I'll keep the pictures saved in a safe place
Wow, I look so weird here, my face has changed now
It's a big shame
So many feelings struggling to leave my mouth
And it's not that rare for me to let myself down
In a big way
But I had enough time and
I found enough reason to accept that
It's not the same anymore
I lost the joy in my face
My life was simple before
I should be happy of course
But things just got much harder
Now it's just hard to ignore
It's not the same anymore
It's not the same anymore
It's not the same, but
It's not a shame 'cause
I spend a long time puttin' up with people
Puttin' on my best face
It's only normal when you stop things in the wrong way
It's only four o'clock, and still, it's been a long day
I just wanna hit the hay
People knockin' on me like every day
I'm tired of takin' stress
If only there could be another way
I'm tired of feelin' suppressed
And when they want me the most
I'm tired of actin' like I care, but I do
And I can't wait to hit the bed
But tomorrow makes me scared
'Cause it's not the same anymore
I lost the joy in my face
My life was simple before
I should be happy of course (of course)
But things just got much harder
Now it's just hard to ignore
It's not the same anymore (it's not the same)
(It's not the same, it's not the same)
It's not the same anymore (it's not the same)
(It's not the same, it's not the same)
Oh-oh
Oh-oh
I kept the feelings inside
I open up when shit gets built up this high
She makes it easy to cry
The words fall out of me and there's no more disguise
I miss the days when I was someone else
I used to be so hungry
Right now, my stomach's full as hell
And I've spent many months just hating on myself
I can't keep wishin' things would be different
Or leaving problems on the shelf
I wish I didn't need to get help
But I do
But I do
Oh
I been so hard on myself, yeah
Even my family can tell
And they barely saw what I felt
I wouldn't wish this on my enemy or anyone else
It's not the same
(It's not the same, it's not the same)
It's not the same as before
It's not the same anymore
And it's fine because
I've learned so much from before
Now I'm not short on advice
There's no excuses at all
No point in feelin' upset
Won't take my place on the floor
I'll stand up straight like I'm tall
It's up to me, no one else
I'm doin' this for myself
It's not the same anymore
It's better
It got better
It's not the same anymore
It's better
Yeah, yeah
Oh
Oh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
I'll keep the pictures saved in a safe place
Conserverò le foto in un luogo sicuro
Wow, I look so weird here, my face has changed now
Wow, sembro così strano qui, il mio viso è cambiato ora
It's a big shame
È un grande peccato
So many feelings struggling to leave my mouth
Tanti sentimenti che lottano per uscire dalla mia bocca
And it's not that rare for me to let myself down
E non è così raro che mi deluda
In a big way
In modo significativo
But I had enough time and
Ma ho avuto abbastanza tempo e
I found enough reason to accept that
Ho trovato abbastanza motivi per accettare che
It's not the same anymore
Non è più la stessa cosa
I lost the joy in my face
Ho perso la gioia nel mio viso
My life was simple before
La mia vita era semplice prima
I should be happy of course
Dovrei essere felice, ovviamente
But things just got much harder
Ma le cose sono diventate molto più difficili
Now it's just hard to ignore
Ora è solo difficile ignorare
It's not the same anymore
Non è più la stessa cosa
It's not the same anymore
Non è più la stessa cosa
It's not the same, but
Non è la stessa cosa, ma
It's not a shame 'cause
Non è una vergogna perché
I spend a long time puttin' up with people
Ho passato molto tempo a sopportare le persone
Puttin' on my best face
Mostrando il mio miglior volto
It's only normal when you stop things in the wrong way
È normale quando si interrompono le cose nel modo sbagliato
