On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Maman m'a dit "te retourne pas sinon mon fils, tu vas tomber"
Aujourd'hui, j'ai des projets, hier, j'voyais pas plus loin qu'mon nez
Ouais, j'peux t'rapper la rue car tous les jours, j'y mets les pieds
Les keufs, ils frappent car ils savent qu'le p'tit quinze ans prend plus de blé qu'eux
Ouais, ouais, Mad'moiselle t'es trop belle, t'es trop charmante, t'es jolie
Une meuf comme toi dans nos cités, c'est tel-hô toute la nuit
Toi, j'vois que c'est pas l'cas, en tout cas j'espère ma jolie
J'suis l'p'tit français d'la tess aux yeux bleus avec un grain malpoli
Tous les jours que du sale, j'me fais réveillé par l'gyro'
Nan, j'dirais pas les blazes mais tous les jours, j'vois deux-trois-quatre gérants
Au tieks ça a installé la frappe mais pas celle d'Agüero
Ça fait des sses-pas comme au foot, j'peux t'dire qu'y a beaucoup d'adhérents
J'ai la main gain avec le mic, mes flows prennent des virages
Sourire aux lèvres depuis qu'après la pluis n'vient plus l'orage
Et si un jour je perce, on dira que j'ai changé
Quand j'avais pas un poto, on était deux étrangers
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Yeah, yeah, eh, au quartier t'as mis que des carnas
Personne sait trop où t'es, dans l'9.3 ou à Punta Cana
T'as investi sur un Vespa, chez moi ça baraude en cross un peu comme dans les rues d'Atlanta
On sait pas d'quoi est fait demain gros donc on veut les gains
Les grands prennent au café, les p'tits arrachent des sacs à mains
J'traîne avec des soi-disant cas désespérés
Madame j'ai des potes qui font du sale pour qu'la madre puisse payer l'loyer
La vie, elle t'ouvre des portes, elle peut t'ouvrir des culs d'sac
T'as pris un bon billet, moi, j'en suis sûr, c'était un coup d'chatte
Eh, et les blèmes-pro, moi, je veux plus d'ça
Mais j'suis d'la rue, la vraie un peu comme mon gars Murda Penda
Pour histoire de terrain, ça s'fait la guerre comme dans Vikings
C'est soit tu taffes ou soit tu dors poto, y a pas d'énigme
Et quand j'suis pas chez moi, j'me sens comme un étranger
Et si demain y a guerre, je sais qui y aura dans ma tranchée
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Abbiamo iniziato nel binks, ne ho visti cambiare giacca
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Il tempo passa e vedo chi resta e fa male, fa male
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Abbiamo iniziato nel binks, ne ho visti cambiare giacca
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Il tempo passa e vedo chi resta e fa male, fa male
Maman m'a dit "te retourne pas sinon mon fils, tu vas tomber"
Mamma mi ha detto "non voltarti altrimenti mio figlio, cadrà"
Aujourd'hui, j'ai des projets, hier, j'voyais pas plus loin qu'mon nez
Oggi ho dei progetti, ieri non vedevo oltre il mio naso
Ouais, j'peux t'rapper la rue car tous les jours, j'y mets les pieds
Sì, posso rapparti la strada perché ci metto i piedi ogni giorno
Les keufs, ils frappent car ils savent qu'le p'tit quinze ans prend plus de blé qu'eux
I poliziotti, colpiscono perché sanno che il piccolo quindicenne guadagna più di loro
Ouais, ouais, Mad'moiselle t'es trop belle, t'es trop charmante, t'es jolie
Sì, sì, signorina sei troppo bella, sei troppo affascinante, sei carina
Une meuf comme toi dans nos cités, c'est tel-hô toute la nuit
Una ragazza come te nelle nostre città, è come un hotel tutta la notte
Toi, j'vois que c'est pas l'cas, en tout cas j'espère ma jolie
Tu, vedo che non è il caso, in ogni caso spero mia bella
J'suis l'p'tit français d'la tess aux yeux bleus avec un grain malpoli
Sono il piccolo francese del ghetto con gli occhi blu e un granello maleducato
Tous les jours que du sale, j'me fais réveillé par l'gyro'
Ogni giorno solo sporco, mi sveglio con la sirena
