C pas que

Remy Camus

Testi Traduzione

C'est pas que j'm'aime pas
C'est pas que j't'aime pas
Mais quand j'suis seul, j'suis pensif c'est trop
Et j'me mets à douter d'tout c'qui est à côté
À moi-même j'mens pas
Donc t'emballe pas
Niveau sentiment, indécis depuis trop
Depuis trop longtemps faut qu'tout ça cesse
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris (ouais, ouais)
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris

Oh c'est pas que j'm'aime pas
C'est pas que j't'aime pas
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
Et le quartier, il est là
Mon équipe, elle est là
C'est pas que j'm'aime pas
C'est pas que j't'aime pas

J'connais que la merde des bas d'bâts
93 Auber c'est la base
Dans le droit chemin trop voulait s'rabattre
Dans mon secteur les miss ont toutes fini à quatre pattes
J'rappe la rue et ses environs
Le son dans la caisse bientôt ils verront
Marre de rentrer à la maison
Voir la daronne en pleurs et me dire qu'elle avait raison
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Regarde le soleil à l'horizon
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Mon cœur est d'acier, mon cœur est d'acier
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Regarde le soleil à l'horizon
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Oh mon cœur est d'acier

C'est pas que j'm'aime pas
C'est pas que j't'aime pas
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
Et le quartier, il est là
Mon équipe, elle est là
C'est pas que j'm'aime pas
C'est pas que j't'aime pas

On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves

C'est pas que j'm'aime pas
C'est pas que j't'aime pas
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
Et le quartier il est là
Mon équipe elle est là
C'est pas que j'm'aime pas
C'est pas que j't'aime pas