It's only four o'clock, and still, it's been a long day
Sono solo le quattro del pomeriggio, eppure, è stata una lunga giornata
I just wanna hit the hay
Voglio solo andare a letto
People knockin' on me like every day
La gente mi bussa addosso come ogni giorno
I'm tired of takin' stress
Sono stanco di sopportare lo stress
If only there could be another way
Se solo ci potesse essere un altro modo
I'm tired of feelin' suppressed
Sono stanco di sentirmi soppresso
And when they want me the most
E quando mi vogliono di più
I'm tired of actin' like I care, but I do
Sono stanco di fingere di preoccuparmi, ma lo faccio
And I can't wait to hit the bed
E non vedo l'ora di andare a letto
But tomorrow makes me scared
Ma domani mi fa paura
'Cause it's not the same anymore
Perché non è più la stessa cosa
I lost the joy in my face
Ho perso la gioia nel mio viso
My life was simple before
La mia vita era semplice prima
I should be happy of course (of course)
Dovrei essere felice, ovviamente (ovviamente)
But things just got much harder
Ma le cose sono diventate molto più difficili
Now it's just hard to ignore
Ora è solo difficile ignorare
It's not the same anymore (it's not the same)
Non è più la stessa cosa (non è la stessa)
(It's not the same, it's not the same)
(Non è la stessa, non è la stessa)
It's not the same anymore (it's not the same)
Non è più la stessa cosa (non è la stessa)
(It's not the same, it's not the same)
(Non è la stessa, non è la stessa)
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
I kept the feelings inside
Ho tenuto i sentimenti dentro
I open up when shit gets built up this high
Mi apro quando le cose si accumulano così tanto
She makes it easy to cry
Lei rende facile piangere
The words fall out of me and there's no more disguise
Le parole escono da me e non c'è più travestimento
I miss the days when I was someone else
Mi mancano i giorni in cui ero qualcun altro
I used to be so hungry
Ero solito essere così affamato
Right now, my stomach's full as hell
Adesso, il mio stomaco è pieno come l'inferno
And I've spent many months just hating on myself
E ho passato molti mesi a odiare me stesso
I can't keep wishin' things would be different
Non posso continuare a sperare che le cose sarebbero diverse
Or leaving problems on the shelf
O a lasciare i problemi sullo scaffale
I wish I didn't need to get help
Vorrei non aver bisogno di aiuto
But I do
Ma ne ho bisogno
But I do
Ma ne ho bisogno
Oh
Oh
I been so hard on myself, yeah
Sono stato così duro con me stesso, sì
Even my family can tell
Anche la mia famiglia può dirlo
And they barely saw what I felt
E hanno appena visto quello che sentivo
I wouldn't wish this on my enemy or anyone else
Non augurerei questo al mio nemico o a chiunque altro
It's not the same
Non è la stessa cosa
(It's not the same, it's not the same)
(Non è la stessa, non è la stessa)
It's not the same as before
Non è la stessa cosa di prima
It's not the same anymore
Non è più la stessa cosa
And it's fine because
Ed è bene perché
I've learned so much from before
Ho imparato così tanto da prima
Now I'm not short on advice
Ora non mi mancano i consigli
There's no excuses at all
Non ci sono scuse affatto
No point in feelin' upset
Non ha senso sentirsi sconvolti
Won't take my place on the floor
Non prenderò il mio posto sul pavimento
I'll stand up straight like I'm tall
Mi alzerò dritto come se fossi alto
It's up to me, no one else
Dipende da me, nessun altro
I'm doin' this for myself
Sto facendo questo per me stesso
It's not the same anymore
Non è più la stessa cosa
It's better
È meglio
It got better
È migliorato
It's not the same anymore
Non è più la stessa cosa
It's better
È meglio
Yeah, yeah
Sì, sì
Oh
Oh
Oh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, oh, sì, sì, sì, sì, sì, sì
I'll keep the pictures saved in a safe place
Vou guardar as fotos em um lugar seguro
Wow, I look so weird here, my face has changed now
