Flammes

Remy Camus, Clement Penhoat, Constantin Korolev

Testi Traduzione

Pro-pro-professor (Professor, Professor, Professor)
Pourquoi le malheur nous met en valeur?
J'agis sans penser, j'trouve pas les réponses amères
J'arrive pile à l'heure, pas vendu la mèche
Mon histoire amère, on sait pas s'la raconter

On sait d'où viennent les représailles, serre la main dans l'calme
J'veux l'or et pas la palme, j'descends en bas j'prends ma canne
Bé', je parle avec des mots, tu comprends qu'avec les gestes
Et y a que des méchants mômes donc y a que des grosses tempêtes
Ouais, poto, c'est moi et dans mon miroir
Je n'vois plus que dalle, faut qu'j'garde le moral
On veut que la victoire, des fois, j'hésite pas
Des fois, j'te dis pas
J'suis dans le van et j'pars en concert j'oublie tout
Des fois, j'suis trop gentil mais pourquoi au final?
Ces fils de pute regardent c'que j'ai dans les che-po
Devenir méchant en vrai, moi j'crois qu'c'est pas si mal
J'ai cru qu'avec la chance j'pouvais faire un binôme

Mec, on a trop combattu pour le nerf
Tous les jours, dois-je me convaincre que j'suis le mei'?
Tout autour de moi, les vautours qui me guettent
Et ça recommence, c'est la rue toute l'année
C'est celle qui zyeute en bas, cramer ton poignet
C'est ma rue qui m'a donné envie d'parler
C'est maman qui m'a dit très tôt, "faut t'calmer", ouais

J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade

J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Mon cœur dans les flammes, hey
Les balles dans les flingues, hey
La tess dans les flammes, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey

Tache de sang sur une liasse
Qu'est-ce qu'on fait pas pour une yabs?
Dix ans pour faire de maille, deux secondes pour niquer ta life
Petit reuf n'a plus de cœur (non) petit reuf n'a plus de peur (non)
Il va tomber comme château de cartes
Tétanisé par l'son d'la Kala'

On est dans la gov', rien d'neuf à part que les condés tournent
Et que j'me retiens d'pas partir au quart de tour
Céder à mes pires pulsions pour venger tous mes reufs
Beaucoup d'boucan, que du bluff
Wesh gros, arrête de fixer ma pocket
J'viens de la tess comme toi
Mes grands en 450, leurs fils en pocket
Nouvelle kichta, j'vais la coffrer
Faire un putain d'virement à ma daronne
Ils ont la mala pour des tain-p' qu'on avait saoules
Sur la vie d'ma mère, tu vas m'donner mes pesos

Dix points c'est pas assez, eh
J'te baise pas, t'es pas assez, eh
Et j'suis dans l'four, j'suis aux hazi, eh
Chaise pliée en deux, j'suis assis, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh

J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade

J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Mon cœur dans les flammes, hey
Les balles dans les flingues, hey
La tess dans les flammes, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Qui va gagner à la fin? (Ba-ba-ba-baw)