C'est pas que j'm'aime pas
Non è che non mi piaccia
C'est pas que j't'aime pas
Non è che non ti ami
Mais quand j'suis seul, j'suis pensif c'est trop
Ma quando sono solo, sono pensieroso, è troppo
Et j'me mets à douter d'tout c'qui est à côté
E comincio a dubitare di tutto ciò che è accanto a me
À moi-même j'mens pas
A me stesso non mento
Donc t'emballe pas
Quindi non farti illusioni
Niveau sentiment, indécis depuis trop
A livello sentimentale, indeciso da troppo tempo
Depuis trop longtemps faut qu'tout ça cesse
Da troppo tempo deve finire tutto questo
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Lasciate che la musica mi faccia diventare chi sono (sì, sì)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris (ouais, ouais)
Ho asciugato le critiche, oggi sorrido (sì, sì)
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Lasciate che la musica mi faccia diventare chi sono (sì, sì)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris
Ho asciugato le critiche, oggi sorrido
Oh c'est pas que j'm'aime pas
Oh non è che non mi piaccia
C'est pas que j't'aime pas
Non è che non ti ami
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Le foglie sono appassite, hanno lasciato il posto alle rose
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
E nei miei poemi non vedo più che te
Et le quartier, il est là
E il quartiere, è lì
Mon équipe, elle est là
La mia squadra, è lì
C'est pas que j'm'aime pas
Non è che non mi piaccia
C'est pas que j't'aime pas
Non è che non ti ami
J'connais que la merde des bas d'bâts
Conosco solo la merda dei bassi
93 Auber c'est la base
93 Auber è la base
Dans le droit chemin trop voulait s'rabattre
Nel percorso giusto troppi volevano deviare
Dans mon secteur les miss ont toutes fini à quatre pattes
Nel mio settore le ragazze sono tutte finite a quattro zampe
J'rappe la rue et ses environs
Rappo la strada e i suoi dintorni
Le son dans la caisse bientôt ils verront
Il suono nella cassa presto lo vedranno
Marre de rentrer à la maison
Stanco di tornare a casa
Voir la daronne en pleurs et me dire qu'elle avait raison
Vedere la mamma in lacrime e dirmi che aveva ragione
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Abbiamo versato così tante lacrime ma quando sorridiamo?
Regarde le soleil à l'horizon
Guarda il sole all'orizzonte
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Abbiamo conosciuto così tanto le fiamme, versato il sangue
Mon cœur est d'acier, mon cœur est d'acier
Il mio cuore è d'acciaio, il mio cuore è d'acciaio
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Abbiamo versato così tante lacrime ma quando sorridiamo?
Regarde le soleil à l'horizon
Guarda il sole all'orizzonte
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Abbiamo conosciuto così tanto le fiamme, versato il sangue
Oh mon cœur est d'acier
Oh il mio cuore è d'acciaio
C'est pas que j'm'aime pas
Non è che non mi piaccia
C'est pas que j't'aime pas
Non è che non ti ami
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Le foglie sono appassite, hanno lasciato il posto alle rose
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
E nei miei poemi non vedo più che te
Et le quartier, il est là
E il quartiere, è lì
Mon équipe, elle est là
La mia squadra, è lì
C'est pas que j'm'aime pas
Non è che non mi piaccia
C'est pas que j't'aime pas
Non è che non ti ami
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Saremo il risultato delle lacrime della nostra gioventù
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
La sfortuna ti lascerà se lasci l'odio
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Attingi dai tuoi punti di forza, realizza i tuoi sogni
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Saremo il risultato delle lacrime della nostra gioventù
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
La sfortuna ti lascerà se lasci l'odio
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Attingi dai tuoi punti di forza, realizza i tuoi sogni
C'est pas que j'm'aime pas
Non è che non mi piaccia
C'est pas que j't'aime pas
Non è che non ti ami
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Le foglie sono appassite, hanno lasciato il posto alle rose
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
E nei miei poemi non vedo più che te
Et le quartier il est là
E il quartiere, è lì
Mon équipe elle est là
La mia squadra, è lì
C'est pas que j'm'aime pas
Non è che non mi piaccia
C'est pas que j't'aime pas
Non è che non ti ami
C'est pas que j'm'aime pas
Não é que eu não me goste
C'est pas que j't'aime pas
Não é que eu não te goste
Mais quand j'suis seul, j'suis pensif c'est trop
Mas quando estou sozinho, fico pensativo demais
Et j'me mets à douter d'tout c'qui est à côté
E começo a duvidar de tudo que está ao meu lado
À moi-même j'mens pas
Não minto para mim mesmo
Donc t'emballe pas
Então não se empolgue
Niveau sentiment, indécis depuis trop
Em termos de sentimentos, indeciso há muito tempo
Depuis trop longtemps faut qu'tout ça cesse
Há muito tempo que isso precisa parar
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Deixe a música me fazer ser quem eu sou (sim, sim)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris (ouais, ouais)
Eu aguentei as críticas, hoje eu sorrio (sim, sim)
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Deixe a música me fazer ser quem eu sou (sim, sim)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris
Eu aguentei as críticas, hoje eu sorrio
Oh c'est pas que j'm'aime pas
Oh, não é que eu não me goste
C'est pas que j't'aime pas
Não é que eu não te goste
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
As folhas murcharam, deram lugar às rosas
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