Uau, eu pareço tão estranho aqui, meu rosto mudou agora
It's a big shame
É uma grande vergonha
So many feelings struggling to leave my mouth
Tantos sentimentos lutando para sair da minha boca
And it's not that rare for me to let myself down
E não é tão raro eu me decepcionar
In a big way
De uma maneira grande
But I had enough time and
Mas eu tive tempo suficiente e
I found enough reason to accept that
Eu encontrei razão suficiente para aceitar que
It's not the same anymore
Não é mais o mesmo
I lost the joy in my face
Eu perdi a alegria no meu rosto
My life was simple before
Minha vida era simples antes
I should be happy of course
Eu deveria estar feliz, claro
But things just got much harder
Mas as coisas ficaram muito mais difíceis
Now it's just hard to ignore
Agora é difícil de ignorar
It's not the same anymore
Não é mais o mesmo
It's not the same anymore
Não é mais o mesmo
It's not the same, but
Não é o mesmo, mas
It's not a shame 'cause
Não é uma vergonha porque
I spend a long time puttin' up with people
Eu passei muito tempo aguentando as pessoas
Puttin' on my best face
Colocando minha melhor cara
It's only normal when you stop things in the wrong way
É normal quando você para as coisas do jeito errado
It's only four o'clock, and still, it's been a long day
São apenas quatro horas, e ainda, tem sido um dia longo
I just wanna hit the hay
Eu só quero ir para a cama
People knockin' on me like every day
As pessoas batem em mim como todos os dias
I'm tired of takin' stress
Estou cansado de aguentar o estresse
If only there could be another way
Se houvesse apenas outra maneira
I'm tired of feelin' suppressed
Estou cansado de me sentir reprimido
And when they want me the most
E quando eles mais me querem
I'm tired of actin' like I care, but I do
Estou cansado de agir como se me importasse, mas eu me importo
And I can't wait to hit the bed
E mal posso esperar para ir para a cama
But tomorrow makes me scared
Mas amanhã me assusta
'Cause it's not the same anymore
Porque não é mais o mesmo
I lost the joy in my face
Eu perdi a alegria no meu rosto
My life was simple before
Minha vida era simples antes
I should be happy of course (of course)
Eu deveria estar feliz, claro (claro)
But things just got much harder
Mas as coisas ficaram muito mais difíceis
Now it's just hard to ignore
Agora é difícil de ignorar
It's not the same anymore (it's not the same)
Não é mais o mesmo (não é o mesmo)
(It's not the same, it's not the same)
(Não é o mesmo, não é o mesmo)
It's not the same anymore (it's not the same)
Não é mais o mesmo (não é o mesmo)
(It's not the same, it's not the same)
(Não é o mesmo, não é o mesmo)
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
I kept the feelings inside
Eu mantive os sentimentos dentro
I open up when shit gets built up this high
Eu me abro quando a merda se acumula assim
She makes it easy to cry
Ela torna fácil chorar
The words fall out of me and there's no more disguise
As palavras caem de mim e não há mais disfarce
I miss the days when I was someone else
Sinto falta dos dias em que eu era outra pessoa
I used to be so hungry
Eu costumava ser tão faminto
Right now, my stomach's full as hell
Agora, meu estômago está cheio como o inferno
And I've spent many months just hating on myself
E eu passei muitos meses apenas me odiando
I can't keep wishin' things would be different
Eu não posso continuar desejando que as coisas fossem diferentes
Or leaving problems on the shelf
Ou deixando problemas na prateleira
I wish I didn't need to get help
Eu gostaria de não precisar de ajuda
But I do
Mas eu preciso
But I do
Mas eu preciso
Oh
Oh
I been so hard on myself, yeah
Eu tenho sido tão duro comigo mesmo, sim
Even my family can tell
Até minha família pode dizer
And they barely saw what I felt
E eles mal viram o que eu senti
I wouldn't wish this on my enemy or anyone else
Eu não desejaria isso ao meu inimigo ou a qualquer outra pessoa
It's not the same
