Solitude [Gente]

Priscilla Alcantara Silva Fonseca

Testi Traduzione

Nem sempre estar sozinho é dolorido
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
Nem a sala vazia precisa ser fria

Nem sempre estar sozinho é dolorido
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
Nem a sala vazia precisa ser fria

É só você dizer sim ou não
E transformar em solitude a solidão
É só você dizer sim ou não
E transformar em solitude a solidão

Ao invés de dor, passei a ver glória
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
E fiz um jardim no meu quarto fechado

É só você dizer sim ou não
E transformar em solitude a solidão
É só você dizer sim ou não
E transformar em solitude a solidão

Ao invés de dor, passei a ver glória
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
E fiz um jardim no meu quarto fechado

É só você dizer sim ou não
É só você dizer sim ou não
E transformar em solitude a solidão, a solidão

Nem sempre estar sozinho é dolorido
Non sempre essere soli è doloroso
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Il silenzio non deve nutrire i fantasmi
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
Non sempre la stanza oscura ti trascina più in profondità
Nem a sala vazia precisa ser fria
Né la sala vuota deve essere fredda
Nem sempre estar sozinho é dolorido
Non sempre essere soli è doloroso
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Il silenzio non deve nutrire i fantasmi
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
Non sempre la stanza oscura ti trascina più in profondità
Nem a sala vazia precisa ser fria
Né la sala vuota deve essere fredda
É só você dizer sim ou não
Basta che tu dica sì o no
E transformar em solitude a solidão
E trasformare la solitudine in solitudine
É só você dizer sim ou não
Basta che tu dica sì o no
E transformar em solitude a solidão
E trasformare la solitudine in solitudine
Ao invés de dor, passei a ver glória
Invece di dolore, ho iniziato a vedere la gloria
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Invece di piangere, ho iniziato a sorridere
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
Ho fatto del silenzio il mio più grande alleato
E fiz um jardim no meu quarto fechado
E ho fatto un giardino nella mia stanza chiusa
É só você dizer sim ou não
Basta che tu dica sì o no
E transformar em solitude a solidão
E trasformare la solitudine in solitudine
É só você dizer sim ou não
Basta che tu dica sì o no
E transformar em solitude a solidão
E trasformare la solitudine in solitudine
Ao invés de dor, passei a ver glória
Invece di dolore, ho iniziato a vedere la gloria
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Invece di piangere, ho iniziato a sorridere
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
Ho fatto del silenzio il mio più grande alleato
E fiz um jardim no meu quarto fechado
E ho fatto un giardino nella mia stanza chiusa
É só você dizer sim ou não
Basta che tu dica sì o no
É só você dizer sim ou não
Basta che tu dica sì o no
E transformar em solitude a solidão, a solidão
E trasformare la solitudine in solitudine, la solitudine
Nem sempre estar sozinho é dolorido
Being alone is not always painful
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Silence doesn't need to feed the ghosts
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
The dark room doesn't always pull you deeper
Nem a sala vazia precisa ser fria
Nor does the empty room need to be cold
Nem sempre estar sozinho é dolorido
Being alone is not always painful
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Silence doesn't need to feed the ghosts
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
The dark room doesn't always pull you deeper
Nem a sala vazia precisa ser fria
Nor does the empty room need to be cold
É só você dizer sim ou não
It's just you saying yes or no
E transformar em solitude a solidão
And turning loneliness into solitude
É só você dizer sim ou não
It's just you saying yes or no
E transformar em solitude a solidão
And turning loneliness into solitude
Ao invés de dor, passei a ver glória
Instead of pain, I began to see glory
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Instead of crying, I started to smile
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
I made silence my greatest ally
E fiz um jardim no meu quarto fechado
And made a garden in my closed room
É só você dizer sim ou não
It's just you saying yes or no
E transformar em solitude a solidão
And turning loneliness into solitude
É só você dizer sim ou não
It's just you saying yes or no
E transformar em solitude a solidão
And turning loneliness into solitude
Ao invés de dor, passei a ver glória
Instead of pain, I began to see glory
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Instead of crying, I started to smile
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
I made silence my greatest ally
E fiz um jardim no meu quarto fechado
And made a garden in my closed room
É só você dizer sim ou não
It's just you saying yes or no
É só você dizer sim ou não
It's just you saying yes or no
E transformar em solitude a solidão, a solidão
And turning loneliness into solitude, into solitude
Nem sempre estar sozinho é dolorido
No siempre estar solo es doloroso
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
El silencio no necesita alimentar a los fantasmas
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
No siempre la habitación oscura te arrastra más al fondo
Nem a sala vazia precisa ser fria
Ni la sala vacía necesita ser fría
Nem sempre estar sozinho é dolorido
No siempre estar solo es doloroso
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
El silencio no necesita alimentar a los fantasmas
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
No siempre la habitación oscura te arrastra más al fondo
Nem a sala vazia precisa ser fria
Ni la sala vacía necesita ser fría
É só você dizer sim ou não
Solo tienes que decir sí o no
E transformar em solitude a solidão
Y transformar la soledad en solitud
É só você dizer sim ou não
Solo tienes que decir sí o no
E transformar em solitude a solidão
