O Meu Sim É Todo Seu

Jose Tiago Sabino Pereira, Lucas Cesar Lima Silveira, Priscilla Alcantara Silva Fonseca

Testi Traduzione

Não que eu queira te apressar, meu bem, não
O trem não vai fugir da estação
Já combinei com ele, você vem direto pro meu coração
Relaxa, fica em paz, eu não vou sair do lugar
No lugar que combinamos vou te encontrar
Quando eu te ver, nem sei o que vou dizer
É o tipo de coisa que não dá pra ensaiar

Tem gente que tem raiva do tempo
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
E se não fosse o tempo
Eu não estaria pronta pra te dizer sim

Ei, em algum lugar do universo, ou
Num universo paralelo, por você
Eu giro o mundo até ele inverter
Você é meu e o meu sim é todo seu

Ei, em algum lugar do universo, ou
Num universo paralelo, por você
Eu giro o mundo até ele inverter
Você é meu e o meu sim é todo seu
Você é meu e o meu sim é todo seu

E eu fiz um labirinto lá dentro do meu coração
Guardei o que eu sinto pra proteger minha condição
Mas você soube me enxergar, fez em mim revolução
Perdi 100% da minha (sua) pose de durão
Fez tem que eu quero te ver bem
Se você me quer pra você, tem
Seus olhos me fazem de refém
Nada mais me causa prazer sem
Você do meu lado
Te tenho do jeito que eu posso (que eu posso)
Te vejo do jeito que eu passo (então passa)
Te toco do jeito que eu peço (uh)
Com todo cuidado

Tem gente que tem raiva do tempo
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
E se não fosse o tempo
Eu não estaria pronta pra te dizer sim

Ei, em algum lugar do universo (vem), ou
Num universo paralelo, por você (por você)
Eu giro o mundo até ele inverter (vem, vem)
Você é meu e o meu sim é todo seu (é)

Ei, em algum lugar do universo, ou
Num universo paralelo, por você (por você)
Eu giro o mundo até ele inverter (sabe por quê?)
Você é meu e o meu sim é todo seu

Confundem saudade e vontade
No fundo, não sabem viver de verdade
O prazer que isso nega, uma felicidade
Viver sonhando acordado
Calcei meu Vans e fui ouvindo o som do Guns
Meus olhos são seus tons (yeah) e não conseguem não te ter ao meu lado
Você é meu e o meu sim é todo seu (Projota, valeu, Pri)
Valeu Projota (prrrr, hahaha)

