(Baby, keep your eyes on me)
(Keep your eyes on me)
(Keep your eyes on me)
(Bonne chance)
Et si je pars demain, c'est pas grave, j'reviens de loin
Y avait pas mal de monde
Maintenant, rien qu'ça parle de moi
Au delà des pages, des mots
J'suis fautif, j'suis pas témoin
J'rentre en cabine, j'fais pas d'démo
Quand mes démons me parlent de toi
On descend à midi, pas Lacoste .
Nos grands, c'était en Sergio Tacchini
Toujours au même endroit comme une lettre à la poste
Travail commencé très bientôt fini
L'alcool c'est pas de l'eau, c'est des larmes
La rue c'est pas un jeu, c'est la real life
Et tu sais, quand j'te raconte ma vie c'est de l'art
On n'est plus les mêmes passé midnight, oh
Beaucoup d'choses ont changé, beaucoup d'arbres ont fleuri
Le shit t'a pas freiné, l'alcool t'a pas grandi
L'alcool t'a pas grandi
Bandit nie, pas celui qui mendie
Ramène-moi au bout du monde, j'respire un peu
Juste une étincelle et j'rallume le feu
Un jour, j'ai fait un vœu
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
La possède dans mes bras, lower than the night
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
La flemme, on laisse dans le noir ceux qui méritent de briller
Je saigne et j'repense à tout c'que j'aimerais tant oublier
Dans le local, la foncedé est bonne
Alors qu'maman manque de sommeil à cause de oi-t
C'est plus un café, une arme de Monténégro
J'perds des munitions à force d'être là
J'fais le tour de la tess, je porte les marques d'un passé amer
On faisait la paire, à deux dans l'appart', on parlait à mort
Il fallait le voir, la nuit était longue
L'erreur est humaine quand elle est dans l'ombre
L'humain est mauvais, le billet est mauve
La peine et l'amour, un cœur et une bombe
On est resté dans l'ombre trop longtemps
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
La possède dans mes bras, lower than the night
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
(Baby, keep your eyes on me)
(Keep your eyes on me) (les choses ont changé)
(Keep your eyes on me)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
(Baby, keep your eyes on me)
(Tesoro, tieni gli occhi su di me)
(Keep your eyes on me)
(Tieni gli occhi su di me)
(Keep your eyes on me)
(Tieni gli occhi su di me)
(Bonne chance)
(Buona fortuna)
Et si je pars demain, c'est pas grave, j'reviens de loin
E se parto domani, non importa, torno da lontano
Y avait pas mal de monde
C'era molta gente
Maintenant, rien qu'ça parle de moi
Ora, solo parlano di me
Au delà des pages, des mots
Oltre le pagine, le parole
J'suis fautif, j'suis pas témoin
Sono colpevole, non sono un testimone
J'rentre en cabine, j'fais pas d'démo
Entro in cabina, non faccio demo
Quand mes démons me parlent de toi
Quando i miei demoni parlano di te
On descend à midi, pas Lacoste .
Scendiamo a mezzogiorno, non Lacoste.