Pro-pro-professor (Professor, Professor, Professor)
Pro-pro-professore (Professore, Professore, Professore)
Pourquoi le malheur nous met en valeur?
Perché la sventura ci mette in risalto?
J'agis sans penser, j'trouve pas les réponses amères
Agisco senza pensare, non trovo risposte amare
J'arrive pile à l'heure, pas vendu la mèche
Arrivo puntuale, non ho venduto la pelle
Mon histoire amère, on sait pas s'la raconter
La mia storia amara, non sappiamo come raccontarla
On sait d'où viennent les représailles, serre la main dans l'calme
Sappiamo da dove vengono le rappresaglie, stringi la mano con calma
J'veux l'or et pas la palme, j'descends en bas j'prends ma canne
Voglio l'oro e non la palma, scendo giù e prendo il mio bastone
Bé', je parle avec des mots, tu comprends qu'avec les gestes
Bébé, parlo con le parole, tu capisci solo con i gesti
Et y a que des méchants mômes donc y a que des grosses tempêtes
E ci sono solo cattivi ragazzi quindi ci sono solo grandi tempeste
Ouais, poto, c'est moi et dans mon miroir
Sì, amico, sono io e nel mio specchio
Je n'vois plus que dalle, faut qu'j'garde le moral
Non vedo più nulla, devo mantenere il morale
On veut que la victoire, des fois, j'hésite pas
Vogliamo solo la vittoria, a volte, non esito
Des fois, j'te dis pas
A volte, non ti dico
J'suis dans le van et j'pars en concert j'oublie tout
Sono nel furgone e vado in concerto dimentico tutto
Des fois, j'suis trop gentil mais pourquoi au final?
A volte, sono troppo gentile ma perché alla fine?
Ces fils de pute regardent c'que j'ai dans les che-po
Questi figli di puttana guardano cosa ho nelle tasche
Devenir méchant en vrai, moi j'crois qu'c'est pas si mal
Diventare cattivo davvero, io credo che non sia così male
J'ai cru qu'avec la chance j'pouvais faire un binôme
Pensavo che con la fortuna potessi fare un duo
Mec, on a trop combattu pour le nerf
Amico, abbiamo combattuto troppo per il nervo
Tous les jours, dois-je me convaincre que j'suis le mei'?
Ogni giorno, devo convincermi che sono il migliore?
Tout autour de moi, les vautours qui me guettent
Tutto intorno a me, gli avvoltoi che mi stanno a guardare
Et ça recommence, c'est la rue toute l'année
E ricomincia, è la strada tutto l'anno
C'est celle qui zyeute en bas, cramer ton poignet
È quella che guarda in basso, brucia il tuo polso
C'est ma rue qui m'a donné envie d'parler
È la mia strada che mi ha dato voglia di parlare
C'est maman qui m'a dit très tôt, "faut t'calmer", ouais
È mamma che mi ha detto molto presto, "devi calmarti", sì
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Non ho tutta la mia vita, ma ho tutta la notte
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
Sono un vero, non faccio nei grandi problemi
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Non ho tutta la mia vita, ma ho tutta la notte
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
Sei il mio fratello stasera, domani possiamo ammalarci
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
Non ho nulla da perdere, distruggeremo tutto sulla vita di mia madre
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
Guido e non conto nemmeno i chilometri
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
Non ce la facevo, ora sono qui, uomo
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Il mio cuore è freddo ma annerito dalle fiamme
Mon cœur dans les flammes, hey
Il mio cuore nelle fiamme, hey
Les balles dans les flingues, hey
Le pallottole nelle pistole, hey
La tess dans les flammes, hey
La periferia nelle fiamme, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Chi vincerà alla fine? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Chi vincerà alla fine? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Asciugare le lacrime di tua madre? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Chi vincerà alla fine? Hey
Tache de sang sur une liasse
Macchia di sangue su un mazzo
Qu'est-ce qu'on fait pas pour une yabs?
Cosa non si fa per una yabs?
Dix ans pour faire de maille, deux secondes pour niquer ta life
Dieci anni per fare soldi, due secondi per rovinare la tua vita
Petit reuf n'a plus de cœur (non) petit reuf n'a plus de peur (non)
Piccolo fratello non ha più cuore (no) piccolo fratello non ha più paura (no)
Il va tomber comme château de cartes
Cadrà come un castello di carte
Tétanisé par l'son d'la Kala'
Paralizzato dal suono della Kala'
On est dans la gov', rien d'neuf à part que les condés tournent
Siamo nel governo, niente di nuovo a parte che i poliziotti girano
Et que j'me retiens d'pas partir au quart de tour
E che mi trattengo dal non partire al quart d'ora
Céder à mes pires pulsions pour venger tous mes reufs
Cedere alle mie peggiori pulsioni per vendicare tutti i miei fratelli
Beaucoup d'boucan, que du bluff
Molto rumore, solo bluff
Wesh gros, arrête de fixer ma pocket
Ehi grosso, smetti di fissare la mia tasca
J'viens de la tess comme toi
Vengo dalla periferia come te
Mes grands en 450, leurs fils en pocket
I miei grandi in 450, i loro figli in tasca
Nouvelle kichta, j'vais la coffrer
Nuova kichta, la metterò in cassaforte
Faire un putain d'virement à ma daronne
Fare un cazzo di bonifico a mia madre
Ils ont la mala pour des tain-p' qu'on avait saoules
Hanno il mal di stomaco per dei soldi che avevamo ubriachi
Sur la vie d'ma mère, tu vas m'donner mes pesos