Y transformar la soledad en solitud
Ao invés de dor, passei a ver glória
En lugar de dolor, comencé a ver gloria
Ao invés do choro, comecei a sorrir
En lugar de llanto, comencé a sonreír
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
Hice del silencio mi mayor aliado
E fiz um jardim no meu quarto fechado
Y hice un jardín en mi habitación cerrada
É só você dizer sim ou não
Solo tienes que decir sí o no
E transformar em solitude a solidão
Y transformar la soledad en solitud
É só você dizer sim ou não
Solo tienes que decir sí o no
E transformar em solitude a solidão
Y transformar la soledad en solitud
Ao invés de dor, passei a ver glória
En lugar de dolor, comencé a ver gloria
Ao invés do choro, comecei a sorrir
En lugar de llanto, comencé a sonreír
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
Hice del silencio mi mayor aliado
E fiz um jardim no meu quarto fechado
Y hice un jardín en mi habitación cerrada
É só você dizer sim ou não
Solo tienes que decir sí o no
É só você dizer sim ou não
Solo tienes que decir sí o no
E transformar em solitude a solidão, a solidão
Y transformar la soledad en solitud, la soledad
Nem sempre estar sozinho é dolorido
Ne pas toujours être seul est douloureux
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Le silence n'a pas besoin de nourrir les fantômes
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
La chambre sombre ne vous tire pas toujours plus profondément
Nem a sala vazia precisa ser fria
La salle vide n'a pas besoin d'être froide
Nem sempre estar sozinho é dolorido
Ne pas toujours être seul est douloureux
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Le silence n'a pas besoin de nourrir les fantômes
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
La chambre sombre ne vous tire pas toujours plus profondément
Nem a sala vazia precisa ser fria
La salle vide n'a pas besoin d'être froide
É só você dizer sim ou não
Il suffit de dire oui ou non
E transformar em solitude a solidão
Et transformer la solitude en solitude
É só você dizer sim ou não
Il suffit de dire oui ou non
E transformar em solitude a solidão
Et transformer la solitude en solitude
Ao invés de dor, passei a ver glória
Au lieu de la douleur, j'ai commencé à voir la gloire
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Au lieu des larmes, j'ai commencé à sourire
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
J'ai fait du silence mon plus grand allié
E fiz um jardim no meu quarto fechado
Et j'ai fait un jardin dans ma chambre fermée
É só você dizer sim ou não
Il suffit de dire oui ou non
E transformar em solitude a solidão
Et transformer la solitude en solitude
É só você dizer sim ou não
Il suffit de dire oui ou non
E transformar em solitude a solidão
Et transformer la solitude en solitude
Ao invés de dor, passei a ver glória
Au lieu de la douleur, j'ai commencé à voir la gloire
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Au lieu des larmes, j'ai commencé à sourire
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
J'ai fait du silence mon plus grand allié
E fiz um jardim no meu quarto fechado
Et j'ai fait un jardin dans ma chambre fermée
É só você dizer sim ou não
Il suffit de dire oui ou non
É só você dizer sim ou não
Il suffit de dire oui ou non
E transformar em solitude a solidão, a solidão
Et transformer la solitude en solitude, la solitude
Nem sempre estar sozinho é dolorido
Alleine zu sein ist nicht immer schmerzhaft
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Stille muss nicht die Geister nähren
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
Nicht immer zieht dich das dunkle Zimmer tiefer hinunter
Nem a sala vazia precisa ser fria
Und der leere Raum muss nicht kalt sein
Nem sempre estar sozinho é dolorido
Alleine zu sein ist nicht immer schmerzhaft
Silêncio não precisa alimentar os fantasmas
Stille muss nicht die Geister nähren
Nem sempre o quarto escuro te puxa mais pro fundo
Nicht immer zieht dich das dunkle Zimmer tiefer hinunter
Nem a sala vazia precisa ser fria
Und der leere Raum muss nicht kalt sein
É só você dizer sim ou não
Du musst nur Ja oder Nein sagen
E transformar em solitude a solidão
Und die Einsamkeit in Einsamkeit verwandeln
É só você dizer sim ou não
Du musst nur Ja oder Nein sagen
E transformar em solitude a solidão
Und die Einsamkeit in Einsamkeit verwandeln
Ao invés de dor, passei a ver glória
Anstatt Schmerz begann ich, Ruhm zu sehen
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Anstatt zu weinen, begann ich zu lächeln
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
Ich habe die Stille zu meinem größten Verbündeten gemacht
E fiz um jardim no meu quarto fechado
Und ich habe einen Garten in meinem geschlossenen Raum gemacht
É só você dizer sim ou não
Du musst nur Ja oder Nein sagen
E transformar em solitude a solidão
Und die Einsamkeit in Einsamkeit verwandeln
É só você dizer sim ou não
Du musst nur Ja oder Nein sagen
E transformar em solitude a solidão
Und die Einsamkeit in Einsamkeit verwandeln
Ao invés de dor, passei a ver glória
Anstatt Schmerz begann ich, Ruhm zu sehen
Ao invés do choro, comecei a sorrir
Anstatt zu weinen, begann ich zu lächeln
Eu fiz do silêncio meu maior aliado
Ich habe die Stille zu meinem größten Verbündeten gemacht
E fiz um jardim no meu quarto fechado
Und ich habe einen Garten in meinem geschlossenen Raum gemacht
É só você dizer sim ou não
Du musst nur Ja oder Nein sagen
É só você dizer sim ou não
Du musst nur Ja oder Nein sagen
E transformar em solitude a solidão, a solidão
Und die Einsamkeit in Einsamkeit verwandeln, die Einsamkeit

Curiosità sulla canzone Solitude [Gente] di Priscilla Alcântara

Quando è stata rilasciata la canzone “Solitude [Gente]” di Priscilla Alcântara?
La canzone Solitude [Gente] è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Gente”.
Chi ha composto la canzone “Solitude [Gente]” di di Priscilla Alcântara?
La canzone “Solitude [Gente]” di di Priscilla Alcântara è stata composta da Priscilla Alcantara Silva Fonseca.

Canzoni più popolari di Priscilla Alcântara

Altri artisti di CCM (Contemporary Christian Music)