Não que eu queira te apressar, meu bem, não
Non che io voglia affrettarti, amore mio, no
O trem não vai fugir da estação
Il treno non scapperà dalla stazione
Já combinei com ele, você vem direto pro meu coração
Ho già concordato con lui, vieni direttamente nel mio cuore
Relaxa, fica em paz, eu não vou sair do lugar
Rilassati, stai tranquillo, non mi muoverò da qui
No lugar que combinamos vou te encontrar
Nel posto che abbiamo concordato ti incontrerò
Quando eu te ver, nem sei o que vou dizer
Quando ti vedrò, non so cosa dirò
É o tipo de coisa que não dá pra ensaiar
È il tipo di cosa che non si può provare
Tem gente que tem raiva do tempo
C'è gente che odia il tempo
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
Ma è stato il tempo a portarti da me
E se não fosse o tempo
E se non fosse per il tempo
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
Non sarei pronta a dirti di sì
Ei, em algum lugar do universo, ou
Ehi, da qualche parte nell'universo, o
Num universo paralelo, por você
In un universo parallelo, per te
Eu giro o mundo até ele inverter
Giro il mondo fino a capovolgerlo
Você é meu e o meu sim é todo seu
Sei mio e il mio sì è tutto tuo
Ei, em algum lugar do universo, ou
Ehi, da qualche parte nell'universo, o
Num universo paralelo, por você
In un universo parallelo, per te
Eu giro o mundo até ele inverter
Giro il mondo fino a capovolgerlo
Você é meu e o meu sim é todo seu
Sei mio e il mio sì è tutto tuo
Você é meu e o meu sim é todo seu
Sei mio e il mio sì è tutto tuo
E eu fiz um labirinto lá dentro do meu coração
E ho fatto un labirinto nel mio cuore
Guardei o que eu sinto pra proteger minha condição
Ho nascosto quello che sento per proteggere la mia condizione
Mas você soube me enxergar, fez em mim revolução
Ma tu sei riuscito a vedermi, hai fatto una rivoluzione in me
Perdi 100% da minha (sua) pose de durão
Ho perso il 100% della mia (tua) posa da duro
Fez tem que eu quero te ver bem
Hai fatto in modo che io voglia vederti bene
Se você me quer pra você, tem
Se mi vuoi per te, c'è
Seus olhos me fazem de refém
I tuoi occhi mi tengono in ostaggio
Nada mais me causa prazer sem
Niente più mi dà piacere senza
Você do meu lado
Te al mio fianco
Te tenho do jeito que eu posso (que eu posso)
Ti ho nel modo in cui posso (che posso)
Te vejo do jeito que eu passo (então passa)
Ti vedo nel modo in cui passo (allora passa)
Te toco do jeito que eu peço (uh)
Ti tocco nel modo in cui chiedo (uh)
Com todo cuidado
Con tutta la cura
Tem gente que tem raiva do tempo
C'è gente che odia il tempo
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
Ma è stato il tempo a portarti da me
E se não fosse o tempo
E se non fosse per il tempo
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
Non sarei pronta a dirti di sì
Ei, em algum lugar do universo (vem), ou
Ehi, da qualche parte nell'universo (vieni), o
Num universo paralelo, por você (por você)
In un universo parallelo, per te (per te)
Eu giro o mundo até ele inverter (vem, vem)
Giro il mondo fino a capovolgerlo (vieni, vieni)
Você é meu e o meu sim é todo seu (é)
Sei mio e il mio sì è tutto tuo (è)
Ei, em algum lugar do universo, ou
Ehi, da qualche parte nell'universo, o
Num universo paralelo, por você (por você)
In un universo parallelo, per te (per te)
Eu giro o mundo até ele inverter (sabe por quê?)
Giro il mondo fino a capovolgerlo (sai perché?)
Você é meu e o meu sim é todo seu
Sei mio e il mio sì è tutto tuo
Confundem saudade e vontade
Confondono la nostalgia e il desiderio
No fundo, não sabem viver de verdade
In fondo, non sanno vivere davvero
O prazer que isso nega, uma felicidade
Il piacere che ciò nega, una felicità
Viver sonhando acordado
Vivere sognando svegli
Calcei meu Vans e fui ouvindo o som do Guns
Ho messo le mie Vans e sono andato ascoltando il suono dei Guns
Meus olhos são seus tons (yeah) e não conseguem não te ter ao meu lado
I miei occhi sono le tue tonalità (yeah) e non riescono a non averti al mio fianco
Você é meu e o meu sim é todo seu (Projota, valeu, Pri)
Sei mio e il mio sì è tutto tuo (Projota, grazie, Pri)
Valeu Projota (prrrr, hahaha)
Grazie Projota (prrrr, hahaha)
Não que eu queira te apressar, meu bem, não
Not that I want to rush you, my dear, no
O trem não vai fugir da estação
The train won't run away from the station