Nan, j'dirais pas les blazes mais tous les jours, j'vois deux-trois-quatre gérants
No, non dirò i nomi ma ogni giorno vedo due-tre-quattro manager
Au tieks ça a installé la frappe mais pas celle d'Agüero
Nel ghetto hanno installato la droga ma non quella di Agüero
Ça fait des sses-pas comme au foot, j'peux t'dire qu'y a beaucoup d'adhérents
Fanno passi come nel calcio, posso dirti che ci sono molti aderenti
J'ai la main gain avec le mic, mes flows prennent des virages
Ho la mano con il microfono, i miei flussi prendono curve
Sourire aux lèvres depuis qu'après la pluis n'vient plus l'orage
Sorriso sulle labbra da quando dopo la pioggia non viene più la tempesta
Et si un jour je perce, on dira que j'ai changé
E se un giorno sfondo, diranno che sono cambiato
Quand j'avais pas un poto, on était deux étrangers
Quando non avevo un amico, eravamo due estranei
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Abbiamo iniziato nel binks, ne ho visti cambiare giacca
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Il tempo passa e vedo chi resta e fa male, fa male
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Abbiamo iniziato nel binks, ne ho visti cambiare giacca
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Il tempo passa e vedo chi resta e fa male, fa male
Yeah, yeah, eh, au quartier t'as mis que des carnas
Sì, sì, eh, nel quartiere hai messo solo carni
Personne sait trop où t'es, dans l'9.3 ou à Punta Cana
Nessuno sa davvero dove sei, nel 9.3 o a Punta Cana
T'as investi sur un Vespa, chez moi ça baraude en cross un peu comme dans les rues d'Atlanta
Hai investito su un Vespa, da me si gira in cross un po' come nelle strade di Atlanta
On sait pas d'quoi est fait demain gros donc on veut les gains
Non sappiamo cosa ci riserva il domani quindi vogliamo i guadagni
Les grands prennent au café, les p'tits arrachent des sacs à mains
I grandi prendono al caffè, i piccoli strappano le borse
J'traîne avec des soi-disant cas désespérés
Sto con dei cosiddetti casi disperati
Madame j'ai des potes qui font du sale pour qu'la madre puisse payer l'loyer
Signora ho degli amici che fanno cose sporche per far pagare l'affitto alla madre
La vie, elle t'ouvre des portes, elle peut t'ouvrir des culs d'sac
La vita, ti apre delle porte, può aprirti dei vicoli ciechi
T'as pris un bon billet, moi, j'en suis sûr, c'était un coup d'chatte
Hai preso un bel biglietto, io, ne sono sicuro, era un colpo di fortuna
Eh, et les blèmes-pro, moi, je veux plus d'ça
Eh, e i problemi, io, non ne voglio più
Mais j'suis d'la rue, la vraie un peu comme mon gars Murda Penda
Ma sono della strada, la vera un po' come il mio ragazzo Murda Penda
Pour histoire de terrain, ça s'fait la guerre comme dans Vikings
Per questioni di territorio, si fanno la guerra come in Vikings
C'est soit tu taffes ou soit tu dors poto, y a pas d'énigme
O lavori o dormi amico, non c'è enigma
Et quand j'suis pas chez moi, j'me sens comme un étranger
E quando non sono a casa, mi sento come un estraneo
Et si demain y a guerre, je sais qui y aura dans ma tranchée
E se domani c'è guerra, so chi ci sarà nella mia trincea
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Abbiamo iniziato nel binks, ne ho visti cambiare giacca
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Il tempo passa e vedo chi resta e fa male, fa male
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Abbiamo iniziato nel binks, ne ho visti cambiare giacca
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Il tempo passa e vedo chi resta e fa male, fa male
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Abbiamo iniziato nel binks, ne ho visti cambiare giacca
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Il tempo passa e vedo chi resta e fa male, fa male