Sulla vita di mia madre, mi darai i miei pesos
Dix points c'est pas assez, eh
Dieci punti non sono abbastanza, eh
J'te baise pas, t'es pas assez, eh
Non ti scopo, non sei abbastanza, eh
Et j'suis dans l'four, j'suis aux hazi, eh
E sono nel forno, sono nei guai, eh
Chaise pliée en deux, j'suis assis, eh
Sedia piegata in due, sono seduto, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
Non vengo a trascinare da te, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
Ho tutto quello che serve a casa mia, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
Non vengo a trascinare da te, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
Ho tutto quello che serve a casa mia, eh
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Non ho tutta la mia vita, ma ho tutta la notte
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
Sono un vero, non faccio nei grandi problemi
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Non ho tutta la mia vita, ma ho tutta la notte
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
Sei il mio fratello stasera, domani possiamo ammalarci
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
Non ho nulla da perdere, distruggeremo tutto sulla vita di mia madre
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
Guido e non conto nemmeno i chilometri
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
Non ce la facevo, ora sono qui, uomo
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Il mio cuore è freddo ma annerito dalle fiamme
Mon cœur dans les flammes, hey
Il mio cuore nelle fiamme, hey
Les balles dans les flingues, hey
Le pallottole nelle pistole, hey
La tess dans les flammes, hey
La periferia nelle fiamme, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Chi vincerà alla fine? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Chi vincerà alla fine? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Asciugare le lacrime di tua madre? Hey
Qui va gagner à la fin? (Ba-ba-ba-baw)
Chi vincerà alla fine? (Ba-ba-ba-baw)
Pro-pro-professor (Professor, Professor, Professor)
Pro-pro-professor (Professor, Professor, Professor)
Pourquoi le malheur nous met en valeur?
Por que a infelicidade nos valoriza?
J'agis sans penser, j'trouve pas les réponses amères
Eu ajo sem pensar, não encontro respostas amargas
J'arrive pile à l'heure, pas vendu la mèche
Chego exatamente na hora, não revelei o segredo
Mon histoire amère, on sait pas s'la raconter
Minha história amarga, não sabemos como contar
On sait d'où viennent les représailles, serre la main dans l'calme
Sabemos de onde vêm as represálias, apertamos a mão calmamente
J'veux l'or et pas la palme, j'descends en bas j'prends ma canne
Quero o ouro e não a palma, desço e pego minha bengala
Bé', je parle avec des mots, tu comprends qu'avec les gestes
Bem, eu falo com palavras, você só entende com gestos
Et y a que des méchants mômes donc y a que des grosses tempêtes
E só tem crianças más, então só tem tempestades grandes
Ouais, poto, c'est moi et dans mon miroir
Sim, mano, sou eu e no meu espelho
Je n'vois plus que dalle, faut qu'j'garde le moral
Não vejo mais nada, tenho que manter o moral
On veut que la victoire, des fois, j'hésite pas
Queremos apenas a vitória, às vezes, não hesito
Des fois, j'te dis pas
Às vezes, não te digo
J'suis dans le van et j'pars en concert j'oublie tout
Estou na van e vou para o show, esqueço tudo
Des fois, j'suis trop gentil mais pourquoi au final?
Às vezes, sou muito gentil, mas por que no final?
Ces fils de pute regardent c'que j'ai dans les che-po
Esses filhos da puta olham o que tenho nos bolsos
Devenir méchant en vrai, moi j'crois qu'c'est pas si mal
Tornar-se mau de verdade, eu acho que não é tão ruim
J'ai cru qu'avec la chance j'pouvais faire un binôme
Pensei que com a sorte poderia fazer uma dupla
Mec, on a trop combattu pour le nerf
Cara, lutamos muito pelo nervo
Tous les jours, dois-je me convaincre que j'suis le mei'?
Todos os dias, devo me convencer de que sou o melhor?
Tout autour de moi, les vautours qui me guettent
Ao meu redor, os abutres que me espreitam
Et ça recommence, c'est la rue toute l'année
E começa de novo, é a rua o ano todo
C'est celle qui zyeute en bas, cramer ton poignet
É aquela que olha para baixo, queima seu pulso
C'est ma rue qui m'a donné envie d'parler
É a minha rua que me deu vontade de falar
C'est maman qui m'a dit très tôt, "faut t'calmer", ouais
É a mamãe que me disse muito cedo, "você precisa se acalmar", sim
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Não tenho toda a minha vida, mas tenho toda a noite
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
Sou um verdadeiro, não faço grandes maldades
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Não tenho toda a minha vida, mas tenho toda a noite
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
Você é meu irmão esta noite, amanhã podemos nos adoecer
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
Não tenho nada a perder, vamos foder tudo na vida da minha mãe
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
Eu dirijo e nem conto mais os quilômetros
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
Não conseguia, agora estou no lugar, cara
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Meu coração está frio, mas escurecido pelas chamas
Mon cœur dans les flammes, hey