Já combinei com ele, você vem direto pro meu coração
I've arranged with it, you come straight to my heart
Relaxa, fica em paz, eu não vou sair do lugar
Relax, be at peace, I won't leave the place
No lugar que combinamos vou te encontrar
At the place we agreed, I'll meet you
Quando eu te ver, nem sei o que vou dizer
When I see you, I don't even know what I'll say
É o tipo de coisa que não dá pra ensaiar
It's the kind of thing you can't rehearse
Tem gente que tem raiva do tempo
Some people are angry at time
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
But it was time that brought you to me
E se não fosse o tempo
And if it wasn't for time
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
I wouldn't be ready to say yes to you
Ei, em algum lugar do universo, ou
Hey, somewhere in the universe, or
Num universo paralelo, por você
In a parallel universe, for you
Eu giro o mundo até ele inverter
I spin the world until it flips
Você é meu e o meu sim é todo seu
You are mine and my yes is all yours
Ei, em algum lugar do universo, ou
Hey, somewhere in the universe, or
Num universo paralelo, por você
In a parallel universe, for you
Eu giro o mundo até ele inverter
I spin the world until it flips
Você é meu e o meu sim é todo seu
You are mine and my yes is all yours
Você é meu e o meu sim é todo seu
You are mine and my yes is all yours
E eu fiz um labirinto lá dentro do meu coração
And I made a maze inside my heart
Guardei o que eu sinto pra proteger minha condição
I kept what I feel to protect my condition
Mas você soube me enxergar, fez em mim revolução
But you knew how to see me, you made a revolution in me
Perdi 100% da minha (sua) pose de durão
I lost 100% of my (your) tough guy pose
Fez tem que eu quero te ver bem
Made it that I want to see you well
Se você me quer pra você, tem
If you want me for you, you have it
Seus olhos me fazem de refém
Your eyes hold me hostage
Nada mais me causa prazer sem
Nothing else gives me pleasure without
Você do meu lado
You by my side
Te tenho do jeito que eu posso (que eu posso)
I have you the way I can (the way I can)
Te vejo do jeito que eu passo (então passa)
I see you the way I pass (then pass)
Te toco do jeito que eu peço (uh)
I touch you the way I ask (uh)
Com todo cuidado
With all care
Tem gente que tem raiva do tempo
Some people are angry at time
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
But it was time that brought you to me
E se não fosse o tempo
And if it wasn't for time
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
I wouldn't be ready to say yes to you
Ei, em algum lugar do universo (vem), ou
Hey, somewhere in the universe (come), or
Num universo paralelo, por você (por você)
In a parallel universe, for you (for you)
Eu giro o mundo até ele inverter (vem, vem)
I spin the world until it flips (come, come)
Você é meu e o meu sim é todo seu (é)
You are mine and my yes is all yours (it is)
Ei, em algum lugar do universo, ou
Hey, somewhere in the universe, or
Num universo paralelo, por você (por você)
In a parallel universe, for you (for you)
Eu giro o mundo até ele inverter (sabe por quê?)
I spin the world until it flips (you know why?)
Você é meu e o meu sim é todo seu
You are mine and my yes is all yours
Confundem saudade e vontade
They confuse longing and desire
No fundo, não sabem viver de verdade
Deep down, they don't know how to truly live
O prazer que isso nega, uma felicidade
The pleasure that this denies, a happiness
Viver sonhando acordado
Living dreaming awake
Calcei meu Vans e fui ouvindo o som do Guns
I put on my Vans and went listening to the sound of Guns
Meus olhos são seus tons (yeah) e não conseguem não te ter ao meu lado
My eyes are your tones (yeah) and they can't not have you by my side
Você é meu e o meu sim é todo seu (Projota, valeu, Pri)
You are mine and my yes is all yours (Projota, thanks, Pri)
Valeu Projota (prrrr, hahaha)
Thanks Projota (prrrr, hahaha)
Não que eu queira te apressar, meu bem, não
No es que quiera apresurarte, cariño, no
O trem não vai fugir da estação
El tren no va a huir de la estación
Já combinei com ele, você vem direto pro meu coração
Ya he acordado con él, vienes directo a mi corazón
Relaxa, fica em paz, eu não vou sair do lugar
Relájate, quédate en paz, no voy a moverme de aquí
No lugar que combinamos vou te encontrar