Nos grands, c'était en Sergio Tacchini
I nostri anziani, erano in Sergio Tacchini
Toujours au même endroit comme une lettre à la poste
Sempre nello stesso posto come una lettera alla posta
Travail commencé très bientôt fini
Lavoro iniziato molto presto finito
L'alcool c'est pas de l'eau, c'est des larmes
L'alcol non è acqua, sono lacrime
La rue c'est pas un jeu, c'est la real life
La strada non è un gioco, è la vita reale
Et tu sais, quand j'te raconte ma vie c'est de l'art
E sai, quando ti racconto la mia vita è arte
On n'est plus les mêmes passé midnight, oh
Non siamo più gli stessi dopo la mezzanotte, oh
Beaucoup d'choses ont changé, beaucoup d'arbres ont fleuri
Molte cose sono cambiate, molti alberi sono fioriti
Le shit t'a pas freiné, l'alcool t'a pas grandi
La merda non ti ha fermato, l'alcol non ti ha fatto crescere
L'alcool t'a pas grandi
L'alcol non ti ha fatto crescere
Bandit nie, pas celui qui mendie
Bandito nega, non quello che mendica
Ramène-moi au bout du monde, j'respire un peu
Portami all'estremità del mondo, respiro un po'
Juste une étincelle et j'rallume le feu
Solo una scintilla e riaccendo il fuoco
Un jour, j'ai fait un vœu
Un giorno, ho fatto un desiderio
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Solo ritardi di affitto, mamma, non so più cosa fare
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
Carica la sua pistola, sfortunatamente, deve cambiare
La possède dans mes bras, lower than the night
La possiedo tra le mie braccia, più bassa della notte
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
Ma prego per giorni migliori (prego, prego)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Non è così semplice, non è così semplice
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
Quanti gioielli sono diventati granelli di sabbia?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
La fiamma nei nostri occhi, i battiti dei nostri cuori
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Guarda la fiamma nei nostri occhi, i battiti dei nostri cuori
La flemme, on laisse dans le noir ceux qui méritent de briller
La pigrizia, lasciamo nell'oscurità coloro che meritano di brillare
Je saigne et j'repense à tout c'que j'aimerais tant oublier
Sanguino e ripenso a tutto quello che vorrei tanto dimenticare
Dans le local, la foncedé est bonne
Nel locale, la droga è buona
Alors qu'maman manque de sommeil à cause de oi-t
Mentre mamma manca di sonno a causa di te
C'est plus un café, une arme de Monténégro
Non è più un caffè, un'arma del Montenegro
J'perds des munitions à force d'être là
Perdo munizioni per essere sempre lì
J'fais le tour de la tess, je porte les marques d'un passé amer
Faccio il giro del quartiere, porto i segni di un passato amaro
On faisait la paire, à deux dans l'appart', on parlait à mort
Eravamo una coppia, in due nell'appartamento, parlavamo a morte
Il fallait le voir, la nuit était longue
Bisognava vederlo, la notte era lunga
L'erreur est humaine quand elle est dans l'ombre
L'errore è umano quando è nell'ombra
L'humain est mauvais, le billet est mauve
L'uomo è cattivo, la banconota è viola
La peine et l'amour, un cœur et une bombe
Il dolore e l'amore, un cuore e una bomba
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Siamo rimasti nell'ombra troppo a lungo
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Siamo rimasti nell'ombra troppo a lungo
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
Devo brillare, devo fare delle scelte
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
Devo brillare, devo fare delle scelte
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Siamo rimasti nell'ombra troppo a lungo
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Solo ritardi di affitto, mamma, non so più cosa fare
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
Carica la sua pistola, sfortunatamente, deve cambiare
La possède dans mes bras, lower than the night
La possiedo tra le mie braccia, più bassa della notte
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
Ma prego per giorni migliori (prego, prego)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Non è così semplice, non è così semplice
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
Quanti gioielli sono diventati granelli di sabbia?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
La fiamma nei nostri occhi, i battiti dei nostri cuori
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Guarda la fiamma nei nostri occhi, i battiti dei nostri cuori
(Baby, keep your eyes on me)
(Tesoro, tieni gli occhi su di me)
(Keep your eyes on me) (les choses ont changé)
(Tieni gli occhi su di me) (le cose sono cambiate)
(Keep your eyes on me)
(Tieni gli occhi su di me)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Non è così semplice, non è così semplice
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
Quanti gioielli sono diventati granelli di sabbia?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
La fiamma nei nostri occhi, i battiti dei nostri cuori
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Guarda la fiamma nei nostri occhi, i battiti dei nostri cuori
(Baby, keep your eyes on me)
(Bebê, mantenha seus olhos em mim)
(Keep your eyes on me)
(Mantenha seus olhos em mim)
(Keep your eyes on me)
(Mantenha seus olhos em mim)
(Bonne chance)
(Boa sorte)
Et si je pars demain, c'est pas grave, j'reviens de loin
E se eu for embora amanhã, não é grave, eu volto de longe
Y avait pas mal de monde
Havia muitas pessoas
Maintenant, rien qu'ça parle de moi
Agora, só falam de mim
Au delà des pages, des mots
Além das páginas, das palavras
J'suis fautif, j'suis pas témoin
Eu sou culpado, não sou testemunha
J'rentre en cabine, j'fais pas d'démo
Entro na cabine, não faço demonstração
Quand mes démons me parlent de toi
Quando meus demônios falam de você
On descend à midi, pas Lacoste .
