Prima di aprirmi ho mille strati tipo matrioska
Ma tu sai dirmi certe frasi che ho la pelle d'oca
Ti ascolterei parlar per ore, di cosa, che importa?
Che sto imparando a dar valore perfino alla noia
E poi mi guardi con quell'aria, quell'aria di chi sa
Che sarei povero se ti aprissi un OnlyFans
Che cosa ci fai qui? Che studi all'università?
Nascondo mille frasi dietro un altro come va
E mi dici che sono timido
Ma ti dirò
Di solito sono cinico
E non parlo, no
È che certe cose proprio, giuro, non le so fare
E vorrei fossi l'inizio di ogni nuovo finale
Ed il tuo ex non lo conosco, ma l'averti perso
Lo rende un incosciente, senza nulla in petto
Se vuoi stanotte svuotiamo ogni bar del centro
E cantiamo a squarciagola come ad un concerto
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
E dai, regalami una notte
In un sogno anche più forte della realtà
E questa è la nostra canzone e fa
Davvero male quando non sei qua
Sai che non esco di casa
Tu esci truccata
Ti ruberò un bacio
Respiri si incastrano come le mani
Vestiti si strappano come due libri
Ci ritroviamo a litigare come gatti e cani
A questionare questa vita davanti a due birre
Ti prego non fermare tutto, compro un altro giro
Manda quel disco che ti piace, aspira un altro tiro
Chissà se tutto ha un senso
O è solo una finzione
Non ti comprerò un fiore ma
Ho ancora un paio di parole
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
E dai, regalami una notte
In un sogno anche più forte della realtà
E questa è la nostra canzone e fa
Davvero male quando non sei qua
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
E dai, regalami una notte
In un sogno anche più forte della realtà
E questa è la nostra canzone e fa
Davvero male quando non sei qua
Prima di aprirmi ho mille strati tipo matrioska
Antes de me abrir, tenho mil camadas como uma matrioska
Ma tu sai dirmi certe frasi che ho la pelle d'oca
Mas você sabe me dizer certas frases que me dão arrepios
Ti ascolterei parlar per ore, di cosa, che importa?
Eu poderia te ouvir falar por horas, sobre o que, que importa?
Che sto imparando a dar valore perfino alla noia
Estou aprendendo a dar valor até mesmo ao tédio
E poi mi guardi con quell'aria, quell'aria di chi sa
E então você me olha com aquele ar, aquele ar de quem sabe
Che sarei povero se ti aprissi un OnlyFans
Que eu seria pobre se abrisse um OnlyFans para você
Che cosa ci fai qui? Che studi all'università?
O que você está fazendo aqui? O que você estuda na universidade?
Nascondo mille frasi dietro un altro come va
Escondo mil frases atrás de um simples "como vai"
E mi dici che sono timido
E você me diz que sou tímido
Ma ti dirò
Mas eu te direi
Di solito sono cinico
Normalmente sou cínico
E non parlo, no
E não falo, não
È che certe cose proprio, giuro, non le so fare
É que certas coisas, juro, eu simplesmente não sei fazer
E vorrei fossi l'inizio di ogni nuovo finale
E gostaria que você fosse o início de cada novo final
Ed il tuo ex non lo conosco, ma l'averti perso
E eu não conheço o seu ex, mas tê-la perdido
Lo rende un incosciente, senza nulla in petto
Torna-o um inconsciente, sem nada no peito
Se vuoi stanotte svuotiamo ogni bar del centro
Se quiser, esta noite esvaziamos todos os bares do centro
E cantiamo a squarciagola come ad un concerto
E cantamos a plenos pulmões como em um concerto
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
E esta é a nossa canção e faz na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Porque você sabe como mudar meu humor
E dai, regalami una notte
E vá, me dê uma noite
In un sogno anche più forte della realtà
Em um sonho ainda mais forte que a realidade
E questa è la nostra canzone e fa
E esta é a nossa canção e faz
Davvero male quando non sei qua
Realmente dói quando você não está aqui
Sai che non esco di casa
Você sabe que eu não saio de casa
Tu esci truccata
Você sai maquiada
Ti ruberò un bacio
Vou roubar um beijo seu
Respiri si incastrano come le mani
Respirações se entrelaçam como as mãos
Vestiti si strappano come due libri
Roupas se rasgam como dois livros
Ci ritroviamo a litigare come gatti e cani
Acabamos brigando como cães e gatos
A questionare questa vita davanti a due birre
Questionando esta vida em frente a duas cervejas
Ti prego non fermare tutto, compro un altro giro
Por favor, não pare tudo, compro outra rodada
Manda quel disco che ti piace, aspira un altro tiro
Coloque aquela música que você gosta, dê outra tragada
Chissà se tutto ha un senso
Quem sabe se tudo faz sentido
O è solo una finzione
Ou é apenas uma ficção
Non ti comprerò un fiore ma
Não vou te comprar uma flor, mas
Ho ancora un paio di parole
Ainda tenho algumas palavras
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
E esta é a nossa canção e faz na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Porque você sabe como mudar meu humor
