me
Parce que ce genre de merde me bouleverse, ça me touche juste
And it's bringing me down, and I'm not gonna lie
Et ça me déprime, et je ne vais pas mentir
These days, I prefer to just not be outside
Ces jours-ci, je préfère juste ne pas être dehors
And these days, I just end up spendin' all of my time
Et ces jours-ci, je finis par passer tout mon temps
With my girlfriend, but to be honest, I think that's alright
Avec ma petite amie, mais pour être honnête, je pense que c'est bien
'Cause time keeps rollin' and I'm just makin' songs
Parce que le temps continue de rouler et je fais juste des chansons
I'm doing my best
Je fais de mon mieux
Still find myself stressed
Je me retrouve toujours stressé
And I'm no longer sure where I belong
Et je ne suis plus sûr de ma place
I'm starting to rust
Je commence à rouiller
Don't know who to trust
Je ne sais pas à qui faire confiance
(Don't trust anyone, not even me)
(Ne faites confiance à personne, pas même à moi)
Some people concentrate on style too much
Certaines personnes se concentrent trop sur le style
But I think I just force myself to smile too much
Mais je pense que je me force juste à sourire trop
And that should soon end for the best
Et cela devrait bientôt se terminer pour le mieux
I wanna live my life with no stress
Je veux vivre ma vie sans stress
Love life and feel blessed, like
Aimer la vie et me sentir béni, comme
It's kind of funny on the inside
C'est plutôt drôle à l'intérieur
I'm tryna be a man, but really I'm just a little child, shit
J'essaie d'être un homme, mais en réalité je suis juste un petit enfant, merde
And that's pretty much it
Et c'est à peu près tout
Yeah that's pretty much it
Ouais c'est à peu près tout
(Is there anything else?)
(Y a-t-il autre chose ?)
Oh yeah
Oh oui
My jaw hurts a lot because I grind it with stress (mhm?)
Ma mâchoire me fait très mal parce que je la serre à cause du stress (mhm ?)
I was an idiot recently and lost a lot of my friends (naw)
J'ai été un idiot récemment et j'ai perdu beaucoup de mes amis (non)
Nothing brings me joy and nothing makes me smile
Rien ne me rend joyeux et rien ne me fait sourire
Being at school makes me aware of how I haven't been myself in awhile (oh)
Être à l'école me fait prendre conscience de combien je ne suis pas moi-même depuis un moment (oh)
And I wonder what it was like to be eleven?
Et je me demande à quoi ressemblait la vie à onze ans ?
Wonder if there's such a thing as life after death, such a thing as heaven? (Why?)
Je me demande s'il y a une vie après la mort, un paradis ? (Pourquoi ?)
And every now and then I think about the fact that I'd become a legend if I died at 27
Et de temps en temps, je pense au fait que je deviendrais une légende si je mourais à 27 ans
Yeah, I don't know where to start
Ja, ich weiß nicht, wo ich anfangen soll
How do you admit that you're falling apart?
Wie gibt man zu, dass man auseinanderfällt?
I mean, how will I admit that I'm falling apart?
Ich meine, wie gebe ich zu, dass ich auseinanderfalle?
My mother's gonna worry but I'm fine in my heart
Meine Mutter wird sich Sorgen machen, aber in meinem Herzen geht es mir gut
I've lived the words that I've said
Ich habe die Worte gelebt, die ich gesagt habe
And I live with a voice that tends to tell me that I'm shit in my head
Und ich lebe mit einer Stimme, die mir ständig sagt, dass ich in meinem Kopf Scheiße bin
And well, maybe I should fuck it and be happy instead
Und vielleicht sollte ich es einfach sein lassen und stattdessen glücklich sein
I should just say, "Fuck it," and be happy instead, right?
Ich sollte einfach sagen: „Scheiß drauf,“ und stattdessen glücklich sein, oder?
Right