Descemos ao meio-dia, não Lacoste.
Nos grands, c'était en Sergio Tacchini
Nossos mais velhos, estavam em Sergio Tacchini
Toujours au même endroit comme une lettre à la poste
Sempre no mesmo lugar como uma carta no correio
Travail commencé très bientôt fini
Trabalho começado muito em breve terminado
L'alcool c'est pas de l'eau, c'est des larmes
O álcool não é água, são lágrimas
La rue c'est pas un jeu, c'est la real life
A rua não é um jogo, é a vida real
Et tu sais, quand j'te raconte ma vie c'est de l'art
E você sabe, quando eu te conto minha vida é arte
On n'est plus les mêmes passé midnight, oh
Não somos mais os mesmos depois da meia-noite, oh
Beaucoup d'choses ont changé, beaucoup d'arbres ont fleuri
Muitas coisas mudaram, muitas árvores floresceram
Le shit t'a pas freiné, l'alcool t'a pas grandi
A droga não te freou, o álcool não te fez crescer
L'alcool t'a pas grandi
O álcool não te fez crescer
Bandit nie, pas celui qui mendie
Bandido nega, não aquele que mendiga
Ramène-moi au bout du monde, j'respire un peu
Leve-me para o fim do mundo, eu respiro um pouco
Juste une étincelle et j'rallume le feu
Apenas uma faísca e eu reacendo o fogo
Un jour, j'ai fait un vœu
Um dia, eu fiz um desejo
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Apenas atrasos de aluguel, mãe, eu não sei mais o que fazer
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
Ele carrega sua arma, sem sorte, isso precisa mudar
La possède dans mes bras, lower than the night
Eu a tenho em meus braços, mais baixa que a noite
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
Mas eu rezo por dias melhores (eu rezo, eu rezo)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Não é tão simples, não é tão simples
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
Quantas joias se tornaram grãos de areia?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
A chama em nossos olhos, as batidas de nossos corações
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Olhe para a chama em nossos olhos, as batidas de nossos corações
La flemme, on laisse dans le noir ceux qui méritent de briller
A preguiça, deixamos no escuro aqueles que merecem brilhar
Je saigne et j'repense à tout c'que j'aimerais tant oublier
Eu sangro e penso em tudo que eu gostaria de esquecer
Dans le local, la foncedé est bonne
No local, a droga é boa
Alors qu'maman manque de sommeil à cause de oi-t
Enquanto a mãe sofre de insônia por causa de você
C'est plus un café, une arme de Monténégro
Não é mais um café, uma arma de Montenegro
J'perds des munitions à force d'être là
Eu perco munição por estar aqui
J'fais le tour de la tess, je porte les marques d'un passé amer
Eu dou a volta no bairro, eu carrego as marcas de um passado amargo
On faisait la paire, à deux dans l'appart', on parlait à mort
Nós éramos um par, dois no apartamento, falávamos até morrer
Il fallait le voir, la nuit était longue
Tinha que ver, a noite era longa
L'erreur est humaine quand elle est dans l'ombre
O erro é humano quando está na sombra
L'humain est mauvais, le billet est mauve
O humano é mau, a nota é roxa
La peine et l'amour, un cœur et une bombe
A dor e o amor, um coração e uma bomba
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Ficamos na sombra por muito tempo
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Ficamos na sombra por muito tempo
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
Eu preciso brilhar, eu preciso fazer escolhas
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
Eu preciso brilhar, eu preciso fazer escolhas
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Ficamos na sombra por muito tempo
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Apenas atrasos de aluguel, mãe, eu não sei mais o que fazer
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
Ele carrega sua arma, sem sorte, isso precisa mudar
La possède dans mes bras, lower than the night
Eu a tenho em meus braços, mais baixa que a noite
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
Mas eu rezo por dias melhores (eu rezo, eu rezo)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Não é tão simples, não é tão simples
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
Quantas joias se tornaram grãos de areia?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
A chama em nossos olhos, as batidas de nossos corações
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Olhe para a chama em nossos olhos, as batidas de nossos corações
(Baby, keep your eyes on me)
(Bebê, mantenha seus olhos em mim)
(Keep your eyes on me) (les choses ont changé)
(Mantenha seus olhos em mim) (as coisas mudaram)
(Keep your eyes on me)
(Mantenha seus olhos em mim)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Não é tão simples, não é tão simples
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
Quantas joias se tornaram grãos de areia?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
A chama em nossos olhos, as batidas de nossos corações
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Olhe para a chama em nossos olhos, as batidas de nossos corações
(Baby, keep your eyes on me)
(Baby, keep your eyes on me)
(Keep your eyes on me)
(Keep your eyes on me)
(Keep your eyes on me)
(Keep your eyes on me)
(Bonne chance)
(Good luck)
Et si je pars demain, c'est pas grave, j'reviens de loin
And if I leave tomorrow, it's not a big deal, I've come from far
Y avait pas mal de monde
There were quite a lot of people
Maintenant, rien qu'ça parle de moi
Now, everyone's talking about me
Au delà des pages, des mots
Beyond the pages, the words
J'suis fautif, j'suis pas témoin
I'm guilty, I'm not a witness
J'rentre en cabine, j'fais pas d'démo
I go into the booth, I don't do demos
Quand mes démons me parlent de toi
When my demons talk to me about you
On descend à midi, pas Lacoste .