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Começamos no binks, eu vi alguns virarem as costas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
O tempo passa e eu vejo quem fica e isso dói, isso dói
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Começamos no binks, eu vi alguns virarem as costas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
O tempo passa e eu vejo quem fica e isso dói, isso dói
Maman m'a dit "te retourne pas sinon mon fils, tu vas tomber"
Minha mãe me disse "não olhe para trás ou meu filho, você vai cair"
Aujourd'hui, j'ai des projets, hier, j'voyais pas plus loin qu'mon nez
Hoje, eu tenho projetos, ontem, eu não conseguia ver além do meu nariz
Ouais, j'peux t'rapper la rue car tous les jours, j'y mets les pieds
Sim, eu posso te contar sobre a rua porque todos os dias, eu estou lá
Les keufs, ils frappent car ils savent qu'le p'tit quinze ans prend plus de blé qu'eux
Os policiais, eles batem porque sabem que o pequeno de quinze anos ganha mais dinheiro do que eles
Ouais, ouais, Mad'moiselle t'es trop belle, t'es trop charmante, t'es jolie
Sim, sim, senhorita, você é muito bonita, muito charmosa, você é linda
Une meuf comme toi dans nos cités, c'est tel-hô toute la nuit
Uma garota como você em nossos bairros, é como um hotel a noite toda
Toi, j'vois que c'est pas l'cas, en tout cas j'espère ma jolie
Você, eu vejo que não é o caso, de qualquer forma eu espero minha linda
J'suis l'p'tit français d'la tess aux yeux bleus avec un grain malpoli
Eu sou o pequeno francês do gueto com olhos azuis e um grão mal educado
Tous les jours que du sale, j'me fais réveillé par l'gyro'
Todos os dias só sujeira, eu sou acordado pela sirene
Nan, j'dirais pas les blazes mais tous les jours, j'vois deux-trois-quatre gérants
Não, eu não diria os nomes, mas todos os dias, eu vejo dois, três, quatro gerentes
Au tieks ça a installé la frappe mais pas celle d'Agüero
No gueto, eles instalaram a batida, mas não a de Agüero
Ça fait des sses-pas comme au foot, j'peux t'dire qu'y a beaucoup d'adhérents
Eles estão fazendo passos como no futebol, eu posso te dizer que há muitos adeptos
J'ai la main gain avec le mic, mes flows prennent des virages
Eu tenho a mão firme com o microfone, meus flows fazem curvas
Sourire aux lèvres depuis qu'après la pluis n'vient plus l'orage
Sorrindo desde que depois da chuva não vem mais a tempestade
Et si un jour je perce, on dira que j'ai changé
E se um dia eu fizer sucesso, eles dirão que eu mudei
Quand j'avais pas un poto, on était deux étrangers
Quando eu não tinha um amigo, éramos dois estranhos
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Começamos no binks, eu vi alguns virarem as costas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
O tempo passa e eu vejo quem fica e isso dói, isso dói
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Começamos no binks, eu vi alguns virarem as costas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
O tempo passa e eu vejo quem fica e isso dói, isso dói
Yeah, yeah, eh, au quartier t'as mis que des carnas
Sim, sim, eh, no bairro você só causou problemas
Personne sait trop où t'es, dans l'9.3 ou à Punta Cana
Ninguém sabe muito bem onde você está, no 9.3 ou em Punta Cana
T'as investi sur un Vespa, chez moi ça baraude en cross un peu comme dans les rues d'Atlanta
Você investiu em uma Vespa, aqui eles andam de moto como nas ruas de Atlanta
On sait pas d'quoi est fait demain gros donc on veut les gains
Não sabemos o que o amanhã nos reserva, então queremos os ganhos
Les grands prennent au café, les p'tits arrachent des sacs à mains
Os mais velhos tomam café, os mais jovens roubam bolsas
J'traîne avec des soi-disant cas désespérés
Eu ando com supostos casos desesperados
Madame j'ai des potes qui font du sale pour qu'la madre puisse payer l'loyer