Não é o mesmo
(It's not the same, it's not the same)
(Não é o mesmo, não é o mesmo)
It's not the same as before
Não é o mesmo que antes
It's not the same anymore
Não é mais o mesmo
And it's fine because
E está tudo bem porque
I've learned so much from before
Eu aprendi muito desde antes
Now I'm not short on advice
Agora eu não estou sem conselhos
There's no excuses at all
Não há desculpas
No point in feelin' upset
Não adianta se sentir chateado
Won't take my place on the floor
Não vou tomar meu lugar no chão
I'll stand up straight like I'm tall
Vou ficar em pé como se fosse alto
It's up to me, no one else
Depende de mim, ninguém mais
I'm doin' this for myself
Estou fazendo isso por mim mesmo
It's not the same anymore
Não é mais o mesmo
It's better
Está melhor
It got better
Ficou melhor
It's not the same anymore
Não é mais o mesmo
It's better
Está melhor
Yeah, yeah
Sim, sim
Oh
Oh
Oh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, oh, sim, sim, sim, sim, sim, sim
I'll keep the pictures saved in a safe place
Guardaré las fotos en un lugar seguro
Wow, I look so weird here, my face has changed now
Vaya, me veo tan raro aquí, mi cara ha cambiado ahora
It's a big shame
Es una gran vergüenza
So many feelings struggling to leave my mouth
Tantos sentimientos luchando por salir de mi boca
And it's not that rare for me to let myself down
Y no es tan raro que me decepcione
In a big way
De una gran manera
But I had enough time and
Pero tuve suficiente tiempo y
I found enough reason to accept that
Encontré suficientes razones para aceptar que
It's not the same anymore
Ya no es lo mismo
I lost the joy in my face
Perdí la alegría en mi rostro
My life was simple before
Mi vida era simple antes
I should be happy of course
Debería estar feliz por supuesto
But things just got much harder
Pero las cosas se complicaron mucho
Now it's just hard to ignore
Ahora es simplemente difícil de ignorar
It's not the same anymore
Ya no es lo mismo
It's not the same anymore
Ya no es lo mismo
It's not the same, but
No es lo mismo, pero
It's not a shame 'cause
No es una vergüenza porque
I spend a long time puttin' up with people
Pasé mucho tiempo soportando a la gente
Puttin' on my best face
Poniendo mi mejor cara
It's only normal when you stop things in the wrong way
Es normal cuando detienes las cosas de la manera incorrecta
It's only four o'clock, and still, it's been a long day
Solo son las cuatro en punto, y aún así, ha sido un largo día
I just wanna hit the hay
Solo quiero ir a la cama
People knockin' on me like every day
La gente me molesta todos los días
I'm tired of takin' stress
Estoy cansado de soportar estrés
If only there could be another way
Si solo pudiera haber otra manera
I'm tired of feelin' suppressed
Estoy cansado de sentirme oprimido
And when they want me the most
Y cuando más me necesitan
I'm tired of actin' like I care, but I do
Estoy cansado de actuar como si me importara, pero sí me importa
And I can't wait to hit the bed
Y no puedo esperar para ir a la cama
But tomorrow makes me scared
Pero mañana me asusta
'Cause it's not the same anymore
Porque ya no es lo mismo
I lost the joy in my face
Perdí la alegría en mi rostro
My life was simple before
Mi vida era simple antes
I should be happy of course (of course)
Debería estar feliz por supuesto (por supuesto)
But things just got much harder
Pero las cosas se complicaron mucho
Now it's just hard to ignore
Ahora es simplemente difícil de ignorar
It's not the same anymore (it's not the same)
Ya no es lo mismo (ya no es lo mismo)
(It's not the same, it's not the same)
(Ya no es lo mismo, ya no es lo mismo)
It's not the same anymore (it's not the same)
Ya no es lo mismo (ya no es lo mismo)
(It's not the same, it's not the same)
(Ya no es lo mismo, ya no es lo mismo)
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
I kept the feelings inside
Guardé los sentimientos dentro