We go down at noon, not Lacoste.
Nos grands, c'était en Sergio Tacchini
Our elders, they were in Sergio Tacchini
Toujours au même endroit comme une lettre à la poste
Always in the same place like a letter in the mail
Travail commencé très bientôt fini
Work started soon to be finished
L'alcool c'est pas de l'eau, c'est des larmes
Alcohol is not water, it's tears
La rue c'est pas un jeu, c'est la real life
The street is not a game, it's real life
Et tu sais, quand j'te raconte ma vie c'est de l'art
And you know, when I tell you about my life it's art
On n'est plus les mêmes passé midnight, oh
We're not the same past midnight, oh
Beaucoup d'choses ont changé, beaucoup d'arbres ont fleuri
A lot of things have changed, a lot of trees have bloomed
Le shit t'a pas freiné, l'alcool t'a pas grandi
The weed didn't slow you down, the alcohol didn't make you grow
L'alcool t'a pas grandi
The alcohol didn't make you grow
Bandit nie, pas celui qui mendie
Bandit denies, not the one who begs
Ramène-moi au bout du monde, j'respire un peu
Take me to the end of the world, I need a breath
Juste une étincelle et j'rallume le feu
Just a spark and I rekindle the fire
Un jour, j'ai fait un vœu
One day, I made a wish
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Just rent arrears, mom, I don't know what to do anymore
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
He loads his gun, no luck, it needs to change
La possède dans mes bras, lower than the night
I hold her in my arms, lower than the night
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
But I pray for better days (I pray, I pray)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
It's not that simple, it's not that simple
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
How many jewels have become grains of sand?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
The flame in our eyes, the beats of our hearts
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Look at the flame in our eyes, the beats of our hearts
La flemme, on laisse dans le noir ceux qui méritent de briller
Laziness, we leave in the dark those who deserve to shine
Je saigne et j'repense à tout c'que j'aimerais tant oublier
I bleed and I think about everything I would like to forget
Dans le local, la foncedé est bonne
In the local, the weed is good
Alors qu'maman manque de sommeil à cause de oi-t
While mom lacks sleep because of me
C'est plus un café, une arme de Monténégro
It's not a coffee, a weapon from Montenegro
J'perds des munitions à force d'être là
I lose ammunition by being there
J'fais le tour de la tess, je porte les marques d'un passé amer
I go around the hood, I bear the marks of a bitter past
On faisait la paire, à deux dans l'appart', on parlait à mort
We were a pair, two in the apartment, we talked to death
Il fallait le voir, la nuit était longue
You had to see it, the night was long
L'erreur est humaine quand elle est dans l'ombre
The error is human when it is in the shadow
L'humain est mauvais, le billet est mauve
The human is bad, the bill is purple
La peine et l'amour, un cœur et une bombe
Pain and love, a heart and a bomb
On est resté dans l'ombre trop longtemps
We stayed in the shadow too long
On est resté dans l'ombre trop longtemps
We stayed in the shadow too long
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
I need to shine, I need to make choices
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
I need to shine, I need to make choices
On est resté dans l'ombre trop longtemps
We stayed in the shadow too long
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Just rent arrears, mom, I don't know what to do anymore
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
He loads his gun, no luck, it needs to change
La possède dans mes bras, lower than the night
I hold her in my arms, lower than the night