E nos meus poemas só vejo você
Et le quartier, il est là
E o bairro, está aqui
Mon équipe, elle est là
Minha equipe, está aqui
C'est pas que j'm'aime pas
Não é que eu não me goste
C'est pas que j't'aime pas
Não é que eu não te goste
J'connais que la merde des bas d'bâts
Só conheço a merda dos baixos
93 Auber c'est la base
93 Auber é a base
Dans le droit chemin trop voulait s'rabattre
Muitos queriam se desviar do caminho certo
Dans mon secteur les miss ont toutes fini à quatre pattes
No meu bairro, todas as garotas acabaram de quatro
J'rappe la rue et ses environs
Eu canto a rua e seus arredores
Le son dans la caisse bientôt ils verront
O som no carro, logo eles verão
Marre de rentrer à la maison
Cansado de voltar para casa
Voir la daronne en pleurs et me dire qu'elle avait raison
Ver minha mãe chorando e perceber que ela estava certa
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Derramamos tantas lágrimas, mas quando sorrimos?
Regarde le soleil à l'horizon
Olhe o sol no horizonte
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Conhecemos tanto as chamas, derramamos sangue
Mon cœur est d'acier, mon cœur est d'acier
Meu coração é de aço, meu coração é de aço
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Derramamos tantas lágrimas, mas quando sorrimos?
Regarde le soleil à l'horizon
Olhe o sol no horizonte
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Conhecemos tanto as chamas, derramamos sangue
Oh mon cœur est d'acier
Oh, meu coração é de aço
C'est pas que j'm'aime pas
Não é que eu não me goste
C'est pas que j't'aime pas
Não é que eu não te goste
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
As folhas murcharam, deram lugar às rosas
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
E nos meus poemas só vejo você
Et le quartier, il est là
E o bairro, está aqui
Mon équipe, elle est là
Minha equipe, está aqui
C'est pas que j'm'aime pas
Não é que eu não me goste
C'est pas que j't'aime pas
Não é que eu não te goste
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Seremos o resultado das lágrimas de nossa juventude
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
A infelicidade te deixará se você deixar o ódio
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Aproveite seus pontos fortes, realize seus sonhos
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Seremos o resultado das lágrimas de nossa juventude
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
A infelicidade te deixará se você deixar o ódio
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Aproveite seus pontos fortes, realize seus sonhos
C'est pas que j'm'aime pas
Não é que eu não me goste
C'est pas que j't'aime pas
Não é que eu não te goste
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
As folhas murcharam, deram lugar às rosas
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
E nos meus poemas só vejo você
Et le quartier il est là
E o bairro, está aqui
Mon équipe elle est là
Minha equipe, está aqui
C'est pas que j'm'aime pas
Não é que eu não me goste
C'est pas que j't'aime pas
Não é que eu não te goste
C'est pas que j'm'aime pas
It's not that I don't like myself
C'est pas que j't'aime pas
It's not that I don't love you
Mais quand j'suis seul, j'suis pensif c'est trop
But when I'm alone, I'm thoughtful, it's too much
Et j'me mets à douter d'tout c'qui est à côté
And I start to doubt everything that's next to me
À moi-même j'mens pas
I don't lie to myself
Donc t'emballe pas
So don't get carried away
Niveau sentiment, indécis depuis trop
In terms of feelings, I've been indecisive for too long
Depuis trop longtemps faut qu'tout ça cesse
For too long, all this needs to stop
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Let the music make me become who I am (yeah, yeah)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris (ouais, ouais)
I've weathered the criticism, today I smile (yeah, yeah)
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Let the music make me become who I am (yeah, yeah)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris
I've weathered the criticism, today I smile
Oh c'est pas que j'm'aime pas
Oh it's not that I don't like myself
C'est pas que j't'aime pas
It's not that I don't love you
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
The leaves have faded, given way to roses
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
And in my poems, I only see you
Et le quartier, il est là
And the neighborhood, it's there
Mon équipe, elle est là
My team, it's there
C'est pas que j'm'aime pas
It's not that I don't like myself
C'est pas que j't'aime pas
It's not that I don't love you
J'connais que la merde des bas d'bâts
I only know the shit from the bottom of the buildings
93 Auber c'est la base
93 Auber is the base
Dans le droit chemin trop voulait s'rabattre
In the right path too many wanted to fall back
Dans mon secteur les miss ont toutes fini à quatre pattes
In my area, all the girls ended up on all fours
J'rappe la rue et ses environs
I rap about the street and its surroundings
Le son dans la caisse bientôt ils verront
The sound in the box, soon they will see
Marre de rentrer à la maison
Tired of coming home
Voir la daronne en pleurs et me dire qu'elle avait raison
Seeing mom in tears and telling myself she was right
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
We've shed so many tears, but when do we smile?
Regarde le soleil à l'horizon
Look at the sun on the horizon
On a connu tant les flammes, déversé le sang
We've known so much fire, shed blood
Mon cœur est d'acier, mon cœur est d'acier
My heart is made of steel, my heart is made of steel
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