Senhora, eu tenho amigos que fazem coisas ruins para que a mãe possa pagar o aluguel
La vie, elle t'ouvre des portes, elle peut t'ouvrir des culs d'sac
A vida, ela abre portas para você, ela pode abrir becos sem saída
T'as pris un bon billet, moi, j'en suis sûr, c'était un coup d'chatte
Você pegou um bom bilhete, eu tenho certeza, foi sorte
Eh, et les blèmes-pro, moi, je veux plus d'ça
Eh, e os problemas, eu não quero mais isso
Mais j'suis d'la rue, la vraie un peu comme mon gars Murda Penda
Mas eu sou da rua, a verdadeira, um pouco como meu cara Murda Penda
Pour histoire de terrain, ça s'fait la guerre comme dans Vikings
Por causa de um terreno, eles fazem guerra como em Vikings
C'est soit tu taffes ou soit tu dors poto, y a pas d'énigme
Ou você trabalha ou você dorme, não há enigma
Et quand j'suis pas chez moi, j'me sens comme un étranger
E quando eu não estou em casa, eu me sinto como um estranho
Et si demain y a guerre, je sais qui y aura dans ma tranchée
E se amanhã houver guerra, eu sei quem estará na minha trincheira
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Começamos no binks, eu vi alguns virarem as costas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
O tempo passa e eu vejo quem fica e isso dói, isso dói
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Começamos no binks, eu vi alguns virarem as costas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
O tempo passa e eu vejo quem fica e isso dói, isso dói
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Começamos no binks, eu vi alguns virarem as costas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
O tempo passa e eu vejo quem fica e isso dói, isso dói
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
We started in the binks, I've seen some turn their coats
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Time passes and I see those who remain and it hurts, it hurts
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
We started in the binks, I've seen some turn their coats
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Time passes and I see those who remain and it hurts, it hurts
Maman m'a dit "te retourne pas sinon mon fils, tu vas tomber"
Mom told me "don't look back or my son, you will fall"
Aujourd'hui, j'ai des projets, hier, j'voyais pas plus loin qu'mon nez
Today, I have projects, yesterday, I couldn't see further than my nose
Ouais, j'peux t'rapper la rue car tous les jours, j'y mets les pieds
Yeah, I can rap about the street because every day, I set foot there
Les keufs, ils frappent car ils savent qu'le p'tit quinze ans prend plus de blé qu'eux
The cops, they strike because they know that the little fifteen-year-old makes more dough than them
Ouais, ouais, Mad'moiselle t'es trop belle, t'es trop charmante, t'es jolie
Yeah, yeah, Miss you're too beautiful, you're too charming, you're pretty
Une meuf comme toi dans nos cités, c'est tel-hô toute la nuit
A girl like you in our cities, it's tel-hô all night
Toi, j'vois que c'est pas l'cas, en tout cas j'espère ma jolie
You, I see that's not the case, in any case I hope my pretty
J'suis l'p'tit français d'la tess aux yeux bleus avec un grain malpoli
I'm the little French guy from the tess with blue eyes with a rude grain
Tous les jours que du sale, j'me fais réveillé par l'gyro'
Every day that's dirty, I get woken up by the gyro'
Nan, j'dirais pas les blazes mais tous les jours, j'vois deux-trois-quatre gérants
No, I won't say the blazes but every day, I see two-three-four managers
Au tieks ça a installé la frappe mais pas celle d'Agüero
In the tieks it has installed the strike but not that of Agüero
Ça fait des sses-pas comme au foot, j'peux t'dire qu'y a beaucoup d'adhérents
It makes sses-pas like in football, I can tell you there are a lot of members