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
But I pray for better days (I pray, I pray)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
It's not that simple, it's not that simple
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
How many jewels have become grains of sand?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
The flame in our eyes, the beats of our hearts
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Look at the flame in our eyes, the beats of our hearts
(Baby, keep your eyes on me)
(Baby, keep your eyes on me)
(Keep your eyes on me) (les choses ont changé)
(Keep your eyes on me) (things have changed)
(Keep your eyes on me)
(Keep your eyes on me)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
It's not that simple, it's not that simple
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
How many jewels have become grains of sand?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
The flame in our eyes, the beats of our hearts
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Look at the flame in our eyes, the beats of our hearts
(Baby, keep your eyes on me)
(Bebé, mantén tus ojos en mí)
(Keep your eyes on me)
(Mantén tus ojos en mí)
(Keep your eyes on me)
(Mantén tus ojos en mí)
(Bonne chance)
(Buena suerte)
Et si je pars demain, c'est pas grave, j'reviens de loin
Y si me voy mañana, no importa, vengo de lejos
Y avait pas mal de monde
Había bastante gente
Maintenant, rien qu'ça parle de moi
Ahora, solo hablan de mí
Au delà des pages, des mots
Más allá de las páginas, las palabras
J'suis fautif, j'suis pas témoin
Soy culpable, no soy testigo
J'rentre en cabine, j'fais pas d'démo
Entro en la cabina, no hago demostraciones
Quand mes démons me parlent de toi
Cuando mis demonios me hablan de ti
On descend à midi, pas Lacoste .
Bajamos al mediodía, no Lacoste.
Nos grands, c'était en Sergio Tacchini
Nuestros mayores, estaban en Sergio Tacchini
Toujours au même endroit comme une lettre à la poste
Siempre en el mismo lugar como una carta en el correo
Travail commencé très bientôt fini
Trabajo comenzado muy pronto terminado
L'alcool c'est pas de l'eau, c'est des larmes
El alcohol no es agua, son lágrimas
La rue c'est pas un jeu, c'est la real life
La calle no es un juego, es la vida real
Et tu sais, quand j'te raconte ma vie c'est de l'art
Y sabes, cuando te cuento mi vida es arte
On n'est plus les mêmes passé midnight, oh
Ya no somos los mismos después de la medianoche, oh
Beaucoup d'choses ont changé, beaucoup d'arbres ont fleuri
Muchas cosas han cambiado, muchos árboles han florecido
Le shit t'a pas freiné, l'alcool t'a pas grandi
La mierda no te frenó, el alcohol no te hizo crecer
L'alcool t'a pas grandi
El alcohol no te hizo crecer
Bandit nie, pas celui qui mendie
Bandido niega, no el que mendiga
Ramène-moi au bout du monde, j'respire un peu
Llévame al fin del mundo, respiro un poco
Juste une étincelle et j'rallume le feu
Solo una chispa y vuelvo a encender el fuego
Un jour, j'ai fait un vœu
Un día, hice un deseo
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Solo retrasos en el alquiler, mamá, ya no sé qué hacer
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
Carga su arma, sin suerte, tiene que cambiar
La possède dans mes bras, lower than the night
La poseo en mis brazos, más baja que la noche
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
Pero rezo por días mejores (rezo, rezo)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
No es tan simple, no es tan simple
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
¿Cuántas joyas se han convertido en granos de arena?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
La llama en nuestros ojos, los latidos de nuestros corazones
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Mira la llama en nuestros ojos, los latidos de nuestros corazones