We've shed so many tears, but when do we smile?
Regarde le soleil à l'horizon
Look at the sun on the horizon
On a connu tant les flammes, déversé le sang
We've known so much fire, shed blood
Oh mon cœur est d'acier
Oh my heart is made of steel
C'est pas que j'm'aime pas
It's not that I don't like myself
C'est pas que j't'aime pas
It's not that I don't love you
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
The leaves have faded, given way to roses
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
And in my poems, I only see you
Et le quartier, il est là
And the neighborhood, it's there
Mon équipe, elle est là
My team, it's there
C'est pas que j'm'aime pas
It's not that I don't like myself
C'est pas que j't'aime pas
It's not that I don't love you
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
We'll be the result of the tears of our youth
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
Misfortune will leave you if you let go of hatred
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Draw on your strengths, realize your dreams
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
We'll be the result of the tears of our youth
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
Misfortune will leave you if you let go of hatred
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Draw on your strengths, realize your dreams
C'est pas que j'm'aime pas
It's not that I don't like myself
C'est pas que j't'aime pas
It's not that I don't love you
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
The leaves have faded, given way to roses
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
And in my poems, I only see you
Et le quartier il est là
And the neighborhood, it's there
Mon équipe elle est là
My team, it's there
C'est pas que j'm'aime pas
It's not that I don't like myself
C'est pas que j't'aime pas
It's not that I don't love you
C'est pas que j'm'aime pas
No es que no me guste
C'est pas que j't'aime pas
No es que no te quiera
Mais quand j'suis seul, j'suis pensif c'est trop
Pero cuando estoy solo, estoy pensativo, es demasiado
Et j'me mets à douter d'tout c'qui est à côté
Y empiezo a dudar de todo lo que está a mi lado
À moi-même j'mens pas
No me miento a mí mismo
Donc t'emballe pas
Así que no te emociones
Niveau sentiment, indécis depuis trop
En cuanto a los sentimientos, indeciso desde hace mucho
Depuis trop longtemps faut qu'tout ça cesse
Desde hace demasiado tiempo, todo esto tiene que parar
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Dejen que la música me haga ser quien soy (sí, sí)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris (ouais, ouais)
He soportado las críticas, hoy sonrío (sí, sí)
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Dejen que la música me haga ser quien soy (sí, sí)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris
He soportado las críticas, hoy sonrío
Oh c'est pas que j'm'aime pas
Oh, no es que no me guste
C'est pas que j't'aime pas
No es que no te quiera
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Las hojas se han marchitado, dejando lugar a las rosas
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
Y en mis poemas solo veo a ti
Et le quartier, il est là
Y el barrio, está ahí
Mon équipe, elle est là
Mi equipo, está ahí
C'est pas que j'm'aime pas
No es que no me guste
C'est pas que j't'aime pas
No es que no te quiera
J'connais que la merde des bas d'bâts
Solo conozco la mierda de los bajos fondos
93 Auber c'est la base
93 Auber es la base
Dans le droit chemin trop voulait s'rabattre
En el camino correcto, muchos querían desviarse
Dans mon secteur les miss ont toutes fini à quatre pattes
En mi sector, todas las chicas acabaron a cuatro patas
J'rappe la rue et ses environs
Rapeo la calle y sus alrededores
Le son dans la caisse bientôt ils verront
El sonido en el coche, pronto lo verán
Marre de rentrer à la maison
Cansado de volver a casa
Voir la daronne en pleurs et me dire qu'elle avait raison
Ver a mamá llorando y decirme que tenía razón
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Hemos derramado tantas lágrimas, ¿pero cuándo sonreímos?
Regarde le soleil à l'horizon
Mira el sol en el horizonte
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Hemos conocido tanto las llamas, derramado la sangre
Mon cœur est d'acier, mon cœur est d'acier
Mi corazón es de acero, mi corazón es de acero
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Hemos derramado tantas lágrimas, ¿pero cuándo sonreímos?
Regarde le soleil à l'horizon
Mira el sol en el horizonte
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Hemos conocido tanto las llamas, derramado la sangre
Oh mon cœur est d'acier
Oh, mi corazón es de acero
C'est pas que j'm'aime pas
No es que no me guste
C'est pas que j't'aime pas
No es que no te quiera
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Las hojas se han marchitado, dejando lugar a las rosas
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
Y en mis poemas solo veo a ti
Et le quartier, il est là
Y el barrio, está ahí
Mon équipe, elle est là
Mi equipo, está ahí
C'est pas que j'm'aime pas
No es que no me guste
C'est pas que j't'aime pas
No es que no te quiera
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Seremos el resultado de las lágrimas de nuestra juventud
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
La desgracia te dejará si dejas el odio
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Aprovecha tus fortalezas, realiza tus sueños
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Seremos el resultado de las lágrimas de nuestra juventud
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
La desgracia te dejará si dejas el odio