En el lugar que acordamos te encontraré
Quando eu te ver, nem sei o que vou dizer
Cuando te vea, ni siquiera sé qué voy a decir
É o tipo de coisa que não dá pra ensaiar
Es el tipo de cosa que no se puede ensayar
Tem gente que tem raiva do tempo
Hay gente que odia el tiempo
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
Pero fue el tiempo el que te trajo a mí
E se não fosse o tempo
Y si no fuera por el tiempo
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
No estaría lista para decirte que sí
Ei, em algum lugar do universo, ou
Eh, en algún lugar del universo, o
Num universo paralelo, por você
En un universo paralelo, por ti
Eu giro o mundo até ele inverter
Giro el mundo hasta que se invierte
Você é meu e o meu sim é todo seu
Eres mío y mi sí es todo tuyo
Ei, em algum lugar do universo, ou
Eh, en algún lugar del universo, o
Num universo paralelo, por você
En un universo paralelo, por ti
Eu giro o mundo até ele inverter
Giro el mundo hasta que se invierte
Você é meu e o meu sim é todo seu
Eres mío y mi sí es todo tuyo
Você é meu e o meu sim é todo seu
Eres mío y mi sí es todo tuyo
E eu fiz um labirinto lá dentro do meu coração
Y construí un laberinto dentro de mi corazón
Guardei o que eu sinto pra proteger minha condição
Guardé lo que siento para proteger mi condición
Mas você soube me enxergar, fez em mim revolução
Pero tú supiste verme, hiciste una revolución en mí
Perdi 100% da minha (sua) pose de durão
Perdí el 100% de mi pose de duro
Fez tem que eu quero te ver bem
Hiciste que yo quiera verte bien
Se você me quer pra você, tem
Si me quieres para ti, lo tienes
Seus olhos me fazem de refém
Tus ojos me hacen rehén
Nada mais me causa prazer sem
Nada más me causa placer sin
Você do meu lado
Tú a mi lado
Te tenho do jeito que eu posso (que eu posso)
Te tengo de la manera que puedo (que puedo)
Te vejo do jeito que eu passo (então passa)
Te veo de la manera que paso (entonces pasa)
Te toco do jeito que eu peço (uh)
Te toco de la manera que pido (uh)
Com todo cuidado
Con todo cuidado
Tem gente que tem raiva do tempo
Hay gente que odia el tiempo
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
Pero fue el tiempo el que te trajo a mí
E se não fosse o tempo
Y si no fuera por el tiempo
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
No estaría lista para decirte que sí
Ei, em algum lugar do universo (vem), ou
Eh, en algún lugar del universo (ven), o
Num universo paralelo, por você (por você)
En un universo paralelo, por ti (por ti)
Eu giro o mundo até ele inverter (vem, vem)
Giro el mundo hasta que se invierte (ven, ven)
Você é meu e o meu sim é todo seu (é)
Eres mío y mi sí es todo tuyo (es)
Ei, em algum lugar do universo, ou
Eh, en algún lugar del universo, o
Num universo paralelo, por você (por você)
En un universo paralelo, por ti (por ti)
Eu giro o mundo até ele inverter (sabe por quê?)
Giro el mundo hasta que se invierte (¿sabes por qué?)
Você é meu e o meu sim é todo seu
Eres mío y mi sí es todo tuyo
Confundem saudade e vontade
Confunden añoranza y deseo
No fundo, não sabem viver de verdade
En el fondo, no saben vivir de verdad
O prazer que isso nega, uma felicidade
El placer que esto niega, una felicidad
Viver sonhando acordado
Vivir soñando despierto
Calcei meu Vans e fui ouvindo o som do Guns
Me puse mis Vans y fui escuchando el sonido de Guns
Meus olhos são seus tons (yeah) e não conseguem não te ter ao meu lado
Mis ojos son tus tonos (sí) y no pueden no tenerte a mi lado
Você é meu e o meu sim é todo seu (Projota, valeu, Pri)
Eres mío y mi sí es todo tuyo (Projota, gracias, Pri)
Valeu Projota (prrrr, hahaha)
Gracias Projota (prrrr, jajaja)
Não que eu queira te apressar, meu bem, não
Non pas que je veuille te presser, mon amour, non
O trem não vai fugir da estação
Le train ne va pas s'échapper de la gare
Já combinei com ele, você vem direto pro meu coração
J'ai déjà arrangé ça avec lui, tu viens directement dans mon cœur
Relaxa, fica em paz, eu não vou sair do lugar
Détends-toi, reste en paix, je ne vais pas bouger
No lugar que combinamos vou te encontrar
À l'endroit où nous avons convenu, je te retrouverai
Quando eu te ver, nem sei o que vou dizer
Quand je te verrai, je ne sais même pas ce que je vais dire
É o tipo de coisa que não dá pra ensaiar
C'est le genre de chose qu'on ne peut pas répéter
Tem gente que tem raiva do tempo