E dai, regalami una notte
E vá, me dê uma noite
In un sogno anche più forte della realtà
Em um sonho ainda mais forte que a realidade
E questa è la nostra canzone e fa
E esta é a nossa canção e faz
Davvero male quando non sei qua
Realmente dói quando você não está aqui
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
E esta é a nossa canção e faz na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Porque você sabe como mudar meu humor
E dai, regalami una notte
E vá, me dê uma noite
In un sogno anche più forte della realtà
Em um sonho ainda mais forte que a realidade
E questa è la nostra canzone e fa
E esta é a nossa canção e faz
Davvero male quando non sei qua
Realmente dói quando você não está aqui
Prima di aprirmi ho mille strati tipo matrioska
Before opening up, I have a thousand layers like a matryoshka
Ma tu sai dirmi certe frasi che ho la pelle d'oca
But you know how to tell me certain phrases that give me goosebumps
Ti ascolterei parlar per ore, di cosa, che importa?
I could listen to you talk for hours, about what, who cares?
Che sto imparando a dar valore perfino alla noia
I'm learning to value even boredom
E poi mi guardi con quell'aria, quell'aria di chi sa
And then you look at me with that air, that air of knowing
Che sarei povero se ti aprissi un OnlyFans
That I would be poor if I opened an OnlyFans for you
Che cosa ci fai qui? Che studi all'università?
What are you doing here? What are you studying at university?
Nascondo mille frasi dietro un altro come va
I hide a thousand phrases behind another how are you
E mi dici che sono timido
And you tell me that I'm shy
Ma ti dirò
But I'll tell you
Di solito sono cinico
Usually, I'm cynical
E non parlo, no
And I don't talk, no
È che certe cose proprio, giuro, non le so fare
It's just that certain things, I swear, I don't know how to do
E vorrei fossi l'inizio di ogni nuovo finale
And I wish you were the beginning of every new ending
Ed il tuo ex non lo conosco, ma l'averti perso
And I don't know your ex, but having lost you
Lo rende un incosciente, senza nulla in petto
Makes him a reckless, with nothing in his chest
Se vuoi stanotte svuotiamo ogni bar del centro
If you want, tonight we empty every bar in the center
E cantiamo a squarciagola come ad un concerto
And we sing at the top of our lungs like at a concert
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
And this is our song and it goes na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Because you know how to change my mood
E dai, regalami una notte
And come on, give me a night
In un sogno anche più forte della realtà
In a dream even stronger than reality
E questa è la nostra canzone e fa
And this is our song and it hurts
Davvero male quando non sei qua
Really bad when you're not here
Sai che non esco di casa
You know I don't leave the house
Tu esci truccata
You go out with makeup on
Ti ruberò un bacio
I'll steal a kiss from you
Respiri si incastrano come le mani
Breaths intertwine like hands
Vestiti si strappano come due libri
Clothes tear like two books
Ci ritroviamo a litigare come gatti e cani
We find ourselves arguing like cats and dogs
A questionare questa vita davanti a due birre
Questioning this life over two beers
Ti prego non fermare tutto, compro un altro giro
Please don't stop everything, I'll buy another round
Manda quel disco che ti piace, aspira un altro tiro
Play that record you like, take another hit
Chissà se tutto ha un senso
Who knows if everything makes sense
O è solo una finzione
Or is it just a fiction
Non ti comprerò un fiore ma
I won't buy you a flower but
Ho ancora un paio di parole
I still have a couple of words
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
And this is our song and it goes na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Because you know how to change my mood
E dai, regalami una notte
And come on, give me a night
In un sogno anche più forte della realtà
In a dream even stronger than reality
E questa è la nostra canzone e fa
And this is our song and it hurts
Davvero male quando non sei qua
Really bad when you're not here
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
And this is our song and it goes na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Because you know how to change my mood
E dai, regalami una notte
And come on, give me a night
In un sogno anche più forte della realtà
In a dream even stronger than reality
E questa è la nostra canzone e fa
And this is our song and it hurts
Davvero male quando non sei qua
Really bad when you're not here
Prima di aprirmi ho mille strati tipo matrioska
Antes de abrirme tengo mil capas como una matrioska
Ma tu sai dirmi certe frasi che ho la pelle d'oca
Pero tú sabes decirme ciertas frases que me ponen la piel de gallina
Ti ascolterei parlar per ore, di cosa, che importa?
