Mande Um Sinal / Ele E Ela

Andre Renato De Oliveira, Felipe Silva Pinto

Testi Traduzione

Sonhei contigo oh oh oh
Agora eu sei, era você e eu não enxerguei
Como num velho ditado eu falhei
Só dei valor quando eu te perdi, vacilei

(Vem me perdoar) vem me perdoar
Estou perdido
(Oh oh oh) meu coração, meu coração
Quer se vingar de tudo que passou
Ele quer maltratar me fazer sofredor
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser

Mande um sinal
Dá um alô dá uma chance pro amor
Pois eu não 'to legal
Mande um sinal
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Mande um sinal
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
'Tá um caos (mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)

Mande um sinal (mande um sinal)
Dá um alô dá uma chance pro amor
Pois eu não 'to legal
Mande um sinal
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Mande um sinal (mande um sinal)
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
'Tá um caos
(Mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)

Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Mande um sinal (mande um sinal)
Eu preciso dizer que a minha vida parou
'Tá um caos

Ele se arruma pra sair
Liga pros amigos quer se divertir
Usa o perfume que estava guardado há tempo, oh

Toma as rédias da situação
Pra manter a falsa pose de durão
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo

Ela ao contrário vai ficar em casa
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Rever um filme antigo, tomar um café conversar
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar

Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Ele chorou de joelhos no chão

Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Foram pra dentro e fizeram amor
Foi uma historia que o perdão salvou

Toma as rédias da situação
Pra manter a falsa pose de durão
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo

Ela ao contrário vai ficar em casa (vai ficar em casa)
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Rever um filme antigo tomar um café, conversar
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar, oh oh

Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Ele chorou de joelhos no chão

Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Foram pra dentro e fizeram amor
Foi uma historia que o perdão salvou

Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Ele chorou, ele chorou

Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Foram pra dentro e fizeram amor
Foi uma historia que o perdão salvou
Foi uma historia que o perdão salvou