Meu coração nas chamas, ei
Les balles dans les flingues, hey
As balas nas armas, ei
La tess dans les flammes, hey
A tess nas chamas, ei
Qui va gagner à la fin? Hey
Quem vai ganhar no final? Ei
Qui va gagner à la fin? Hey
Quem vai ganhar no final? Ei
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Secar as lágrimas da sua mãe? Ei
Qui va gagner à la fin? Hey
Quem vai ganhar no final? Ei
Tache de sang sur une liasse
Mancha de sangue em um maço
Qu'est-ce qu'on fait pas pour une yabs?
O que não fazemos por uma yabs?
Dix ans pour faire de maille, deux secondes pour niquer ta life
Dez anos para fazer dinheiro, dois segundos para foder sua vida
Petit reuf n'a plus de cœur (non) petit reuf n'a plus de peur (non)
Pequeno irmão não tem mais coração (não) pequeno irmão não tem mais medo (não)
Il va tomber comme château de cartes
Ele vai cair como um castelo de cartas
Tétanisé par l'son d'la Kala'
Paralisado pelo som da Kala'
On est dans la gov', rien d'neuf à part que les condés tournent
Estamos no gov', nada de novo além dos policiais rodando
Et que j'me retiens d'pas partir au quart de tour
E eu me contenho para não sair no primeiro giro
Céder à mes pires pulsions pour venger tous mes reufs
Ceder às minhas piores pulsões para vingar todos os meus irmãos
Beaucoup d'boucan, que du bluff
Muito barulho, só blefe
Wesh gros, arrête de fixer ma pocket
Ei, cara, pare de olhar para o meu bolso
J'viens de la tess comme toi
Eu venho da tess como você
Mes grands en 450, leurs fils en pocket
Meus avós em 450, seus filhos em pocket
Nouvelle kichta, j'vais la coffrer
Nova kichta, vou prendê-la
Faire un putain d'virement à ma daronne
Fazer uma puta transferência para a minha mãe
Ils ont la mala pour des tain-p' qu'on avait saoules
Eles estão doentes por causa de coisas que tínhamos embriagado
Sur la vie d'ma mère, tu vas m'donner mes pesos
Na vida da minha mãe, você vai me dar meus pesos
Dix points c'est pas assez, eh
Dez pontos não são suficientes, ei
J'te baise pas, t'es pas assez, eh
Não te fodo, você não é suficiente, ei
Et j'suis dans l'four, j'suis aux hazi, eh
E estou no forno, estou nos hazi, ei
Chaise pliée en deux, j'suis assis, eh
Cadeira dobrada em dois, estou sentado, ei
J'viens pas traîner chez toi, eh
Não venho te visitar, ei
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
Tenho tudo o que preciso em casa, ei
J'viens pas traîner chez toi, eh
Não venho te visitar, ei
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
Tenho tudo o que preciso em casa, ei
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Não tenho toda a minha vida, mas tenho toda a noite
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
Sou um verdadeiro, não faço grandes maldades
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Não tenho toda a minha vida, mas tenho toda a noite
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
Você é meu irmão esta noite, amanhã podemos nos adoecer
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
Não tenho nada a perder, vamos foder tudo na vida da minha mãe
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
Eu dirijo e nem conto mais os quilômetros
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
Não conseguia, agora estou no lugar, cara
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Meu coração está frio, mas escurecido pelas chamas
Mon cœur dans les flammes, hey
Meu coração nas chamas, ei
Les balles dans les flingues, hey
As balas nas armas, ei
La tess dans les flammes, hey
A tess nas chamas, ei
Qui va gagner à la fin? Hey
Quem vai ganhar no final? Ei
Qui va gagner à la fin? Hey
Quem vai ganhar no final? Ei
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Secar as lágrimas da sua mãe? Ei
Qui va gagner à la fin? (Ba-ba-ba-baw)
Quem vai ganhar no final? (Ba-ba-ba-baw)
Pro-pro-professor (Professor, Professor, Professor)
Professor, Professor, Professor
Pourquoi le malheur nous met en valeur?
Why does misfortune highlight us?
J'agis sans penser, j'trouve pas les réponses amères
I act without thinking, I can't find the bitter answers
J'arrive pile à l'heure, pas vendu la mèche
I arrive just on time, didn't spill the beans
Mon histoire amère, on sait pas s'la raconter
My bitter story, we don't know how to tell it
On sait d'où viennent les représailles, serre la main dans l'calme
We know where the reprisals come from, shake hands calmly
J'veux l'or et pas la palme, j'descends en bas j'prends ma canne
I want gold and not the palm, I go down I take my cane
Bé', je parle avec des mots, tu comprends qu'avec les gestes
Babe, I speak with words, you understand only with gestures
Et y a que des méchants mômes donc y a que des grosses tempêtes
And there are only bad kids so there are only big storms
Ouais, poto, c'est moi et dans mon miroir
Yeah, buddy, it's me and in my mirror
Je n'vois plus que dalle, faut qu'j'garde le moral
I can't see anything anymore, I have to keep my spirits up
On veut que la victoire, des fois, j'hésite pas
We only want victory, sometimes, I don't hesitate
Des fois, j'te dis pas
Sometimes, I don't tell you
J'suis dans le van et j'pars en concert j'oublie tout
I'm in the van and I'm going to a concert I forget everything
Des fois, j'suis trop gentil mais pourquoi au final?
Sometimes, I'm too nice but why in the end?
Ces fils de pute regardent c'que j'ai dans les che-po