Te escucharía hablar durante horas, ¿de qué importa?
Che sto imparando a dar valore perfino alla noia
Estoy aprendiendo a valorar incluso el aburrimiento
E poi mi guardi con quell'aria, quell'aria di chi sa
Y luego me miras con esa mirada, esa mirada de quien sabe
Che sarei povero se ti aprissi un OnlyFans
Que estaría pobre si te abriera un OnlyFans
Che cosa ci fai qui? Che studi all'università?
¿Qué haces aquí? ¿Estudias en la universidad?
Nascondo mille frasi dietro un altro come va
Escondo mil frases detrás de otro ¿cómo estás?
E mi dici che sono timido
Y me dices que soy tímido
Ma ti dirò
Pero te diré
Di solito sono cinico
Normalmente soy cínico
E non parlo, no
Y no hablo, no
È che certe cose proprio, giuro, non le so fare
Es que ciertas cosas, juro, no sé hacerlas
E vorrei fossi l'inizio di ogni nuovo finale
Y me gustaría que fueras el comienzo de cada nuevo final
Ed il tuo ex non lo conosco, ma l'averti perso
Y a tu ex no lo conozco, pero haberte perdido
Lo rende un incosciente, senza nulla in petto
Lo hace un inconsciente, sin nada en el pecho
Se vuoi stanotte svuotiamo ogni bar del centro
Si quieres, esta noche vaciamos todos los bares del centro
E cantiamo a squarciagola come ad un concerto
Y cantamos a pleno pulmón como en un concierto
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Y esta es nuestra canción y hace na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Porque tú sabes cambiar mi humor, sabes cómo hacerlo
E dai, regalami una notte
Vamos, regálame una noche
In un sogno anche più forte della realtà
En un sueño incluso más fuerte que la realidad
E questa è la nostra canzone e fa
Y esta es nuestra canción y duele
Davvero male quando non sei qua
Realmente duele cuando no estás aquí
Sai che non esco di casa
Sabes que no salgo de casa
Tu esci truccata
Sales maquillada
Ti ruberò un bacio
Te robaré un beso
Respiri si incastrano come le mani
Los respiraciones se entrelazan como las manos
Vestiti si strappano come due libri
La ropa se rasga como dos libros
Ci ritroviamo a litigare come gatti e cani
Nos encontramos peleando como gatos y perros
A questionare questa vita davanti a due birre
Cuestionando esta vida frente a dos cervezas
Ti prego non fermare tutto, compro un altro giro
Por favor no detengas todo, compro otra ronda
Manda quel disco che ti piace, aspira un altro tiro
Pon ese disco que te gusta, aspira otra calada
Chissà se tutto ha un senso
Quién sabe si todo tiene sentido
O è solo una finzione
O es solo una ficción
Non ti comprerò un fiore ma
No te compraré una flor pero
Ho ancora un paio di parole
Todavía tengo un par de palabras
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Y esta es nuestra canción y hace na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Porque tú sabes cambiar mi humor, sabes cómo hacerlo
E dai, regalami una notte
Vamos, regálame una noche
In un sogno anche più forte della realtà
En un sueño incluso más fuerte que la realidad
E questa è la nostra canzone e fa
Y esta es nuestra canción y duele
Davvero male quando non sei qua
Realmente duele cuando no estás aquí
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Y esta es nuestra canción y hace na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Porque tú sabes cambiar mi humor, sabes cómo hacerlo
E dai, regalami una notte
Vamos, regálame una noche
In un sogno anche più forte della realtà
En un sueño incluso más fuerte que la realidad
E questa è la nostra canzone e fa
Y esta es nuestra canción y duele
Davvero male quando non sei qua
Realmente duele cuando no estás aquí
Prima di aprirmi ho mille strati tipo matrioska
Avant de m'ouvrir, j'ai mille couches comme une matriochka
Ma tu sai dirmi certe frasi che ho la pelle d'oca
Mais tu sais me dire certaines phrases qui me donnent la chair de poule
Ti ascolterei parlar per ore, di cosa, che importa?