Sonhei contigo oh oh oh
Ho sognato di te oh oh oh
Agora eu sei, era você e eu não enxerguei
Ora lo so, eri tu e non ho visto
Como num velho ditado eu falhei
Come in un vecchio detto ho fallito
Só dei valor quando eu te perdi, vacilei
Ho dato valore solo quando ti ho perso, ho sbagliato
(Vem me perdoar) vem me perdoar
(Vieni a perdonarmi) vieni a perdonarmi
Estou perdido
Sono perso
(Oh oh oh) meu coração, meu coração
(Oh oh oh) il mio cuore, il mio cuore
Quer se vingar de tudo que passou
Vuole vendicarsi di tutto ciò che è passato
Ele quer maltratar me fazer sofredor
Vuole maltrattarmi e farmi soffrire
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser
Non mi lascia pensare a nient'altro che
Mande um sinal
Manda un segnale
Dá um alô dá uma chance pro amor
Dai un saluto, dai una possibilità all'amore
Pois eu não 'to legal
Perché non sto bene
Mande um sinal
Manda un segnale
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Se la nostalgia aumenta sarà un colpo fatale
Mande um sinal
Manda un segnale
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Ho bisogno di dire che la mia vita si è fermata senza di te
'Tá um caos (mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
È un caos (manda un segnale, manda un segnale, manda un segnale, manda un segnale)
Mande um sinal (mande um sinal)
Manda un segnale (manda un segnale)
Dá um alô dá uma chance pro amor
Dai un saluto, dai una possibilità all'amore
Pois eu não 'to legal
Perché non sto bene
Mande um sinal
Manda un segnale
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Se la nostalgia aumenta sarà un colpo fatale
Mande um sinal (mande um sinal)
Manda un segnale (manda un segnale)
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Ho bisogno di dire che la mia vita si è fermata senza di te
'Tá um caos
È un caos
(Mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
(Manda un segnale, manda un segnale, manda un segnale, manda un segnale, manda un segnale)
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Se la nostalgia aumenta sarà un colpo fatale
Mande um sinal (mande um sinal)
Manda un segnale (manda un segnale)
Eu preciso dizer que a minha vida parou
Ho bisogno di dire che la mia vita si è fermata
'Tá um caos
È un caos
Ele se arruma pra sair
Si prepara per uscire
Liga pros amigos quer se divertir
Chiama gli amici vuole divertirsi
Usa o perfume que estava guardado há tempo, oh
Usa il profumo che era conservato da tempo, oh
Toma as rédias da situação
Prende le redini della situazione
Pra manter a falsa pose de durão
Per mantenere la falsa posa di duro
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
È uscito con l'intenzione di passare la notte a bere
Ela ao contrário vai ficar em casa
Lei al contrario rimarrà a casa
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Chiede alla sua migliore amica di andare lì
Rever um filme antigo, tomar um café conversar
Rivedere un vecchio film, prendere un caffè e parlare
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Vuole andare a letto presto anche se è triste
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Pretende di svegliarsi presto e camminare
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar
Ma quando l'amore è in gioco tutto può cambiare
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Ha deciso di cambiare rotta e andare senza paura
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
È andato a casa sua per implorare il suo perdono
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Con un mazzo di fiori che ha comprato per strada
Ele chorou de joelhos no chão
Ha pianto in ginocchio sul pavimento
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Molto emozionata e sorpresa allo stesso tempo
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In un gesto nobile anche lei si è inginocchiata
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Non c'era spazio per alcun risentimento
Foram pra dentro e fizeram amor
Sono entrati e hanno fatto l'amore
Foi uma historia que o perdão salvou
È stata una storia che il perdono ha salvato
Toma as rédias da situação
Prende le redini della situazione
Pra manter a falsa pose de durão
Per mantenere la falsa posa di duro
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
È uscito con l'intenzione di passare la notte a bere
Ela ao contrário vai ficar em casa (vai ficar em casa)
Lei al contrario rimarrà a casa (rimarrà a casa)
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Chiede alla sua migliore amica di andare lì
Rever um filme antigo tomar um café, conversar
Rivedere un vecchio film, prendere un caffè e parlare
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Vuole andare a letto presto anche se è triste
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Pretende di svegliarsi presto e camminare
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar, oh oh
Ma quando l'amore è in gioco tutto può cambiare, oh oh
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Ha deciso di cambiare rotta e andare senza paura
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
È andato a casa sua per implorare il suo perdono
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Con un mazzo di fiori che ha comprato per strada
Ele chorou de joelhos no chão
Ha pianto in ginocchio sul pavimento
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Molto emozionata e sorpresa allo stesso tempo
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In un gesto nobile anche lei si è inginocchiata