Il y a des gens qui détestent le temps
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
Mais c'est le temps qui t'a amené à moi
E se não fosse o tempo
Et si ce n'était pas pour le temps
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
Je ne serais pas prête à te dire oui
Ei, em algum lugar do universo, ou
Hé, quelque part dans l'univers, ou
Num universo paralelo, por você
Dans un univers parallèle, pour toi
Eu giro o mundo até ele inverter
Je fais tourner le monde jusqu'à ce qu'il s'inverse
Você é meu e o meu sim é todo seu
Tu es à moi et mon oui est tout à toi
Ei, em algum lugar do universo, ou
Hé, quelque part dans l'univers, ou
Num universo paralelo, por você
Dans un univers parallèle, pour toi
Eu giro o mundo até ele inverter
Je fais tourner le monde jusqu'à ce qu'il s'inverse
Você é meu e o meu sim é todo seu
Tu es à moi et mon oui est tout à toi
Você é meu e o meu sim é todo seu
Tu es à moi et mon oui est tout à toi
E eu fiz um labirinto lá dentro do meu coração
Et j'ai fait un labyrinthe dans mon cœur
Guardei o que eu sinto pra proteger minha condição
J'ai gardé ce que je ressens pour protéger ma condition
Mas você soube me enxergar, fez em mim revolução
Mais tu as su me voir, tu as fait une révolution en moi
Perdi 100% da minha (sua) pose de durão
J'ai perdu 100% de ma (ta) pose de dur
Fez tem que eu quero te ver bem
Tu as fait que je veux te voir bien
Se você me quer pra você, tem
Si tu me veux pour toi, tu l'as
Seus olhos me fazem de refém
Tes yeux me font prisonnier
Nada mais me causa prazer sem
Rien d'autre ne me fait plaisir sans
Você do meu lado
Toi à mes côtés
Te tenho do jeito que eu posso (que eu posso)
Je t'ai comme je peux (comme je peux)
Te vejo do jeito que eu passo (então passa)
Je te vois comme je passe (alors passe)
Te toco do jeito que eu peço (uh)
Je te touche comme je demande (uh)
Com todo cuidado
Avec toute précaution
Tem gente que tem raiva do tempo
Il y a des gens qui détestent le temps
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
Mais c'est le temps qui t'a amené à moi
E se não fosse o tempo
Et si ce n'était pas pour le temps
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
Je ne serais pas prête à te dire oui
Ei, em algum lugar do universo (vem), ou
Hé, quelque part dans l'univers (viens), ou
Num universo paralelo, por você (por você)
Dans un univers parallèle, pour toi (pour toi)
Eu giro o mundo até ele inverter (vem, vem)
Je fais tourner le monde jusqu'à ce qu'il s'inverse (viens, viens)
Você é meu e o meu sim é todo seu (é)
Tu es à moi et mon oui est tout à toi (c'est)
Ei, em algum lugar do universo, ou
Hé, quelque part dans l'univers, ou
Num universo paralelo, por você (por você)
Dans un univers parallèle, pour toi (pour toi)
Eu giro o mundo até ele inverter (sabe por quê?)
Je fais tourner le monde jusqu'à ce qu'il s'inverse (tu sais pourquoi ?)
Você é meu e o meu sim é todo seu
Tu es à moi et mon oui est tout à toi
Confundem saudade e vontade
Ils confondent le manque et le désir
No fundo, não sabem viver de verdade
Au fond, ils ne savent pas vraiment vivre
O prazer que isso nega, uma felicidade
Le plaisir que cela nie, un bonheur
Viver sonhando acordado
Vivre en rêvant éveillé
Calcei meu Vans e fui ouvindo o som do Guns
J'ai mis mes Vans et j'écoutais le son des Guns
Meus olhos são seus tons (yeah) e não conseguem não te ter ao meu lado
Mes yeux sont tes tons (ouais) et ils ne peuvent pas ne pas t'avoir à mes côtés
Você é meu e o meu sim é todo seu (Projota, valeu, Pri)
Tu es à moi et mon oui est tout à toi (Projota, merci, Pri)
Valeu Projota (prrrr, hahaha)
Merci Projota (prrrr, hahaha)
Não que eu queira te apressar, meu bem, não
Nicht dass ich dich drängen will, mein Liebling, nein
O trem não vai fugir da estação
Der Zug wird nicht vom Bahnhof fliehen
Já combinei com ele, você vem direto pro meu coração
Ich habe es mit ihm abgesprochen, du kommst direkt in mein Herz
Relaxa, fica em paz, eu não vou sair do lugar
Entspann dich, bleib ruhig, ich werde nicht weggehen
No lugar que combinamos vou te encontrar
Am vereinbarten Ort werde ich dich treffen
Quando eu te ver, nem sei o que vou dizer
Wenn ich dich sehe, weiß ich nicht, was ich sagen soll
É o tipo de coisa que não dá pra ensaiar
Das ist die Art von Sache, die man nicht proben kann
Tem gente que tem raiva do tempo