These sons of bitches look at what I have in my pockets
Devenir méchant en vrai, moi j'crois qu'c'est pas si mal
Becoming mean in reality, I think it's not so bad
J'ai cru qu'avec la chance j'pouvais faire un binôme
I thought that with luck I could make a duo
Mec, on a trop combattu pour le nerf
Dude, we fought too much for the nerve
Tous les jours, dois-je me convaincre que j'suis le mei'?
Every day, do I have to convince myself that I'm the best?
Tout autour de moi, les vautours qui me guettent
All around me, the vultures that are watching me
Et ça recommence, c'est la rue toute l'année
And it starts again, it's the street all year round
C'est celle qui zyeute en bas, cramer ton poignet
It's the one who looks down, burn your wrist
C'est ma rue qui m'a donné envie d'parler
It's my street that made me want to speak
C'est maman qui m'a dit très tôt, "faut t'calmer", ouais
It's mom who told me very early, "you have to calm down", yeah
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
I don't have all my life, but I have all the night
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
I'm a real one, I don't do big troubles
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
I don't have all my life, but I have all the night
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
You're my bro tonight, tomorrow we can make each other sick
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
I have nothing to lose, we're going to fuck everything up on my mother's life
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
I drive and I don't even count the kilometers anymore
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
I couldn't make it, now I'm in the place, man
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
My heart is cold but blackened by the flames
Mon cœur dans les flammes, hey
My heart in the flames, hey
Les balles dans les flingues, hey
The bullets in the guns, hey
La tess dans les flammes, hey
The hood in the flames, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Who's going to win in the end? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Who's going to win in the end? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Dry your mom's tears? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Who's going to win in the end? Hey
Tache de sang sur une liasse
Blood stain on a bundle
Qu'est-ce qu'on fait pas pour une yabs?
What don't we do for a yabs?
Dix ans pour faire de maille, deux secondes pour niquer ta life
Ten years to make money, two seconds to fuck up your life
Petit reuf n'a plus de cœur (non) petit reuf n'a plus de peur (non)
Little bro has no more heart (no) little bro has no more fear (no)
Il va tomber comme château de cartes
He's going to fall like a house of cards
Tétanisé par l'son d'la Kala'
Paralyzed by the sound of the Kala'
On est dans la gov', rien d'neuf à part que les condés tournent
We're in the gov', nothing new except that the cops are turning
Et que j'me retiens d'pas partir au quart de tour
And that I'm holding back from not leaving at the quarter turn
Céder à mes pires pulsions pour venger tous mes reufs
Give in to my worst impulses to avenge all my bros
Beaucoup d'boucan, que du bluff
A lot of noise, all bluff
Wesh gros, arrête de fixer ma pocket
Hey big guy, stop staring at my pocket
J'viens de la tess comme toi
I come from the hood like you
Mes grands en 450, leurs fils en pocket
My elders in 450, their sons in pocket
Nouvelle kichta, j'vais la coffrer
New kichta, I'm going to lock it up
Faire un putain d'virement à ma daronne
Make a fucking transfer to my mom
Ils ont la mala pour des tain-p' qu'on avait saoules
They have the mala for some tain-p' that we had drunk
Sur la vie d'ma mère, tu vas m'donner mes pesos
On my mother's life, you're going to give me my pesos
Dix points c'est pas assez, eh
Ten points is not enough, eh
J'te baise pas, t'es pas assez, eh
I'm not fucking you, you're not enough, eh
Et j'suis dans l'four, j'suis aux hazi, eh
And I'm in the oven, I'm at the hazi, eh
Chaise pliée en deux, j'suis assis, eh
Folding chair in two, I'm sitting, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
I'm not hanging out at your place, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
I have everything I need at my place, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
I'm not hanging out at your place, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
I have everything I need at my place, eh
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
I don't have all my life, but I have all the night
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
I'm a real one, I don't do big troubles
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
I don't have all my life, but I have all the night
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
You're my bro tonight, tomorrow we can make each other sick
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
I have nothing to lose, we're going to fuck everything up on my mother's life
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
I drive and I don't even count the kilometers anymore
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
I couldn't make it, now I'm in the place, man
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
My heart is cold but blackened by the flames