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Non c'era spazio per alcun risentimento
Foram pra dentro e fizeram amor
Sono entrati e hanno fatto l'amore
Foi uma historia que o perdão salvou
È stata una storia che il perdono ha salvato
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Ha deciso di cambiare rotta e andare senza paura
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
È andato a casa sua per implorare il suo perdono
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Con un mazzo di fiori che ha comprato per strada
Ele chorou, ele chorou
Ha pianto, ha pianto
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Molto emozionata e sorpresa allo stesso tempo
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In un gesto nobile anche lei si è inginocchiata
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Non c'era spazio per alcun risentimento
Foram pra dentro e fizeram amor
Sono entrati e hanno fatto l'amore
Foi uma historia que o perdão salvou
È stata una storia che il perdono ha salvato
Foi uma historia que o perdão salvou
È stata una storia che il perdono ha salvato
Sonhei contigo oh oh oh
I dreamed of you oh oh oh
Agora eu sei, era você e eu não enxerguei
Now I know, it was you and I didn't see
Como num velho ditado eu falhei
Like in an old saying I failed
Só dei valor quando eu te perdi, vacilei
I only valued when I lost you, I messed up
(Vem me perdoar) vem me perdoar
(Come forgive me) come forgive me
Estou perdido
I'm lost
(Oh oh oh) meu coração, meu coração
(Oh oh oh) my heart, my heart
Quer se vingar de tudo que passou
Wants to take revenge for everything that happened
Ele quer maltratar me fazer sofredor
It wants to mistreat me make me suffer
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser
Doesn't let me think about anything else but
Mande um sinal
Send a signal
Dá um alô dá uma chance pro amor
Say hello give a chance to love
Pois eu não 'to legal
Because I'm not okay
Mande um sinal
Send a signal
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
If the longing increases it will be a fatal blow
Mande um sinal
Send a signal
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
I need to say that my life stopped without you
'Tá um caos (mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
It's chaos (send a signal, send a signal, send a signal, send a signal)
Mande um sinal (mande um sinal)
Send a signal (send a signal)
Dá um alô dá uma chance pro amor
Say hello give a chance to love
Pois eu não 'to legal
Because I'm not okay
Mande um sinal
Send a signal
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
If the longing increases it will be a fatal blow
Mande um sinal (mande um sinal)
Send a signal (send a signal)
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
I need to say that my life stopped without you
'Tá um caos
It's chaos
(Mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
(Send a signal, send a signal, send a signal, send a signal, send a signal)
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
If the longing increases it will be a fatal blow
Mande um sinal (mande um sinal)
Send a signal (send a signal)
Eu preciso dizer que a minha vida parou
I need to say that my life stopped
'Tá um caos
It's chaos
Ele se arruma pra sair
He gets ready to go out
Liga pros amigos quer se divertir
Calls his friends wants to have fun
Usa o perfume que estava guardado há tempo, oh
Uses the perfume that was stored for a long time, oh
Toma as rédias da situação
Takes the reins of the situation
Pra manter a falsa pose de durão
To maintain the false pose of tough guy
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
He already left with the intention of drinking until dawn
Ela ao contrário vai ficar em casa
She on the contrary will stay at home
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Asks her best friend to go there
Rever um filme antigo, tomar um café conversar
Rewatch an old movie, have a coffee chat
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Wants to sleep early even being sad
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Intending to wake up early and walk
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar
But when love is at stake everything can change
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
He decided to change the route and go without fear
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Went to her house to beg for her forgiveness
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
With a bouquet of flowers that he bought along the way
Ele chorou de joelhos no chão
He cried on his knees on the floor
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Very moved and surprised at the same time
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In a noble gesture she also knelt down
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
There was no room for any resentment
Foram pra dentro e fizeram amor
They went inside and made love
Foi uma historia que o perdão salvou
It was a story that forgiveness saved
Toma as rédias da situação
Takes the reins of the situation
Pra manter a falsa pose de durão
To maintain the false pose of tough guy
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
He already left with the intention of drinking until dawn
Ela ao contrário vai ficar em casa (vai ficar em casa)
She on the contrary will stay at home (will stay at home)
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Asks her best friend to go there
Rever um filme antigo tomar um café, conversar