Es gibt Leute, die die Zeit hassen
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
Aber es war die Zeit, die dich zu mir gebracht hat
E se não fosse o tempo
Und wenn es nicht die Zeit gewesen wäre
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
Ich wäre nicht bereit, ja zu sagen
Ei, em algum lugar do universo, ou
Hey, irgendwo im Universum, oder
Num universo paralelo, por você
In einem parallelen Universum, für dich
Eu giro o mundo até ele inverter
Ich drehe die Welt, bis sie sich umkehrt
Você é meu e o meu sim é todo seu
Du bist mein und mein Ja gehört ganz dir
Ei, em algum lugar do universo, ou
Hey, irgendwo im Universum, oder
Num universo paralelo, por você
In einem parallelen Universum, für dich
Eu giro o mundo até ele inverter
Ich drehe die Welt, bis sie sich umkehrt
Você é meu e o meu sim é todo seu
Du bist mein und mein Ja gehört ganz dir
Você é meu e o meu sim é todo seu
Du bist mein und mein Ja gehört ganz dir
E eu fiz um labirinto lá dentro do meu coração
Und ich habe ein Labyrinth in meinem Herzen gemacht
Guardei o que eu sinto pra proteger minha condição
Ich habe meine Gefühle versteckt, um meinen Zustand zu schützen
Mas você soube me enxergar, fez em mim revolução
Aber du konntest mich sehen, du hast eine Revolution in mir ausgelöst
Perdi 100% da minha (sua) pose de durão
Ich habe 100% meiner (deiner) harten Pose verloren
Fez tem que eu quero te ver bem
Du hast gemacht, dass ich dich gut sehen will
Se você me quer pra você, tem
Wenn du mich für dich willst, hast du
Seus olhos me fazem de refém
Deine Augen nehmen mich als Geisel
Nada mais me causa prazer sem
Nichts macht mir mehr Freude ohne
Você do meu lado
Dich an meiner Seite
Te tenho do jeito que eu posso (que eu posso)
Ich habe dich so, wie ich kann (wie ich kann)
Te vejo do jeito que eu passo (então passa)
Ich sehe dich so, wie ich gehe (dann geh)
Te toco do jeito que eu peço (uh)
Ich berühre dich so, wie ich bitte (uh)
Com todo cuidado
Mit aller Vorsicht
Tem gente que tem raiva do tempo
Es gibt Leute, die die Zeit hassen
Mas foi o tempo que te trouxe pra mim
Aber es war die Zeit, die dich zu mir gebracht hat
E se não fosse o tempo
Und wenn es nicht die Zeit gewesen wäre
Eu não estaria pronta pra te dizer sim
Ich wäre nicht bereit, ja zu sagen
Ei, em algum lugar do universo (vem), ou
Hey, irgendwo im Universum (komm), oder
Num universo paralelo, por você (por você)
In einem parallelen Universum, für dich (für dich)
Eu giro o mundo até ele inverter (vem, vem)
Ich drehe die Welt, bis sie sich umkehrt (komm, komm)
Você é meu e o meu sim é todo seu (é)
Du bist mein und mein Ja gehört ganz dir (ist es)
Ei, em algum lugar do universo, ou
Hey, irgendwo im Universum, oder
Num universo paralelo, por você (por você)
In einem parallelen Universum, für dich (für dich)
Eu giro o mundo até ele inverter (sabe por quê?)
Ich drehe die Welt, bis sie sich umkehrt (weißt du warum?)
Você é meu e o meu sim é todo seu
Du bist mein und mein Ja gehört ganz dir
Confundem saudade e vontade
Sie verwechseln Sehnsucht und Verlangen
No fundo, não sabem viver de verdade
Im Grunde wissen sie nicht, wie man wirklich lebt
O prazer que isso nega, uma felicidade
Das Vergnügen, das dies verweigert, ein Glück
Viver sonhando acordado
Wach träumen
Calcei meu Vans e fui ouvindo o som do Guns
Ich habe meine Vans angezogen und bin zum Sound von Guns gegangen
Meus olhos são seus tons (yeah) e não conseguem não te ter ao meu lado
Meine Augen sind deine Töne (yeah) und sie können nicht ohne dich an meiner Seite sein
Você é meu e o meu sim é todo seu (Projota, valeu, Pri)
Du bist mein und mein Ja gehört ganz dir (Projota, danke, Pri)
Valeu Projota (prrrr, hahaha)
Danke Projota (prrrr, hahaha)

Curiosità sulla canzone O Meu Sim É Todo Seu di Priscilla Alcântara

Quando è stata rilasciata la canzone “O Meu Sim É Todo Seu” di Priscilla Alcântara?
La canzone O Meu Sim É Todo Seu è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Você Aprendeu A Amar?”.
Chi ha composto la canzone “O Meu Sim É Todo Seu” di di Priscilla Alcântara?
La canzone “O Meu Sim É Todo Seu” di di Priscilla Alcântara è stata composta da Jose Tiago Sabino Pereira, Lucas Cesar Lima Silveira, Priscilla Alcantara Silva Fonseca.

Canzoni più popolari di Priscilla Alcântara

Altri artisti di CCM (Contemporary Christian Music)