J'ai la main gain avec le mic, mes flows prennent des virages
I have the hand gain with the mic, my flows take turns
Sourire aux lèvres depuis qu'après la pluis n'vient plus l'orage
Smile on my lips since after the rain no longer comes the storm
Et si un jour je perce, on dira que j'ai changé
And if one day I break through, they will say that I have changed
Quand j'avais pas un poto, on était deux étrangers
When I didn't have a buddy, we were two strangers
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
We started in the binks, I've seen some turn their coats
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Time passes and I see those who remain and it hurts, it hurts
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
We started in the binks, I've seen some turn their coats
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Time passes and I see those who remain and it hurts, it hurts
Yeah, yeah, eh, au quartier t'as mis que des carnas
Yeah, yeah, eh, in the neighborhood you've only put carnas
Personne sait trop où t'es, dans l'9.3 ou à Punta Cana
Nobody really knows where you are, in the 9.3 or in Punta Cana
T'as investi sur un Vespa, chez moi ça baraude en cross un peu comme dans les rues d'Atlanta
You've invested in a Vespa, at my place they roam in cross a bit like in the streets of Atlanta
On sait pas d'quoi est fait demain gros donc on veut les gains
We don't know what tomorrow is made of so we want the gains
Les grands prennent au café, les p'tits arrachent des sacs à mains
The big ones take at the café, the little ones snatch handbags
J'traîne avec des soi-disant cas désespérés
I hang out with so-called hopeless cases
Madame j'ai des potes qui font du sale pour qu'la madre puisse payer l'loyer
Madam I have friends who do dirty things so that the madre can pay the rent
La vie, elle t'ouvre des portes, elle peut t'ouvrir des culs d'sac
Life, it opens doors for you, it can open dead ends for you
T'as pris un bon billet, moi, j'en suis sûr, c'était un coup d'chatte
You took a good ticket, me, I'm sure, it was a stroke of luck
Eh, et les blèmes-pro, moi, je veux plus d'ça
Eh, and the problems, me, I don't want any more of that
Mais j'suis d'la rue, la vraie un peu comme mon gars Murda Penda
But I'm from the street, the real one a bit like my guy Murda Penda
Pour histoire de terrain, ça s'fait la guerre comme dans Vikings
For a story of land, they make war like in Vikings
C'est soit tu taffes ou soit tu dors poto, y a pas d'énigme
It's either you work or you sleep buddy, there's no riddle
Et quand j'suis pas chez moi, j'me sens comme un étranger
And when I'm not at home, I feel like a stranger
Et si demain y a guerre, je sais qui y aura dans ma tranchée
And if tomorrow there's war, I know who will be in my trench
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
We started in the binks, I've seen some turn their coats
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Time passes and I see those who remain and it hurts, it hurts
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
We started in the binks, I've seen some turn their coats
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Time passes and I see those who remain and it hurts, it hurts
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
We started in the binks, I've seen some turn their coats
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Time passes and I see those who remain and it hurts, it hurts
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Comenzamos en el binks, he visto a algunos dar la vuelta a sus chaquetas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
El tiempo pasa y veo a los que quedan y duele, duele