Rewatch an old movie, have a coffee, chat
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Wants to sleep early even being sad
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Intending to wake up early and walk
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar, oh oh
But when love is at stake everything can change, oh oh
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
He decided to change the route and go without fear
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Went to her house to beg for her forgiveness
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
With a bouquet of flowers that he bought along the way
Ele chorou de joelhos no chão
He cried on his knees on the floor
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Very moved and surprised at the same time
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In a noble gesture she also knelt down
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
There was no room for any resentment
Foram pra dentro e fizeram amor
They went inside and made love
Foi uma historia que o perdão salvou
It was a story that forgiveness saved
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
He decided to change the route and go without fear
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Went to her house to beg for her forgiveness
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
With a bouquet of flowers that he bought along the way
Ele chorou, ele chorou
He cried, he cried
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Very moved and surprised at the same time
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In a noble gesture she also knelt down
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
There was no room for any resentment
Foram pra dentro e fizeram amor
They went inside and made love
Foi uma historia que o perdão salvou
It was a story that forgiveness saved
Foi uma historia que o perdão salvou
It was a story that forgiveness saved
Sonhei contigo oh oh oh
Soñé contigo oh oh oh
Agora eu sei, era você e eu não enxerguei
Ahora lo sé, eras tú y yo no lo vi
Como num velho ditado eu falhei
Como en un viejo dicho, fallé
Só dei valor quando eu te perdi, vacilei
Solo te valoré cuando te perdí, fallé
(Vem me perdoar) vem me perdoar
(Ven a perdonarme) ven a perdonarme
Estou perdido
Estoy perdido
(Oh oh oh) meu coração, meu coração
(Oh oh oh) mi corazón, mi corazón
Quer se vingar de tudo que passou
Quiere vengarse de todo lo que pasó
Ele quer maltratar me fazer sofredor
Quiere maltratarme y hacerme sufrir
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser
No me deja pensar en nada más que en
Mande um sinal
Manda una señal
Dá um alô dá uma chance pro amor
Da un hola, da una oportunidad al amor
Pois eu não 'to legal
Porque no estoy bien
Mande um sinal
Manda una señal
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Si la nostalgia aumenta será un golpe fatal
Mande um sinal
Manda una señal
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Necesito decir que mi vida se detuvo sin ti
'Tá um caos (mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
Es un caos (manda una señal, manda una señal, manda una señal, manda una señal)
Mande um sinal (mande um sinal)
Manda una señal (manda una señal)
Dá um alô dá uma chance pro amor
Da un hola, da una oportunidad al amor
Pois eu não 'to legal
Porque no estoy bien
Mande um sinal
Manda una señal
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Si la nostalgia aumenta será un golpe fatal
Mande um sinal (mande um sinal)
Manda una señal (manda una señal)
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Necesito decir que mi vida se detuvo sin ti
'Tá um caos
Es un caos
(Mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
(Manda una señal, manda una señal, manda una señal, manda una señal, manda una señal)
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Si la nostalgia aumenta será un golpe fatal
Mande um sinal (mande um sinal)
Manda una señal (manda una señal)
Eu preciso dizer que a minha vida parou
Necesito decir que mi vida se detuvo
'Tá um caos
Es un caos
Ele se arruma pra sair
Se arregla para salir
Liga pros amigos quer se divertir
Llama a sus amigos, quiere divertirse
Usa o perfume que estava guardado há tempo, oh
Usa el perfume que ha guardado durante mucho tiempo, oh
Toma as rédias da situação
Toma las riendas de la situación
Pra manter a falsa pose de durão
Para mantener la falsa pose de duro
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
Ya salió con la intención de amanecer bebiendo
Ela ao contrário vai ficar em casa
Ella, por el contrario, se quedará en casa
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Pide a su mejor amiga que vaya allí
Rever um filme antigo, tomar um café conversar
Revisar una película antigua, tomar un café, charlar
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Quiere dormir temprano aunque esté triste
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Pretende despertar temprano y caminar
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar
Pero cuando el amor está en juego, todo puede cambiar
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Decidió cambiar de rumbo e ir sin miedo
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Fue a su casa a pedir su perdón
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Con un ramo de flores que compró en el camino
Ele chorou de joelhos no chão
Lloró de rodillas en el suelo