I open up when shit gets built up this high
Me abro cuando las cosas se acumulan tanto
She makes it easy to cry
Ella hace que sea fácil llorar
The words fall out of me and there's no more disguise
Las palabras salen de mí y ya no hay más disfraz
I miss the days when I was someone else
Extraño los días en que era otra persona
I used to be so hungry
Solía tener mucha hambre
Right now, my stomach's full as hell
Ahora, mi estómago está lleno como el infierno
And I've spent many months just hating on myself
Y he pasado muchos meses odiándome a mí mismo
I can't keep wishin' things would be different
No puedo seguir deseando que las cosas fueran diferentes
Or leaving problems on the shelf
O dejando problemas en el estante
I wish I didn't need to get help
Desearía no necesitar ayuda
But I do
Pero la necesito
But I do
Pero la necesito
Oh
Oh
I been so hard on myself, yeah
He sido muy duro conmigo mismo, sí
Even my family can tell
Incluso mi familia puede decirlo
And they barely saw what I felt
Y apenas vieron lo que sentía
I wouldn't wish this on my enemy or anyone else
No le desearía esto a mi enemigo ni a nadie más
It's not the same
No es lo mismo
(It's not the same, it's not the same)
(No es lo mismo, no es lo mismo)
It's not the same as before
No es lo mismo que antes
It's not the same anymore
Ya no es lo mismo
And it's fine because
Y está bien porque
I've learned so much from before
He aprendido mucho desde antes
Now I'm not short on advice
Ahora no me falta consejo
There's no excuses at all
No hay excusas en absoluto
No point in feelin' upset
No tiene sentido sentirse molesto
Won't take my place on the floor
No tomaré mi lugar en el suelo
I'll stand up straight like I'm tall
Me pondré de pie como si fuera alto
It's up to me, no one else
Depende de mí, de nadie más
I'm doin' this for myself
Estoy haciendo esto por mí mismo
It's not the same anymore
Ya no es lo mismo
It's better
Es mejor
It got better
Mejoró
It's not the same anymore
Ya no es lo mismo
It's better
Es mejor
Yeah, yeah
Sí, sí
Oh
Oh
Oh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, oh, sí, sí, sí, sí, sí, sí
I'll keep the pictures saved in a safe place
Je garderai les photos en lieu sûr
Wow, I look so weird here, my face has changed now
Wow, j'ai l'air si bizarre ici, mon visage a changé maintenant
It's a big shame
C'est une grande honte
So many feelings struggling to leave my mouth
Tant de sentiments qui luttent pour sortir de ma bouche
And it's not that rare for me to let myself down
Et ce n'est pas si rare que je me déçoive
In a big way
De manière importante
But I had enough time and
Mais j'ai eu assez de temps et
I found enough reason to accept that
J'ai trouvé assez de raisons pour accepter cela
It's not the same anymore
Ce n'est plus pareil
I lost the joy in my face
J'ai perdu la joie sur mon visage
My life was simple before
Ma vie était simple avant
I should be happy of course
Je devrais être heureux bien sûr
But things just got much harder
Mais les choses sont devenues beaucoup plus difficiles
Now it's just hard to ignore
Maintenant c'est juste difficile à ignorer
It's not the same anymore
Ce n'est plus pareil
It's not the same anymore
Ce n'est plus pareil
It's not the same, but
Ce n'est plus pareil, mais
It's not a shame 'cause
Ce n'est pas une honte parce que
I spend a long time puttin' up with people
J'ai passé beaucoup de temps à supporter les gens
Puttin' on my best face
En affichant mon meilleur visage
It's only normal when you stop things in the wrong way
C'est tout à fait normal quand on arrête les choses de la mauvaise manière
It's only four o'clock, and still, it's been a long day
Il n'est que quatre heures, et pourtant, c'est déjà une longue journée
I just wanna hit the hay
Je veux juste aller me coucher
People knockin' on me like every day
Les gens me dérangent comme tous les jours
I'm tired of takin' stress
J'en ai marre de subir du stress
If only there could be another way