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Comenzamos en el binks, he visto a algunos dar la vuelta a sus chaquetas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
El tiempo pasa y veo a los que quedan y duele, duele
Maman m'a dit "te retourne pas sinon mon fils, tu vas tomber"
Mamá me dijo "no te des la vuelta o hijo mío, te caerás"
Aujourd'hui, j'ai des projets, hier, j'voyais pas plus loin qu'mon nez
Hoy, tengo proyectos, ayer, no veía más allá de mi nariz
Ouais, j'peux t'rapper la rue car tous les jours, j'y mets les pieds
Sí, puedo rapearte la calle porque todos los días, piso allí
Les keufs, ils frappent car ils savent qu'le p'tit quinze ans prend plus de blé qu'eux
Los policías, golpean porque saben que el pequeño de quince años gana más dinero que ellos
Ouais, ouais, Mad'moiselle t'es trop belle, t'es trop charmante, t'es jolie
Sí, sí, señorita eres muy bella, eres muy encantadora, eres bonita
Une meuf comme toi dans nos cités, c'est tel-hô toute la nuit
Una chica como tú en nuestros barrios, es tel-hô toda la noche
Toi, j'vois que c'est pas l'cas, en tout cas j'espère ma jolie
Tú, veo que no es el caso, en cualquier caso espero que mi bonita
J'suis l'p'tit français d'la tess aux yeux bleus avec un grain malpoli
Soy el pequeño francés de la tess con ojos azules y un grano mal educado
Tous les jours que du sale, j'me fais réveillé par l'gyro'
Todos los días solo suciedad, me despierto por el gyro'
Nan, j'dirais pas les blazes mais tous les jours, j'vois deux-trois-quatre gérants
No, no diré los nombres pero todos los días, veo dos-tres-cuatro gerentes
Au tieks ça a installé la frappe mais pas celle d'Agüero
En el tieks se ha instalado el golpe pero no el de Agüero
Ça fait des sses-pas comme au foot, j'peux t'dire qu'y a beaucoup d'adhérents
Hace sses-pas como en el fútbol, puedo decirte que hay muchos adherentes
J'ai la main gain avec le mic, mes flows prennent des virages
Tengo la mano ganada con el mic, mis flujos toman curvas
Sourire aux lèvres depuis qu'après la pluis n'vient plus l'orage
Sonrisa en los labios desde que después de la lluvia ya no viene la tormenta
Et si un jour je perce, on dira que j'ai changé
Y si un día triunfo, dirán que he cambiado
Quand j'avais pas un poto, on était deux étrangers
Cuando no tenía un amigo, éramos dos extraños
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Comenzamos en el binks, he visto a algunos dar la vuelta a sus chaquetas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
El tiempo pasa y veo a los que quedan y duele, duele
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Comenzamos en el binks, he visto a algunos dar la vuelta a sus chaquetas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
El tiempo pasa y veo a los que quedan y duele, duele
Yeah, yeah, eh, au quartier t'as mis que des carnas
Sí, sí, eh, en el barrio solo has puesto carnas
Personne sait trop où t'es, dans l'9.3 ou à Punta Cana
Nadie sabe muy bien dónde estás, en el 9.3 o en Punta Cana
T'as investi sur un Vespa, chez moi ça baraude en cross un peu comme dans les rues d'Atlanta
Has invertido en un Vespa, en mi casa se pasea en cross un poco como en las calles de Atlanta
On sait pas d'quoi est fait demain gros donc on veut les gains
No sabemos qué depara el mañana, así que queremos las ganancias
Les grands prennent au café, les p'tits arrachent des sacs à mains
Los mayores toman en el café, los pequeños arrancan bolsos
J'traîne avec des soi-disant cas désespérés
Ando con supuestos casos desesperados
Madame j'ai des potes qui font du sale pour qu'la madre puisse payer l'loyer
Señora, tengo amigos que hacen cosas sucias para que la madre pueda pagar el alquiler
La vie, elle t'ouvre des portes, elle peut t'ouvrir des culs d'sac
La vida, te abre puertas, puede abrirte callejones sin salida
T'as pris un bon billet, moi, j'en suis sûr, c'était un coup d'chatte