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Muy emocionada y sorprendida al mismo tiempo
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
En un gesto noble, ella también se arrodilló
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
No quedó espacio para ningún resentimiento
Foram pra dentro e fizeram amor
Entraron y hicieron el amor
Foi uma historia que o perdão salvou
Fue una historia que el perdón salvó
Toma as rédias da situação
Toma las riendas de la situación
Pra manter a falsa pose de durão
Para mantener la falsa pose de duro
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
Ya salió con la intención de amanecer bebiendo
Ela ao contrário vai ficar em casa (vai ficar em casa)
Ella, por el contrario, se quedará en casa (se quedará en casa)
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Pide a su mejor amiga que vaya allí
Rever um filme antigo tomar um café, conversar
Revisar una película antigua, tomar un café, charlar
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Quiere dormir temprano aunque esté triste
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Pretende despertar temprano y caminar
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar, oh oh
Pero cuando el amor está en juego, todo puede cambiar, oh oh
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Decidió cambiar de rumbo e ir sin miedo
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Fue a su casa a pedir su perdón
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Con un ramo de flores que compró en el camino
Ele chorou de joelhos no chão
Lloró de rodillas en el suelo
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Muy emocionada y sorprendida al mismo tiempo
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
En un gesto noble, ella también se arrodilló
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
No quedó espacio para ningún resentimiento
Foram pra dentro e fizeram amor
Entraron y hicieron el amor
Foi uma historia que o perdão salvou
Fue una historia que el perdón salvó
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Decidió cambiar de rumbo e ir sin miedo
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Fue a su casa a pedir su perdón
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Con un ramo de flores que compró en el camino
Ele chorou, ele chorou
Lloró, lloró
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Muy emocionada y sorprendida al mismo tiempo
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
En un gesto noble, ella también se arrodilló
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
No quedó espacio para ningún resentimiento
Foram pra dentro e fizeram amor
Entraron y hicieron el amor
Foi uma historia que o perdão salvou
Fue una historia que el perdón salvó
Foi uma historia que o perdão salvou
Fue una historia que el perdón salvó
Sonhei contigo oh oh oh
J'ai rêvé de toi oh oh oh
Agora eu sei, era você e eu não enxerguei
Maintenant je sais, c'était toi et je ne l'ai pas vu
Como num velho ditado eu falhei
Comme dans un vieux dicton, j'ai échoué
Só dei valor quando eu te perdi, vacilei
Je n'ai réalisé ta valeur que lorsque je t'ai perdu, j'ai fait une erreur
(Vem me perdoar) vem me perdoar
(Viens me pardonner) viens me pardonner
Estou perdido
Je suis perdu
(Oh oh oh) meu coração, meu coração
(Oh oh oh) mon cœur, mon cœur
Quer se vingar de tudo que passou
Veut se venger de tout ce qu'il a vécu
Ele quer maltratar me fazer sofredor
Il veut me maltraiter, me faire souffrir
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser
Il ne me laisse penser à rien d'autre que
Mande um sinal
Envoie un signal
Dá um alô dá uma chance pro amor
Dis bonjour, donne une chance à l'amour
Pois eu não 'to legal
Car je ne vais pas bien
Mande um sinal
Envoie un signal
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Si le manque s'intensifie, ce sera un coup fatal
Mande um sinal
Envoie un signal
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Je dois dire que ma vie s'est arrêtée sans toi
'Tá um caos (mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
C'est le chaos (envoie un signal, envoie un signal, envoie un signal, envoie un signal)
Mande um sinal (mande um sinal)
Envoie un signal (envoie un signal)
Dá um alô dá uma chance pro amor
Dis bonjour, donne une chance à l'amour
Pois eu não 'to legal
Car je ne vais pas bien
Mande um sinal
Envoie un signal
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Si le manque s'intensifie, ce sera un coup fatal
Mande um sinal (mande um sinal)
Envoie un signal (envoie un signal)
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Je dois dire que ma vie s'est arrêtée sans toi
'Tá um caos
C'est le chaos
(Mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
(Envoie un signal, envoie un signal, envoie un signal, envoie un signal, envoie un signal)
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Si le manque s'intensifie, ce sera un coup fatal
Mande um sinal (mande um sinal)
Envoie un signal (envoie un signal)
Eu preciso dizer que a minha vida parou
Je dois dire que ma vie s'est arrêtée
'Tá um caos
C'est le chaos
Ele se arruma pra sair
Il se prépare pour sortir
Liga pros amigos quer se divertir
Appelle ses amis, veut s'amuser
Usa o perfume que estava guardado há tempo, oh
Utilise le parfum qu'il avait gardé depuis longtemps, oh
Toma as rédias da situação
Il prend les rênes de la situation
Pra manter a falsa pose de durão
Pour maintenir la fausse pose de dur à cuire