Mon cœur dans les flammes, hey
My heart in the flames, hey
Les balles dans les flingues, hey
The bullets in the guns, hey
La tess dans les flammes, hey
The hood in the flames, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Who's going to win in the end? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Who's going to win in the end? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Dry your mom's tears? Hey
Qui va gagner à la fin? (Ba-ba-ba-baw)
Who's going to win in the end? (Ba-ba-ba-baw)
Pro-pro-professor (Professor, Professor, Professor)
Pro-pro-profesor (Profesor, Profesor, Profesor)
Pourquoi le malheur nous met en valeur?
¿Por qué la desgracia nos pone en valor?
J'agis sans penser, j'trouve pas les réponses amères
Actúo sin pensar, no encuentro las respuestas amargas
J'arrive pile à l'heure, pas vendu la mèche
Llego justo a tiempo, no he vendido la mecha
Mon histoire amère, on sait pas s'la raconter
Mi historia amarga, no sabemos cómo contarla
On sait d'où viennent les représailles, serre la main dans l'calme
Sabemos de dónde vienen las represalias, estrecha la mano con calma
J'veux l'or et pas la palme, j'descends en bas j'prends ma canne
Quiero el oro y no la palma, bajo y tomo mi bastón
Bé', je parle avec des mots, tu comprends qu'avec les gestes
Bebé, hablo con palabras, tú solo entiendes con gestos
Et y a que des méchants mômes donc y a que des grosses tempêtes
Y solo hay niños malos, así que solo hay grandes tormentas
Ouais, poto, c'est moi et dans mon miroir
Sí, amigo, soy yo y en mi espejo
Je n'vois plus que dalle, faut qu'j'garde le moral
Ya no veo nada, tengo que mantener el ánimo
On veut que la victoire, des fois, j'hésite pas
Solo queremos la victoria, a veces, no dudo
Des fois, j'te dis pas
A veces, no te lo digo
J'suis dans le van et j'pars en concert j'oublie tout
Estoy en la furgoneta y me voy de concierto, lo olvido todo
Des fois, j'suis trop gentil mais pourquoi au final?
A veces, soy demasiado amable pero ¿por qué al final?
Ces fils de pute regardent c'que j'ai dans les che-po
Estos hijos de puta miran lo que tengo en los bolsillos
Devenir méchant en vrai, moi j'crois qu'c'est pas si mal
Convertirse en malo de verdad, creo que no está tan mal
J'ai cru qu'avec la chance j'pouvais faire un binôme
Pensé que con suerte podría hacer un dúo
Mec, on a trop combattu pour le nerf
Tío, hemos luchado demasiado por el nervio
Tous les jours, dois-je me convaincre que j'suis le mei'?
¿Todos los días, debo convencerme de que soy el mejor?
Tout autour de moi, les vautours qui me guettent
Todo a mi alrededor, los buitres que me acechan
Et ça recommence, c'est la rue toute l'année
Y vuelve a empezar, es la calle todo el año
C'est celle qui zyeute en bas, cramer ton poignet
Es la que mira hacia abajo, quema tu muñeca
C'est ma rue qui m'a donné envie d'parler
Es mi calle la que me dio ganas de hablar
C'est maman qui m'a dit très tôt, "faut t'calmer", ouais
Es mamá quien me dijo muy temprano, "tienes que calmarte", sí
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
No tengo toda mi vida, pero tengo toda la noche
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
Soy un verdadero, no hago grandes males
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
No tengo toda mi vida, pero tengo toda la noche
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
Eres mi hermano esta noche, mañana podemos enfermarnos
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
No tengo nada que perder, vamos a joder todo en la vida de mi madre
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
Conduzco y ya no cuento los kilómetros
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
No podía llegar, ahora estoy en el lugar, hombre
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Mi corazón está frío pero ennegrecido por las llamas
Mon cœur dans les flammes, hey
Mi corazón en las llamas, hey
Les balles dans les flingues, hey
Las balas en las armas, hey
La tess dans les flammes, hey
La tess en las llamas, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
¿Quién va a ganar al final? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
¿Quién va a ganar al final? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
¿Secar las lágrimas de tu madre? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
¿Quién va a ganar al final? Hey
Tache de sang sur une liasse
Mancha de sangre en un fajo
Qu'est-ce qu'on fait pas pour une yabs?
¿Qué no hacemos por una yabs?
Dix ans pour faire de maille, deux secondes pour niquer ta life
Diez años para hacer dinero, dos segundos para joder tu vida
Petit reuf n'a plus de cœur (non) petit reuf n'a plus de peur (non)
Pequeño hermano ya no tiene corazón (no) pequeño hermano ya no tiene miedo (no)
Il va tomber comme château de cartes
Va a caer como un castillo de naipes
Tétanisé par l'son d'la Kala'
Paralizado por el sonido de la Kala'
On est dans la gov', rien d'neuf à part que les condés tournent
Estamos en la gov', nada nuevo excepto que los policías rondan
Et que j'me retiens d'pas partir au quart de tour
Y que me contengo de no irme a la primera de cambio
Céder à mes pires pulsions pour venger tous mes reufs
Ceder a mis peores impulsos para vengar a todos mis hermanos
Beaucoup d'boucan, que du bluff
Mucho ruido, solo farol
Wesh gros, arrête de fixer ma pocket
Oye gordo, deja de mirar mi bolsillo