Si seulement il pouvait y avoir une autre façon
I'm tired of feelin' suppressed
J'en ai marre de me sentir oppressé
And when they want me the most
Et quand ils ont le plus besoin de moi
I'm tired of actin' like I care, but I do
J'en ai marre de faire semblant de m'en soucier, mais je le fais
And I can't wait to hit the bed
Et j'ai hâte d'aller me coucher
But tomorrow makes me scared
Mais demain me fait peur
'Cause it's not the same anymore
Parce que ce n'est plus pareil
I lost the joy in my face
J'ai perdu la joie sur mon visage
My life was simple before
Ma vie était simple avant
I should be happy of course (of course)
Je devrais être heureux bien sûr (bien sûr)
But things just got much harder
Mais les choses sont devenues beaucoup plus difficiles
Now it's just hard to ignore
Maintenant c'est juste difficile à ignorer
It's not the same anymore (it's not the same)
Ce n'est plus pareil (ce n'est plus pareil)
(It's not the same, it's not the same)
(Ce n'est plus pareil, ce n'est plus pareil)
It's not the same anymore (it's not the same)
Ce n'est plus pareil (ce n'est plus pareil)
(It's not the same, it's not the same)
(Ce n'est plus pareil, ce n'est plus pareil)
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
I kept the feelings inside
J'ai gardé les sentiments à l'intérieur
I open up when shit gets built up this high
Je m'ouvre quand les choses s'accumulent à ce point
She makes it easy to cry
Elle rend facile de pleurer
The words fall out of me and there's no more disguise
Les mots sortent de moi et il n'y a plus de déguisement
I miss the days when I was someone else
Je regrette les jours où j'étais quelqu'un d'autre
I used to be so hungry
J'avais tellement faim avant
Right now, my stomach's full as hell
Maintenant, mon estomac est plein à craquer
And I've spent many months just hating on myself
Et j'ai passé de nombreux mois à me détester
I can't keep wishin' things would be different
Je ne peux pas continuer à souhaiter que les choses soient différentes
Or leaving problems on the shelf
Ou à laisser les problèmes sur l'étagère
I wish I didn't need to get help
J'aimerais ne pas avoir besoin d'aide
But I do
Mais j'en ai besoin
But I do
Mais j'en ai besoin
Oh
Oh
I been so hard on myself, yeah
J'ai été si dur avec moi-même, ouais
Even my family can tell
Même ma famille peut le dire
And they barely saw what I felt
Et ils ont à peine vu ce que je ressentais
I wouldn't wish this on my enemy or anyone else
Je ne souhaiterais cela à mon ennemi ou à personne d'autre
It's not the same
Ce n'est pas pareil
(It's not the same, it's not the same)
(Ce n'est pas pareil, ce n'est pas pareil)
It's not the same as before
Ce n'est pas comme avant
It's not the same anymore
Ce n'est plus pareil
And it's fine because
Et c'est bien parce que
I've learned so much from before
J'ai tellement appris avant
Now I'm not short on advice
Maintenant je ne manque pas de conseils
There's no excuses at all
Il n'y a plus d'excuses du tout
No point in feelin' upset
Pas la peine de se sentir contrarié
Won't take my place on the floor
Je ne prendrai pas ma place sur le sol
I'll stand up straight like I'm tall
Je me tiendrai droit comme si j'étais grand
It's up to me, no one else
C'est à moi de décider, personne d'autre
I'm doin' this for myself
Je fais ça pour moi-même
It's not the same anymore
Ce n'est plus pareil
It's better
C'est mieux
It got better
C'est devenu mieux
It's not the same anymore
Ce n'est plus pareil
It's better
C'est mieux
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Oh
Oh
Oh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, oh, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais
I'll keep the pictures saved in a safe place
Ich werde die Bilder an einem sicheren Ort aufbewahren.
Wow, I look so weird here, my face has changed now
Wow, ich sehe so komisch aus hier, mein Gesicht hat sich verändert.
It's a big shame
Es ist eine große Schande.