Richtig
'Cause there's a lot of people tryna tell me how to deal with myself
Denn es gibt viele Leute, die mir sagen wollen, wie ich mit mir selbst umgehen soll
But I'm not gonna listen if you mention my health
Aber ich werde nicht zuhören, wenn du meine Gesundheit erwähnst
I don't care, don't tell me and don't text me
Es ist mir egal, sag es mir nicht und schreib mir nicht
'Cause that kind of shit upsets me, just kind of affects me
Denn diese Art von Scheiß macht mich fertig, sie beeinflusst mich einfach
And it's bringing me down, and I'm not gonna lie
Und es zieht mich runter, und ich werde nicht lügen
These days, I prefer to just not be outside
In diesen Tagen ziehe ich es vor, einfach nicht draußen zu sein
And these days, I just end up spendin' all of my time
Und in diesen Tagen verbringe ich einfach all meine Zeit
With my girlfriend, but to be honest, I think that's alright
Mit meiner Freundin, aber ehrlich gesagt, denke ich, dass das in Ordnung ist
'Cause time keeps rollin' and I'm just makin' songs
Denn die Zeit vergeht und ich mache einfach Songs
I'm doing my best
Ich gebe mein Bestes
Still find myself stressed
Finde mich immer noch gestresst
And I'm no longer sure where I belong
Und ich bin mir nicht mehr sicher, wo ich hingehöre
I'm starting to rust
Ich fange an zu rosten
Don't know who to trust
Weiß nicht, wem ich vertrauen soll
(Don't trust anyone, not even me)
(Vertraue niemandem, nicht einmal mir)
Some people concentrate on style too much
Einige Leute konzentrieren sich zu sehr auf den Stil
But I think I just force myself to smile too much
Aber ich glaube, ich zwinge mich einfach zu sehr zu lächeln
And that should soon end for the best
Und das sollte bald zum Besten enden
I wanna live my life with no stress
Ich möchte mein Leben ohne Stress leben
Love life and feel blessed, like
Das Leben lieben und mich gesegnet fühlen, wie
It's kind of funny on the inside
Es ist irgendwie lustig im Inneren
I'm tryna be a man, but really I'm just a little child, shit
Ich versuche ein Mann zu sein, aber eigentlich bin ich nur ein kleines Kind, Scheiße
And that's pretty much it
Und das ist so ziemlich alles
Yeah that's pretty much it
Ja, das ist so ziemlich alles
(Is there anything else?)
(Gibt es noch etwas?)
Oh yeah
Oh ja
My jaw hurts a lot because I grind it with stress (mhm?)
Mein Kiefer tut sehr weh, weil ich ihn vor Stress knirsche (mhm?)
I was an idiot recently and lost a lot of my friends (naw)
Ich war kürzlich ein Idiot und habe viele meiner Freunde verloren (naw)
Nothing brings me joy and nothing makes me smile
Nichts bringt mir Freude und nichts bringt mich zum Lächeln
Being at school makes me aware of how I haven't been myself in awhile (oh)
In der Schule zu sein, macht mir bewusst, wie lange ich nicht mehr ich selbst war (oh)
And I wonder what it was like to be eleven?
Und ich frage mich, wie es war, elf zu sein?
Wonder if there's such a thing as life after death, such a thing as heaven? (Why?)
Frage mich, ob es so etwas wie ein Leben nach dem Tod gibt, so etwas wie den Himmel? (Warum?)
And every now and then I think about the fact that I'd become a legend if I died at 27
Und ab und zu denke ich darüber nach, dass ich eine Legende werden würde, wenn ich mit 27 sterben würde

Curiosità sulla canzone Uno di Rex Orange County

Quando è stata rilasciata la canzone “Uno” di Rex Orange County?
La canzone Uno è stata rilasciata nel 2016, nell’album “Uno”.
Chi ha composto la canzone “Uno” di di Rex Orange County?
La canzone “Uno” di di Rex Orange County è stata composta da Alexander James O'Connor, Benjamin Ross Ash.

Canzoni più popolari di Rex Orange County

Altri artisti di Pop rock