Has cogido un buen billete, yo, estoy seguro, fue un golpe de suerte
Eh, et les blèmes-pro, moi, je veux plus d'ça
Eh, y los problemas, yo, no quiero más de eso
Mais j'suis d'la rue, la vraie un peu comme mon gars Murda Penda
Pero soy de la calle, la verdadera un poco como mi chico Murda Penda
Pour histoire de terrain, ça s'fait la guerre comme dans Vikings
Por una cuestión de terreno, se hacen la guerra como en Vikings
C'est soit tu taffes ou soit tu dors poto, y a pas d'énigme
O trabajas o duermes amigo, no hay enigma
Et quand j'suis pas chez moi, j'me sens comme un étranger
Y cuando no estoy en casa, me siento como un extraño
Et si demain y a guerre, je sais qui y aura dans ma tranchée
Y si mañana hay guerra, sé quién estará en mi trinchera
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Comenzamos en el binks, he visto a algunos dar la vuelta a sus chaquetas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
El tiempo pasa y veo a los que quedan y duele, duele
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Comenzamos en el binks, he visto a algunos dar la vuelta a sus chaquetas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
El tiempo pasa y veo a los que quedan y duele, duele
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Comenzamos en el binks, he visto a algunos dar la vuelta a sus chaquetas
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
El tiempo pasa y veo a los que quedan y duele, duele
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Wir haben in der Binks angefangen, ich habe gesehen, wie sie ihre Jacken umgedreht haben
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Die Zeit vergeht und ich sehe die, die bleiben und es tut weh, es tut weh
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Wir haben in der Binks angefangen, ich habe gesehen, wie sie ihre Jacken umgedreht haben
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Die Zeit vergeht und ich sehe die, die bleiben und es tut weh, es tut weh
Maman m'a dit "te retourne pas sinon mon fils, tu vas tomber"
Mama hat mir gesagt „dreh dich nicht um, sonst wirst du fallen, mein Sohn“
Aujourd'hui, j'ai des projets, hier, j'voyais pas plus loin qu'mon nez
Heute habe ich Pläne, gestern konnte ich nicht weiter als meine Nase sehen
Ouais, j'peux t'rapper la rue car tous les jours, j'y mets les pieds
Ja, ich kann dir von der Straße erzählen, weil ich jeden Tag dort bin
Les keufs, ils frappent car ils savent qu'le p'tit quinze ans prend plus de blé qu'eux
Die Bullen schlagen zu, weil sie wissen, dass der kleine Fünfzehnjährige mehr Geld macht als sie
Ouais, ouais, Mad'moiselle t'es trop belle, t'es trop charmante, t'es jolie
Ja, ja, Mademoiselle, du bist zu schön, zu charmant, zu hübsch
Une meuf comme toi dans nos cités, c'est tel-hô toute la nuit
Ein Mädchen wie du in unseren Vierteln, das ist die ganze Nacht Party
Toi, j'vois que c'est pas l'cas, en tout cas j'espère ma jolie
Du, ich sehe, dass das nicht der Fall ist, zumindest hoffe ich, meine Hübsche
J'suis l'p'tit français d'la tess aux yeux bleus avec un grain malpoli
Ich bin der kleine Franzose aus dem Ghetto mit blauen Augen und einem unhöflichen Korn
Tous les jours que du sale, j'me fais réveillé par l'gyro'
Jeden Tag nur Dreck, ich werde vom Gyro geweckt
Nan, j'dirais pas les blazes mais tous les jours, j'vois deux-trois-quatre gérants
Nein, ich werde die Namen nicht nennen, aber jeden Tag sehe ich zwei-drei-vier Manager
Au tieks ça a installé la frappe mais pas celle d'Agüero
Im Viertel hat man den Schlag eingeführt, aber nicht den von Agüero
Ça fait des sses-pas comme au foot, j'peux t'dire qu'y a beaucoup d'adhérents
Es macht Schritte wie im Fußball, ich kann dir sagen, dass es viele Mitglieder gibt