So many feelings struggling to leave my mouth
So viele Gefühle kämpfen darum, meinen Mund zu verlassen
And it's not that rare for me to let myself down
Und es ist gar nicht so selten, dass ich mich selbst enttäusche
In a big way
Auf eine große Art und Weise
But I had enough time and
Aber ich hatte genug Zeit und
I found enough reason to accept that
Ich fand genug Grund zu akzeptieren, dass
It's not the same anymore
Es ist nicht mehr dasselbe
I lost the joy in my face
Ich habe die Freude in meinem Gesicht verloren
My life was simple before
Mein Leben war früher einfach
I should be happy of course
Ich sollte natürlich glücklich sein
But things just got much harder
Aber die Dinge wurden einfach viel schwieriger
Now it's just hard to ignore
Jetzt ist es einfach schwer zu ignorieren
It's not the same anymore
Es ist nicht mehr dasselbe
It's not the same anymore
Es ist nicht mehr dasselbe
It's not the same, but
Es ist nicht mehr dasselbe, aber
It's not a shame 'cause
Es ist keine Schande, denn
I spend a long time puttin' up with people
Ich verbringe eine lange Zeit damit, Leute zu ertragen
Puttin' on my best face
Puttin' on my best face
It's only normal when you stop things in the wrong way
Es ist nur normal, wenn man die Dinge auf die falsche Weise anhält
It's only four o'clock, and still, it's been a long day
Es ist erst vier Uhr, und trotzdem war es ein langer Tag
I just wanna hit the hay
Ich will nur noch ins Bett gehen
People knockin' on me like every day
Die Leute klopfen an mich wie jeden Tag
I'm tired of takin' stress
Ich bin es leid, Stress zu ertragen
If only there could be another way
Wenn es nur einen anderen Weg geben könnte
I'm tired of feelin' suppressed
Ich bin es leid, mich unterdrückt zu fühlen
And when they want me the most
Und wenn sie mich am meisten wollen
I'm tired of actin' like I care, but I do
Ich bin es leid, so zu tun, als ob es mich kümmert, aber das tut es
And I can't wait to hit the bed
Und ich kann es nicht erwarten, ins Bett zu gehen
But tomorrow makes me scared
Aber der morgige Tag macht mir Angst
'Cause it's not the same anymore
Denn es ist nicht mehr dasselbe
I lost the joy in my face
Ich habe die Freude in meinem Gesicht verloren
My life was simple before
Mein Leben war früher einfach
I should be happy of course (of course)
Ich sollte natürlich glücklich sein (natürlich)
But things just got much harder
Aber die Dinge sind einfach viel schwieriger geworden
Now it's just hard to ignore
Jetzt ist es einfach schwer zu ignorieren
It's not the same anymore (it's not the same)
Es ist nicht mehr dasselbe (es ist nicht dasselbe)
(It's not the same, it's not the same)
(It's not the same, it's not the same)
It's not the same anymore (it's not the same)
Es ist nicht mehr das Gleiche (es ist nicht mehr dasselbe)
(It's not the same, it's not the same)
(Es ist nicht dasselbe, es ist nicht dasselbe)
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
Oh-oh
I kept the feelings inside
Ich behielt die Gefühle in mir
I open up when shit gets built up this high
Ich öffne mich, wenn die Scheiße so hoch aufgestaut wird
She makes it easy to cry
Sie macht es einfach zu weinen
The words fall out of me and there's no more disguise
Die Worte fallen aus mir heraus und es gibt keine Verkleidung mehr
I miss the days when I was someone else
Ich vermisse die Tage, als ich jemand anderes war
I used to be so hungry
Früher war ich so hungrig
Right now, my stomach's full as hell
Im Moment ist mein Magen voll wie die Hölle
And I've spent many months just hating on myself
Und ich habe viele Monate damit verbracht, mich zu hassen
I can't keep wishin' things would be different
Ich kann mir nicht ständig wünschen, dass die Dinge anders wären
Or leaving problems on the shelf
Oder Probleme im Regal stehen lassen
I wish I didn't need to get help
Ich wünschte, ich bräuchte keine Hilfe
But I do
Aber ich brauche sie
But I do
Doch ich brauche sie
Oh
Oh
I been so hard on myself, yeah
Ich war so hart zu mir selbst, ja
Even my family can tell