J'viens de la tess comme toi
Vengo de la tess como tú
Mes grands en 450, leurs fils en pocket
Mis mayores en 450, sus hijos en bolsillo
Nouvelle kichta, j'vais la coffrer
Nueva kichta, voy a encerrarla
Faire un putain d'virement à ma daronne
Hacer una puta transferencia a mi madre
Ils ont la mala pour des tain-p' qu'on avait saoules
Tienen la mala por unas tain-p' que teníamos borrachas
Sur la vie d'ma mère, tu vas m'donner mes pesos
En la vida de mi madre, me vas a dar mis pesos
Dix points c'est pas assez, eh
Diez puntos no es suficiente, eh
J'te baise pas, t'es pas assez, eh
No te follo, no eres suficiente, eh
Et j'suis dans l'four, j'suis aux hazi, eh
Y estoy en el horno, estoy en los hazi, eh
Chaise pliée en deux, j'suis assis, eh
Silla plegada en dos, estoy sentado, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
No vengo a pasar el rato en tu casa, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
Tengo todo lo que necesito en mi casa, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
No vengo a pasar el rato en tu casa, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
Tengo todo lo que necesito en mi casa, eh
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
No tengo toda mi vida, pero tengo toda la noche
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
Soy un verdadero, no hago grandes males
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
No tengo toda mi vida, pero tengo toda la noche
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
Eres mi hermano esta noche, mañana podemos enfermarnos
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
No tengo nada que perder, vamos a joder todo en la vida de mi madre
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
Conduzco y ya no cuento los kilómetros
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
No podía llegar, ahora estoy en el lugar, hombre
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Mi corazón está frío pero ennegrecido por las llamas
Mon cœur dans les flammes, hey
Mi corazón en las llamas, hey
Les balles dans les flingues, hey
Las balas en las armas, hey
La tess dans les flammes, hey
La tess en las llamas, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
¿Quién va a ganar al final? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
¿Quién va a ganar al final? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
¿Secar las lágrimas de tu madre? Hey
Qui va gagner à la fin? (Ba-ba-ba-baw)
¿Quién va a ganar al final? (Ba-ba-ba-baw)
Pro-pro-professor (Professor, Professor, Professor)
Pro-pro-professor (Professor, Professor, Professor)
Pourquoi le malheur nous met en valeur?
Warum bringt uns das Unglück zum Strahlen?
J'agis sans penser, j'trouve pas les réponses amères
Ich handle ohne zu denken, ich finde die bitteren Antworten nicht
J'arrive pile à l'heure, pas vendu la mèche
Ich komme genau zur richtigen Zeit, habe das Geheimnis nicht verraten
Mon histoire amère, on sait pas s'la raconter
Meine bittere Geschichte, wir wissen nicht, wie man sie erzählt
On sait d'où viennent les représailles, serre la main dans l'calme
Wir wissen, woher die Vergeltung kommt, gib die Hand in Ruhe
J'veux l'or et pas la palme, j'descends en bas j'prends ma canne
Ich will das Gold und nicht die Palme, ich gehe runter und nehme meinen Stock
Bé', je parle avec des mots, tu comprends qu'avec les gestes
Baby, ich spreche mit Worten, du verstehst nur mit Gesten
Et y a que des méchants mômes donc y a que des grosses tempêtes
Und es gibt nur böse Kinder, also gibt es nur große Stürme
Ouais, poto, c'est moi et dans mon miroir
Ja, Kumpel, das bin ich und in meinem Spiegel
Je n'vois plus que dalle, faut qu'j'garde le moral
Ich sehe nichts mehr, ich muss die Moral behalten
On veut que la victoire, des fois, j'hésite pas
Wir wollen nur den Sieg, manchmal zögere ich nicht
Des fois, j'te dis pas
Manchmal sage ich dir nicht
J'suis dans le van et j'pars en concert j'oublie tout
Ich bin im Van und gehe zum Konzert, ich vergesse alles
Des fois, j'suis trop gentil mais pourquoi au final?
Manchmal bin ich zu nett, aber warum am Ende?
Ces fils de pute regardent c'que j'ai dans les che-po
Diese Hurensohne schauen, was ich in den Taschen habe
Devenir méchant en vrai, moi j'crois qu'c'est pas si mal
Wirklich böse zu werden, ich glaube, das ist nicht so schlecht
J'ai cru qu'avec la chance j'pouvais faire un binôme
Ich dachte, mit Glück könnte ich ein Duo bilden
Mec, on a trop combattu pour le nerf
Mann, wir haben zu viel für den Nerv gekämpft
Tous les jours, dois-je me convaincre que j'suis le mei'?
Jeden Tag, muss ich mich selbst davon überzeugen, dass ich der Beste bin?
Tout autour de moi, les vautours qui me guettent
Rund um mich herum, die Geier, die auf mich lauern
Et ça recommence, c'est la rue toute l'année
Und es fängt wieder an, es ist das ganze Jahr über die Straße
C'est celle qui zyeute en bas, cramer ton poignet
Es ist die, die unten hinschaut, verbrennt dein Handgelenk
C'est ma rue qui m'a donné envie d'parler
Es ist meine Straße, die mich dazu gebracht hat, sprechen zu wollen
C'est maman qui m'a dit très tôt, "faut t'calmer", ouais
Es ist Mama, die mir sehr früh gesagt hat, „du musst dich beruhigen“, ja
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Ich habe nicht mein ganzes Leben, aber ich habe die ganze Nacht