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Aprovecha tus fortalezas, realiza tus sueños
C'est pas que j'm'aime pas
No es que no me guste
C'est pas que j't'aime pas
No es que no te quiera
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Las hojas se han marchitado, dejando lugar a las rosas
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
Y en mis poemas solo veo a ti
Et le quartier il est là
Y el barrio, está ahí
Mon équipe elle est là
Mi equipo, está ahí
C'est pas que j'm'aime pas
No es que no me guste
C'est pas que j't'aime pas
No es que no te quiera
C'est pas que j'm'aime pas
Es ist nicht so, dass ich mich nicht mag
C'est pas que j't'aime pas
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag
Mais quand j'suis seul, j'suis pensif c'est trop
Aber wenn ich alleine bin, bin ich nachdenklich, es ist zu viel
Et j'me mets à douter d'tout c'qui est à côté
Und ich fange an, alles in Frage zu stellen, was neben mir ist
À moi-même j'mens pas
Ich lüge mich selbst nicht an
Donc t'emballe pas
Also mach dir keine Hoffnungen
Niveau sentiment, indécis depuis trop
Auf der Gefühlsebene, unentschlossen seit zu lange
Depuis trop longtemps faut qu'tout ça cesse
Seit zu langer Zeit muss das alles aufhören
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Lasst die Musik mich werden, wer ich bin (ja, ja)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris (ouais, ouais)
Ich habe die Kritik ertragen, heute lächle ich (ja, ja)
Laissez la musique me faire devenir qui je suis (ouais, ouais)
Lasst die Musik mich werden, wer ich bin (ja, ja)
J'ai essuyé les critiques, aujourd'hui j'souris
Ich habe die Kritik ertragen, heute lächle ich
Oh c'est pas que j'm'aime pas
Oh, es ist nicht so, dass ich mich nicht mag
C'est pas que j't'aime pas
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Die Blätter sind verwelkt, haben Platz für Rosen gemacht
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
Und in meinen Gedichten sehe ich nur noch dich
Et le quartier, il est là
Und die Nachbarschaft, sie ist da
Mon équipe, elle est là
Mein Team, es ist da
C'est pas que j'm'aime pas
Es ist nicht so, dass ich mich nicht mag
C'est pas que j't'aime pas
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag
J'connais que la merde des bas d'bâts
Ich kenne nur den Dreck aus den unteren Etagen
93 Auber c'est la base
93 Auber ist die Basis
Dans le droit chemin trop voulait s'rabattre
Auf dem rechten Weg wollten zu viele abbiegen
Dans mon secteur les miss ont toutes fini à quatre pattes
In meiner Gegend sind alle Mädchen auf allen Vieren gelandet
J'rappe la rue et ses environs
Ich rappe die Straße und ihre Umgebung
Le son dans la caisse bientôt ils verront
Der Sound im Kofferraum, bald werden sie es sehen
Marre de rentrer à la maison
Ich habe es satt, nach Hause zu kommen
Voir la daronne en pleurs et me dire qu'elle avait raison
Sehe meine Mutter weinen und mir sagen, dass sie recht hatte
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Wir haben so viele Tränen vergossen, aber wann lächeln wir?
Regarde le soleil à l'horizon
Schau dir die Sonne am Horizont an
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Wir haben so viel Feuer erlebt, Blut vergossen
Mon cœur est d'acier, mon cœur est d'acier
Mein Herz ist aus Stahl, mein Herz ist aus Stahl
On a versé tant de larmes mais on sourit quand?
Wir haben so viele Tränen vergossen, aber wann lächeln wir?
Regarde le soleil à l'horizon
Schau dir die Sonne am Horizont an
On a connu tant les flammes, déversé le sang
Wir haben so viel Feuer erlebt, Blut vergossen
Oh mon cœur est d'acier
Oh, mein Herz ist aus Stahl
C'est pas que j'm'aime pas
Es ist nicht so, dass ich mich nicht mag
C'est pas que j't'aime pas
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Die Blätter sind verwelkt, haben Platz für Rosen gemacht
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
Und in meinen Gedichten sehe ich nur noch dich
Et le quartier, il est là
Und die Nachbarschaft, sie ist da
Mon équipe, elle est là
Mein Team, es ist da
C'est pas que j'm'aime pas
Es ist nicht so, dass ich mich nicht mag
C'est pas que j't'aime pas
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Wir werden das Ergebnis der Tränen unserer Jugend sein
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
Das Unglück wird dich verlassen, wenn du den Hass loslässt
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Nutze deine Stärken, verwirkliche deine Träume
On s'ra l'résultat des larmes de notre jeunesse
Wir werden das Ergebnis der Tränen unserer Jugend sein
Le malheur te laissera si la haine tu laisses
Das Unglück wird dich verlassen, wenn du den Hass loslässt
Puise dans tes atouts, réalise tes rêves
Nutze deine Stärken, verwirkliche deine Träume
C'est pas que j'm'aime pas
Es ist nicht so, dass ich mich nicht mag
C'est pas que j't'aime pas
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag
Les feuilles ont fané, laissé place aux roses
Die Blätter sind verwelkt, haben Platz für Rosen gemacht
Et dans mes poèmes je ne vois plus que toi
Und in meinen Gedichten sehe ich nur noch dich
Et le quartier il est là
Und die Nachbarschaft, sie ist da
Mon équipe elle est là
Mein Team, es ist da
C'est pas que j'm'aime pas
Es ist nicht so, dass ich mich nicht mag
C'est pas que j't'aime pas
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag

Curiosità sulla canzone C pas que di Rémy

Quando è stata rilasciata la canzone “C pas que” di Rémy?
La canzone C pas que è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Rémy d'Auber”.
Chi ha composto la canzone “C pas que” di di Rémy?
La canzone “C pas que” di di Rémy è stata composta da Remy Camus.

Canzoni più popolari di Rémy

Altri artisti di Trap