Sogar meine Familie weiß das
And they barely saw what I felt
Und sie sahen kaum, was ich fühlte
I wouldn't wish this on my enemy or anyone else
Ich würde das weder meinem Feind noch sonst jemandem wünschen
It's not the same
Es ist nicht dasselbe
(It's not the same, it's not the same)
(Es ist nicht dasselbe, es ist nicht dasselbe)
It's not the same as before
Es ist nicht mehr dasselbe wie früher
It's not the same anymore
Es ist nicht mehr das Gleiche
And it's fine because
Und das ist gut so, denn
I've learned so much from before
Ich habe so viel von früher gelernt
Now I'm not short on advice
Jetzt fehlt es mir nicht mehr an Ratschlägen
There's no excuses at all
Es gibt keine Ausreden mehr
No point in feelin' upset
Es hat keinen Sinn, sich aufzuregen
Won't take my place on the floor
Ich werde meinen Platz auf dem Boden nicht einnehmen
I'll stand up straight like I'm tall
Ich werde aufrecht stehen, als wäre ich groß
It's up to me, no one else
Es liegt an mir, an niemandem sonst
I'm doin' this for myself
Ich tue das für mich selbst
It's not the same anymore
Es ist nicht mehr dasselbe
It's better
Es ist besser
It got better
Es wurde besser
It's not the same anymore
Es ist nicht mehr so wie früher
It's better
Es ist besser
Yeah, yeah
Ja, ja
Oh
Oh
Oh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh, oh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
[Куплет 1]
Я сохраню фотографии в надёжном месте
Вау, я выгляжу так странно здесь
Моё лицо изменилось
Теперь это просто позор
Так много чувств, с таким трудом срывающиеся у меня с языка
И это не так уж необычно для меня, подвести самого себя
В большом смысле
Но у меня было достаточно времени, и я нашёл много причин, чтобы принять это
[Припев]
Всё иначе теперь
Я лишился радости на своём лице
Раньше жизнь была проще
Я должен быть счастлив, конечно
Но всё стало лишь сложнее
Теперь просто сложно закрывать на это глаза
Всё иначе теперь
Всё иначе теперь
Всё иначе теперь, но это не позор, ведь
[Куплет 2]
Я потратил много времени терпя людей
Надевая свою лучшую маску
Это нормально, когда ты останавливаешь что-то неправильно
Сейчас только 4 часа, и всё ещё, это был длинный день
Я просто хочу завалиться спать
Я вижу людей типа каждый день
Я устал жить в стрессе
Если б только был другой способ
Я устал чувствовать себя подавлено
И когда я нужен им больше всего
Я устал притворяться что мне не плевать, но притворяюсь дальше
И я не могу дождаться чтобы уснуть
Но завтрашний день пугает меня
[Припев]
Ведь всё иначе теперь
Я лишился радости на своём лице
Раньше жизнь была проще
Я должен быть счастлив, конечно (конечно)
Но всё только стало намного сложней
Теперь просто сложно закрывать на это глаза
Всё иначе теперь (всё иначе)
(Всё иначе)
(Всё иначе)
Всё иначе теперь (всё иначе)
(Всё иначе)
(Всё иначе)
[Постприпев]
О-о-о-о-о-о
(Всё иначе)
(Всё иначе)
(Всё иначе)
О-о-о-о-о-о
[Куплет 3]
Я держал свои чувства под замком
Я открылся, когда это стало слишком
Она делает так, что плакать становится легче
Слова слетали с моих губ и теперь нет никакого смысла в масках
Я скучаю по временам, когда был кем-то другим
Я был таким голодным
Сейчас мой желудок чертовски полон
И я потратил много месяцев просто ненавидя самого себя
Я не могу надеяться, что вещи изменятся сами собой
Или оставить на полке свои проблемы
Я хотел бы не нуждаться в помощи
Но не могу
Но не могу
О-о-о-о
[Куплет 4]
Я был с собой так жесток, да
Даже моя семья может сказать
И они едва ли видели что я чувствовал
Я не пожелал бы этого врагу или кому-то ещё
[Припев]
Всё иначе
(Всё иначе)
(Всё иначе)
Всё иначе чем раньше
Всё иначе теперь
И это нормально, ведь
[Куплет 5]
Я узнал так много с того времени
Сейчас у меня есть те, у кого я могу попросить помощи
Не зачем оправдываться
Нету смысла грустить
Не займу снова своё место на полу
Я встану прямо, во весь свой рост
Я решаю теперь, а не кто-то другой
Я делаю это ради себя
Всё иначе теперь
Всё лучше
Всё стало лучше
Всё иначе теперь
Всё лучше
Е-е-е-е
[Аутро]
О-о-о-о-о
А-а-а-а
О-о
Е-е-е-е