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
Ich bin ein echter Kerl, ich mache keine großen Probleme
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Ich habe nicht mein ganzes Leben, aber ich habe die ganze Nacht
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
Du bist mein Bruder heute Abend, morgen können wir uns krank machen
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
Ich habe nichts zu verlieren, wir werden alles auf das Leben meiner Mutter ficken
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
Ich fahre und zähle nicht einmal mehr die Kilometer
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
Ich konnte nicht, jetzt bin ich am Platz, Mann
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Mein Herz ist kalt, aber von den Flammen geschwärzt
Mon cœur dans les flammes, hey
Mein Herz in den Flammen, hey
Les balles dans les flingues, hey
Die Kugeln in den Pistolen, hey
La tess dans les flammes, hey
Die Tess in den Flammen, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Wer wird am Ende gewinnen? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Wer wird am Ende gewinnen? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Die Tränen deiner Mutter trocknen? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Wer wird am Ende gewinnen? Hey
Tache de sang sur une liasse
Blutfleck auf einem Bündel
Qu'est-ce qu'on fait pas pour une yabs?
Was machen wir nicht alles für eine Yabs?
Dix ans pour faire de maille, deux secondes pour niquer ta life
Zehn Jahre, um Geld zu machen, zwei Sekunden, um dein Leben zu ficken
Petit reuf n'a plus de cœur (non) petit reuf n'a plus de peur (non)
Kleiner Bruder hat kein Herz mehr (nein) kleiner Bruder hat keine Angst mehr (nein)
Il va tomber comme château de cartes
Er wird fallen wie ein Kartenhaus
Tétanisé par l'son d'la Kala'
Lähmt durch den Klang der Kala'
On est dans la gov', rien d'neuf à part que les condés tournent
Wir sind in der Regierung, nichts Neues außer dass die Bullen herumfahren
Et que j'me retiens d'pas partir au quart de tour
Und dass ich mich zurückhalte, nicht auf der Stelle loszulegen
Céder à mes pires pulsions pour venger tous mes reufs
Meinen schlimmsten Trieben nachgeben, um all meine Brüder zu rächen
Beaucoup d'boucan, que du bluff
Viel Lärm, nur Bluff
Wesh gros, arrête de fixer ma pocket
Hey, großer, hör auf, meine Tasche anzustarren
J'viens de la tess comme toi
Ich komme aus der Tess wie du
Mes grands en 450, leurs fils en pocket
Meine Großen in 450, ihre Söhne in der Tasche
Nouvelle kichta, j'vais la coffrer
Neue Kichta, ich werde sie einsperren
Faire un putain d'virement à ma daronne
Mache eine verdammte Überweisung an meine Mutter
Ils ont la mala pour des tain-p' qu'on avait saoules
Sie haben die Mala für die Tain-p', die wir betrunken hatten
Sur la vie d'ma mère, tu vas m'donner mes pesos
Auf das Leben meiner Mutter, du wirst mir meine Pesos geben
Dix points c'est pas assez, eh
Zehn Punkte sind nicht genug, eh
J'te baise pas, t'es pas assez, eh
Ich ficke dich nicht, du bist nicht genug, eh
Et j'suis dans l'four, j'suis aux hazi, eh
Und ich bin im Ofen, ich bin bei den Hazi, eh
Chaise pliée en deux, j'suis assis, eh
Stuhl in zwei gefaltet, ich sitze, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
Ich komme nicht, um bei dir abzuhängen, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
Ich habe alles, was ich brauche, bei mir, eh
J'viens pas traîner chez toi, eh
Ich komme nicht, um bei dir abzuhängen, eh
J'ai tout c'qu'il faut chez moi, eh
Ich habe alles, was ich brauche, bei mir, eh
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Ich habe nicht mein ganzes Leben, aber ich habe die ganze Nacht
J'suis un vrai de vrai, j'fais pas dans les grandes malas
Ich bin ein echter Kerl, ich mache keine großen Probleme
J'ai pas toute ma life, mais j'ai toute la night
Ich habe nicht mein ganzes Leben, aber ich habe die ganze Nacht
T'es mon reuf ce soir, demain on peut s'rendre malade
Du bist mein Bruder heute Abend, morgen können wir uns krank machen
J'ai rien à perdre, on va tout baiser sur la vie d'ma mère
Ich habe nichts zu verlieren, wir werden alles auf das Leben meiner Mutter ficken
Je roule et j'compte même plus les kilomètres
Ich fahre und zähle nicht einmal mehr die Kilometer
J'arrivais pas, maintenant j'suis dans la place, man
Ich konnte nicht, jetzt bin ich am Platz, Mann
Mon cœur est froid mais noirci par les flammes
Mein Herz ist kalt, aber von den Flammen geschwärzt
Mon cœur dans les flammes, hey
Mein Herz in den Flammen, hey
Les balles dans les flingues, hey
Die Kugeln in den Pistolen, hey
La tess dans les flammes, hey
Die Tess in den Flammen, hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Wer wird am Ende gewinnen? Hey
Qui va gagner à la fin? Hey
Wer wird am Ende gewinnen? Hey
Sécher les larmes de ta reum'? Hey
Die Tränen deiner Mutter trocknen? Hey
Qui va gagner à la fin? (Ba-ba-ba-baw)
Wer wird am Ende gewinnen? (Ba-ba-ba-baw)

Curiosità sulla canzone Flammes di Rémy

Quando è stata rilasciata la canzone “Flammes” di Rémy?
La canzone Flammes è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Renaissance”.
Chi ha composto la canzone “Flammes” di di Rémy?
La canzone “Flammes” di di Rémy è stata composta da Remy Camus, Clement Penhoat, Constantin Korolev.

Canzoni più popolari di Rémy

Altri artisti di Trap