J'ai la main gain avec le mic, mes flows prennent des virages
Ich habe die Hand am Mikrofon, meine Flows nehmen Kurven
Sourire aux lèvres depuis qu'après la pluis n'vient plus l'orage
Lächeln auf den Lippen, seit nach dem Regen kein Sturm mehr kommt
Et si un jour je perce, on dira que j'ai changé
Und wenn ich eines Tages durchbreche, wird man sagen, dass ich mich verändert habe
Quand j'avais pas un poto, on était deux étrangers
Als ich keinen Kumpel hatte, waren wir zwei Fremde
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Wir haben in der Binks angefangen, ich habe gesehen, wie sie ihre Jacken umgedreht haben
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Die Zeit vergeht und ich sehe die, die bleiben und es tut weh, es tut weh
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Wir haben in der Binks angefangen, ich habe gesehen, wie sie ihre Jacken umgedreht haben
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Die Zeit vergeht und ich sehe die, die bleiben und es tut weh, es tut weh
Yeah, yeah, eh, au quartier t'as mis que des carnas
Ja, ja, eh, im Viertel hast du nur Chaos verursacht
Personne sait trop où t'es, dans l'9.3 ou à Punta Cana
Niemand weiß wirklich, wo du bist, im 9.3 oder in Punta Cana
T'as investi sur un Vespa, chez moi ça baraude en cross un peu comme dans les rues d'Atlanta
Du hast in einen Vespa investiert, bei uns fährt man Cross wie in den Straßen von Atlanta
On sait pas d'quoi est fait demain gros donc on veut les gains
Wir wissen nicht, was morgen bringt, also wollen wir den Gewinn
Les grands prennent au café, les p'tits arrachent des sacs à mains
Die Großen nehmen im Café, die Kleinen reißen Handtaschen weg
J'traîne avec des soi-disant cas désespérés
Ich hänge mit sogenannten hoffnungslosen Fällen ab
Madame j'ai des potes qui font du sale pour qu'la madre puisse payer l'loyer
Frau, ich habe Freunde, die Dreck machen, damit die Mutter die Miete bezahlen kann
La vie, elle t'ouvre des portes, elle peut t'ouvrir des culs d'sac
Das Leben öffnet dir Türen, es kann dir Sackgassen öffnen
T'as pris un bon billet, moi, j'en suis sûr, c'était un coup d'chatte
Du hast ein gutes Ticket gezogen, ich bin sicher, es war ein Glücksfall
Eh, et les blèmes-pro, moi, je veux plus d'ça
Eh, und die Probleme, ich will nicht mehr davon
Mais j'suis d'la rue, la vraie un peu comme mon gars Murda Penda
Aber ich bin von der Straße, die echte, ein bisschen wie mein Kumpel Murda Penda
Pour histoire de terrain, ça s'fait la guerre comme dans Vikings
Wegen Grundstücksstreitigkeiten führt man Krieg wie in Vikings
C'est soit tu taffes ou soit tu dors poto, y a pas d'énigme
Entweder du arbeitest oder du schläfst, Kumpel, es gibt kein Rätsel
Et quand j'suis pas chez moi, j'me sens comme un étranger
Und wenn ich nicht zu Hause bin, fühle ich mich wie ein Fremder
Et si demain y a guerre, je sais qui y aura dans ma tranchée
Und wenn morgen Krieg ist, weiß ich, wer in meinem Schützengraben sein wird
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Wir haben in der Binks angefangen, ich habe gesehen, wie sie ihre Jacken umgedreht haben
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Die Zeit vergeht und ich sehe die, die bleiben und es tut weh, es tut weh
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Wir haben in der Binks angefangen, ich habe gesehen, wie sie ihre Jacken umgedreht haben
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Die Zeit vergeht und ich sehe die, die bleiben und es tut weh, es tut weh
On a commencé dans l'binks, j'en ai vu retourner leurs vestes
Wir haben in der Binks angefangen, ich habe gesehen, wie sie ihre Jacken umgedreht haben
Le temps passe et j'vois ceux qui restent et ça fait mal, ça fait mal
Die Zeit vergeht und ich sehe die, die bleiben und es tut weh, es tut weh