Je t'écouterais parler pendant des heures, de quoi, qu'importe ?
Che sto imparando a dar valore perfino alla noia
Je suis en train d'apprendre à donner de la valeur même à l'ennui
E poi mi guardi con quell'aria, quell'aria di chi sa
Et puis tu me regardes avec cet air, cet air de celui qui sait
Che sarei povero se ti aprissi un OnlyFans
Que je serais pauvre si je t'ouvrais un OnlyFans
Che cosa ci fai qui? Che studi all'università?
Qu'est-ce que tu fais ici ? Tu étudies à l'université ?
Nascondo mille frasi dietro un altro come va
Je cache mille phrases derrière un autre comment ça va
E mi dici che sono timido
Et tu me dis que je suis timide
Ma ti dirò
Mais je te dirai
Di solito sono cinico
D'habitude je suis cynique
E non parlo, no
Et je ne parle pas, non
È che certe cose proprio, giuro, non le so fare
C'est que certaines choses, je jure, je ne sais pas les faire
E vorrei fossi l'inizio di ogni nuovo finale
Et j'aimerais que tu sois le début de chaque nouvelle fin
Ed il tuo ex non lo conosco, ma l'averti perso
Et ton ex, je ne le connais pas, mais t'avoir perdu
Lo rende un incosciente, senza nulla in petto
Le rend inconscient, sans rien dans la poitrine
Se vuoi stanotte svuotiamo ogni bar del centro
Si tu veux, ce soir, on vide tous les bars du centre
E cantiamo a squarciagola come ad un concerto
Et on chante à tue-tête comme à un concert
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Et c'est notre chanson et elle fait na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Parce que tu sais comment changer mon humeur
E dai, regalami una notte
Et allez, offre-moi une nuit
In un sogno anche più forte della realtà
Dans un rêve encore plus fort que la réalité
E questa è la nostra canzone e fa
Et c'est notre chanson et ça fait
Davvero male quando non sei qua
Vraiment mal quand tu n'es pas là
Sai che non esco di casa
Tu sais que je ne sors pas de la maison
Tu esci truccata
Tu sors maquillée
Ti ruberò un bacio
Je te volerai un baiser
Respiri si incastrano come le mani
Les respirations s'entremêlent comme les mains
Vestiti si strappano come due libri
Les vêtements se déchirent comme deux livres
Ci ritroviamo a litigare come gatti e cani
On se retrouve à se disputer comme des chats et des chiens
A questionare questa vita davanti a due birre
A discuter de cette vie devant deux bières
Ti prego non fermare tutto, compro un altro giro
Je t'en prie, ne t'arrête pas tout de suite, je commande un autre tour
Manda quel disco che ti piace, aspira un altro tiro
Mets ce disque que tu aimes, aspire une autre bouffée
Chissà se tutto ha un senso
Qui sait si tout a un sens
O è solo una finzione
Ou si c'est juste une fiction
Non ti comprerò un fiore ma
Je ne t'achèterai pas une fleur mais
Ho ancora un paio di parole
J'ai encore quelques mots à dire
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Et c'est notre chanson et elle fait na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Parce que tu sais comment changer mon humeur
E dai, regalami una notte
Et allez, offre-moi une nuit
In un sogno anche più forte della realtà
Dans un rêve encore plus fort que la réalité
E questa è la nostra canzone e fa
Et c'est notre chanson et ça fait
Davvero male quando non sei qua
Vraiment mal quand tu n'es pas là
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Et c'est notre chanson et elle fait na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Parce que tu sais comment changer mon humeur
E dai, regalami una notte
Et allez, offre-moi une nuit
In un sogno anche più forte della realtà
Dans un rêve encore plus fort que la réalité
E questa è la nostra canzone e fa
Et c'est notre chanson et ça fait
Davvero male quando non sei qua
Vraiment mal quand tu n'es pas là
Prima di aprirmi ho mille strati tipo matrioska
Bevor du mich öffnest, habe ich tausend Schichten wie eine Matroschka
Ma tu sai dirmi certe frasi che ho la pelle d'oca
Aber du weißt, mir bestimmte Sätze zu sagen, die mir Gänsehaut bereiten
Ti ascolterei parlar per ore, di cosa, che importa?