La flemme, on laisse dans le noir ceux qui méritent de briller
La pereza, dejamos en la oscuridad a los que merecen brillar
Je saigne et j'repense à tout c'que j'aimerais tant oublier
Sangro y pienso en todo lo que me gustaría olvidar
Dans le local, la foncedé est bonne
En el local, la hierba es buena
Alors qu'maman manque de sommeil à cause de oi-t
Mientras que mamá carece de sueño por causa de ti
C'est plus un café, une arme de Monténégro
Ya no es un café, es un arma de Montenegro
J'perds des munitions à force d'être là
Pierdo municiones por estar aquí
J'fais le tour de la tess, je porte les marques d'un passé amer
Doy la vuelta al barrio, llevo las marcas de un pasado amargo
On faisait la paire, à deux dans l'appart', on parlait à mort
Éramos un par, los dos en el apartamento, hablábamos hasta morir
Il fallait le voir, la nuit était longue
Tenías que verlo, la noche era larga
L'erreur est humaine quand elle est dans l'ombre
El error es humano cuando está en la sombra
L'humain est mauvais, le billet est mauve
El humano es malo, el billete es malva
La peine et l'amour, un cœur et une bombe
El dolor y el amor, un corazón y una bomba
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Nos quedamos en la sombra demasiado tiempo
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Nos quedamos en la sombra demasiado tiempo
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
Tengo que brillar, tengo que tomar decisiones
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
Tengo que brillar, tengo que tomar decisiones
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Nos quedamos en la sombra demasiado tiempo
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Solo retrasos en el alquiler, mamá, ya no sé qué hacer
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
Carga su arma, sin suerte, tiene que cambiar
La possède dans mes bras, lower than the night
La poseo en mis brazos, más baja que la noche
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
Pero rezo por días mejores (rezo, rezo)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
No es tan simple, no es tan simple
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
¿Cuántas joyas se han convertido en granos de arena?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
La llama en nuestros ojos, los latidos de nuestros corazones
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Mira la llama en nuestros ojos, los latidos de nuestros corazones
(Baby, keep your eyes on me)
(Bebé, mantén tus ojos en mí)
(Keep your eyes on me) (les choses ont changé)
(Mantén tus ojos en mí) (las cosas han cambiado)
(Keep your eyes on me)
(Mantén tus ojos en mí)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
No es tan simple, no es tan simple
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
¿Cuántas joyas se han convertido en granos de arena?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
La llama en nuestros ojos, los latidos de nuestros corazones
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Mira la llama en nuestros ojos, los latidos de nuestros corazones
(Baby, keep your eyes on me)
(Baby, behalte mich im Auge)
(Keep your eyes on me)
(Behalte mich im Auge)
(Keep your eyes on me)
(Behalte mich im Auge)
(Bonne chance)
(Viel Glück)
Et si je pars demain, c'est pas grave, j'reviens de loin
Und wenn ich morgen gehe, ist es nicht schlimm, ich komme von weit her
Y avait pas mal de monde
Es gab viele Leute
Maintenant, rien qu'ça parle de moi
Jetzt sprechen sie nur noch von mir
Au delà des pages, des mots
Jenseits der Seiten, der Worte
J'suis fautif, j'suis pas témoin
Ich bin schuldig, ich bin kein Zeuge
J'rentre en cabine, j'fais pas d'démo
Ich gehe in die Kabine, ich mache keine Demo
Quand mes démons me parlent de toi
Wenn meine Dämonen von dir sprechen
On descend à midi, pas Lacoste .
Wir gehen um zwölf runter, nicht Lacoste.