Ich könnte dir stundenlang zuhören, worüber, was macht das schon aus?
Che sto imparando a dar valore perfino alla noia
Denn ich lerne, sogar Langeweile zu schätzen
E poi mi guardi con quell'aria, quell'aria di chi sa
Und dann schaust du mich mit diesem Blick an, diesem Wissenden
Che sarei povero se ti aprissi un OnlyFans
Dass ich arm wäre, wenn ich für dich einen OnlyFans öffnen würde
Che cosa ci fai qui? Che studi all'università?
Was machst du hier? Was studierst du an der Universität?
Nascondo mille frasi dietro un altro come va
Ich verstecke tausend Sätze hinter einem weiteren „wie geht's“
E mi dici che sono timido
Und du sagst mir, dass ich schüchtern bin
Ma ti dirò
Aber ich werde dir sagen
Di solito sono cinico
Normalerweise bin ich zynisch
E non parlo, no
Und ich spreche nicht, nein
È che certe cose proprio, giuro, non le so fare
Es ist nur, dass ich bestimmte Dinge wirklich, ich schwöre, nicht tun kann
E vorrei fossi l'inizio di ogni nuovo finale
Und ich wünschte, du wärst der Anfang von jedem neuen Ende
Ed il tuo ex non lo conosco, ma l'averti perso
Und deinen Ex kenne ich nicht, aber dich verloren zu haben
Lo rende un incosciente, senza nulla in petto
Macht ihn zu einem Unbewussten, ohne etwas in der Brust
Se vuoi stanotte svuotiamo ogni bar del centro
Wenn du willst, leeren wir heute Nacht jede Bar in der Innenstadt
E cantiamo a squarciagola come ad un concerto
Und wir singen aus voller Kehle, als wären wir auf einem Konzert
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Und das ist unser Lied und es geht na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Weil du meine Stimmung ändern kannst, du weißt, wie man das macht
E dai, regalami una notte
Und bitte, schenke mir eine Nacht
In un sogno anche più forte della realtà
In einem Traum, der noch stärker ist als die Realität
E questa è la nostra canzone e fa
Und das ist unser Lied und es tut
Davvero male quando non sei qua
Wirklich weh, wenn du nicht hier bist
Sai che non esco di casa
Du weißt, dass ich das Haus nicht verlasse
Tu esci truccata
Du gehst geschminkt aus
Ti ruberò un bacio
Ich werde dir einen Kuss stehlen
Respiri si incastrano come le mani
Atemzüge verhaken sich wie Hände
Vestiti si strappano come due libri
Kleider reißen wie zwei Bücher
Ci ritroviamo a litigare come gatti e cani
Wir finden uns streitend wie Katzen und Hunde
A questionare questa vita davanti a due birre
Diskutieren dieses Leben vor zwei Bieren
Ti prego non fermare tutto, compro un altro giro
Bitte hör nicht auf, ich kaufe eine weitere Runde
Manda quel disco che ti piace, aspira un altro tiro
Spiel die Platte, die du magst, zieh noch einen Zug
Chissà se tutto ha un senso
Wer weiß, ob alles einen Sinn hat
O è solo una finzione
Oder ist es nur eine Fiktion
Non ti comprerò un fiore ma
Ich werde dir keine Blume kaufen, aber
Ho ancora un paio di parole
Ich habe noch ein paar Worte
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Und das ist unser Lied und es geht na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Weil du meine Stimmung ändern kannst, du weißt, wie man das macht
E dai, regalami una notte
Und bitte, schenke mir eine Nacht
In un sogno anche più forte della realtà
In einem Traum, der noch stärker ist als die Realität
E questa è la nostra canzone e fa
Und das ist unser Lied und es tut
Davvero male quando non sei qua
Wirklich weh, wenn du nicht hier bist
E questa è la nostra canzone e fa na-na-na-na
Und das ist unser Lied und es geht na-na-na-na
Perché tu cambiarmi l'umore, sai come si fa
Weil du meine Stimmung ändern kannst, du weißt, wie man das macht
E dai, regalami una notte
Und bitte, schenke mir eine Nacht
In un sogno anche più forte della realtà
In einem Traum, der noch stärker ist als die Realität
E questa è la nostra canzone e fa
Und das ist unser Lied und es tut
Davvero male quando non sei qua
Wirklich weh, wenn du nicht hier bist