Nos grands, c'était en Sergio Tacchini
Unsere Älteren, sie waren in Sergio Tacchini
Toujours au même endroit comme une lettre à la poste
Immer am selben Ort wie ein Brief auf der Post
Travail commencé très bientôt fini
Arbeit begann sehr bald fertig
L'alcool c'est pas de l'eau, c'est des larmes
Alkohol ist kein Wasser, es sind Tränen
La rue c'est pas un jeu, c'est la real life
Die Straße ist kein Spiel, es ist das echte Leben
Et tu sais, quand j'te raconte ma vie c'est de l'art
Und du weißt, wenn ich dir von meinem Leben erzähle, ist es Kunst
On n'est plus les mêmes passé midnight, oh
Wir sind nicht mehr die gleichen nach Mitternacht, oh
Beaucoup d'choses ont changé, beaucoup d'arbres ont fleuri
Vieles hat sich geändert, viele Bäume haben geblüht
Le shit t'a pas freiné, l'alcool t'a pas grandi
Der Scheiß hat dich nicht gebremst, der Alkohol hat dich nicht wachsen lassen
L'alcool t'a pas grandi
Der Alkohol hat dich nicht wachsen lassen
Bandit nie, pas celui qui mendie
Bandit leugnet, nicht der, der bettelt
Ramène-moi au bout du monde, j'respire un peu
Bring mich ans Ende der Welt, ich atme ein wenig
Juste une étincelle et j'rallume le feu
Nur ein Funke und ich entzünde das Feuer
Un jour, j'ai fait un vœu
Eines Tages habe ich einen Wunsch geäußert
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Nur Mietrückstände, Mama, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
Er lädt seine Waffe, kein Glück, es muss sich ändern
La possède dans mes bras, lower than the night
Ich halte sie in meinen Armen, tiefer als die Nacht
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
Aber ich bete für bessere Tage (ich bete, ich bete)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Es ist nicht so einfach, es ist nicht so einfach
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
Wie viele Juwelen sind zu Sandkörnern geworden?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Das Feuer in unseren Augen, das Schlagen unserer Herzen
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Schau dir das Feuer in unseren Augen an, das Schlagen unserer Herzen
La flemme, on laisse dans le noir ceux qui méritent de briller
Die Faulheit, wir lassen die im Dunkeln, die es verdienen zu strahlen
Je saigne et j'repense à tout c'que j'aimerais tant oublier
Ich blute und denke an all das, was ich so gerne vergessen würde
Dans le local, la foncedé est bonne
Im Lokal ist das Gras gut
Alors qu'maman manque de sommeil à cause de oi-t
Während Mama wegen dir Schlafmangel hat
C'est plus un café, une arme de Monténégro
Es ist kein Kaffee mehr, eine Waffe aus Montenegro
J'perds des munitions à force d'être là
Ich verliere Munition, weil ich immer da bin
J'fais le tour de la tess, je porte les marques d'un passé amer
Ich mache eine Runde durch die Hood, ich trage die Spuren einer bitteren Vergangenheit
On faisait la paire, à deux dans l'appart', on parlait à mort
Wir waren ein Paar, zu zweit in der Wohnung, wir haben viel geredet
Il fallait le voir, la nuit était longue
Man musste es sehen, die Nacht war lang
L'erreur est humaine quand elle est dans l'ombre
Der Fehler ist menschlich, wenn er im Schatten ist
L'humain est mauvais, le billet est mauve
Der Mensch ist schlecht, die Rechnung ist lila
La peine et l'amour, un cœur et une bombe
Der Schmerz und die Liebe, ein Herz und eine Bombe
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Wir sind zu lange im Schatten geblieben
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Wir sind zu lange im Schatten geblieben
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
Ich muss strahlen, ich muss Entscheidungen treffen
Faut qu'je brille, faut qu'je fasse des choix
Ich muss strahlen, ich muss Entscheidungen treffen
On est resté dans l'ombre trop longtemps
Wir sind zu lange im Schatten geblieben
Que des retards de loyer, maman, j'sais plus comment faire
Nur Mietrückstände, Mama, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Il charge son gun, pas d'chance, il faut qu'ça change
Er lädt seine Waffe, kein Glück, es muss sich ändern
La possède dans mes bras, lower than the night
Ich halte sie in meinen Armen, tiefer als die Nacht
Mais je prie pour des jours meilleurs (je prie, je prie)
Aber ich bete für bessere Tage (ich bete, ich bete)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Es ist nicht so einfach, es ist nicht so einfach
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
Wie viele Juwelen sind zu Sandkörnern geworden?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Das Feuer in unseren Augen, das Schlagen unserer Herzen
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Schau dir das Feuer in unseren Augen an, das Schlagen unserer Herzen
(Baby, keep your eyes on me)
(Baby, behalte mich im Auge)
(Keep your eyes on me) (les choses ont changé)
(Behalte mich im Auge) (die Dinge haben sich geändert)
(Keep your eyes on me)
(Behalte mich im Auge)
C'est pas si simple, c'est pas si simple
Es ist nicht so einfach, es ist nicht so einfach
Combien d'bijoux sont devenus des grains d'sable?
Wie viele Juwelen sind zu Sandkörnern geworden?
La flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Das Feuer in unseren Augen, das Schlagen unserer Herzen
Regarde la flamme dans nos yeuz, les battements de nos cœurs
Schau dir das Feuer in unseren Augen an, das Schlagen unserer Herzen