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
Il est sorti avec l'intention de boire jusqu'à l'aube
Ela ao contrário vai ficar em casa
Elle, au contraire, va rester à la maison
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Demande à sa meilleure amie de venir
Rever um filme antigo, tomar um café conversar
Revoir un vieux film, prendre un café, discuter
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Elle veut se coucher tôt même si elle est triste
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Prévoit de se lever tôt et de marcher
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar
Mais quand l'amour est en jeu, tout peut changer
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Il a décidé de changer de route et d'y aller sans peur
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Il est allé chez elle pour implorer son pardon
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Avec un bouquet de fleurs qu'il a acheté en chemin
Ele chorou de joelhos no chão
Il a pleuré à genoux sur le sol
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Très émue et surprise en même temps
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
Dans un geste noble, elle s'est également agenouillée
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Il n'y avait plus de place pour aucun ressentiment
Foram pra dentro e fizeram amor
Ils sont rentrés et ont fait l'amour
Foi uma historia que o perdão salvou
C'est une histoire que le pardon a sauvée
Toma as rédias da situação
Il prend les rênes de la situation
Pra manter a falsa pose de durão
Pour maintenir la fausse pose de dur à cuire
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
Il est sorti avec l'intention de boire jusqu'à l'aube
Ela ao contrário vai ficar em casa (vai ficar em casa)
Elle, au contraire, va rester à la maison (va rester à la maison)
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Demande à sa meilleure amie de venir
Rever um filme antigo tomar um café, conversar
Revoir un vieux film, prendre un café, discuter
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Elle veut se coucher tôt même si elle est triste
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Prévoit de se lever tôt et de marcher
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar, oh oh
Mais quand l'amour est en jeu, tout peut changer, oh oh
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Il a décidé de changer de route et d'y aller sans peur
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Il est allé chez elle pour implorer son pardon
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Avec un bouquet de fleurs qu'il a acheté en chemin
Ele chorou de joelhos no chão
Il a pleuré à genoux sur le sol
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Très émue et surprise en même temps
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
Dans un geste noble, elle s'est également agenouillée
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Il n'y avait plus de place pour aucun ressentiment
Foram pra dentro e fizeram amor
Ils sont rentrés et ont fait l'amour
Foi uma historia que o perdão salvou
C'est une histoire que le pardon a sauvée
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Il a décidé de changer de route et d'y aller sans peur
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Il est allé chez elle pour implorer son pardon
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Avec un bouquet de fleurs qu'il a acheté en chemin
Ele chorou, ele chorou
Il a pleuré, il a pleuré
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Très émue et surprise en même temps
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
Dans un geste noble, elle s'est également agenouillée
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Il n'y avait plus de place pour aucun ressentiment
Foram pra dentro e fizeram amor
Ils sont rentrés et ont fait l'amour
Foi uma historia que o perdão salvou
C'est une histoire que le pardon a sauvée
Foi uma historia que o perdão salvou
C'est une histoire que le pardon a sauvée
Sonhei contigo oh oh oh
Ich habe von dir geträumt oh oh oh
Agora eu sei, era você e eu não enxerguei
Jetzt weiß ich, es warst du und ich habe es nicht gesehen
Como num velho ditado eu falhei
Wie in einem alten Sprichwort habe ich versagt
Só dei valor quando eu te perdi, vacilei
Ich habe dich erst geschätzt, als ich dich verloren habe, ich habe einen Fehler gemacht
(Vem me perdoar) vem me perdoar
(Komm und vergib mir) komm und vergib mir
Estou perdido
Ich bin verloren
(Oh oh oh) meu coração, meu coração
(Oh oh oh) mein Herz, mein Herz
Quer se vingar de tudo que passou
Will sich für alles rächen, was passiert ist
Ele quer maltratar me fazer sofredor
Es will mich quälen und leiden lassen
Não deixa eu pensar em mais nada a não ser
Es lässt mich an nichts anderes denken als
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Dá um alô dá uma chance pro amor
Sag Hallo, gib der Liebe eine Chance
Pois eu não 'to legal
Denn ich bin nicht in Ordnung
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Wenn die Sehnsucht zunimmt, wird es ein tödlicher Schlag sein
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Ich muss sagen, dass mein Leben ohne dich stehen geblieben ist
'Tá um caos (mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
Es ist ein Chaos (schick ein Zeichen, schick ein Zeichen, schick ein Zeichen, schick ein Zeichen)
Mande um sinal (mande um sinal)
Schick ein Zeichen (schick ein Zeichen)
Dá um alô dá uma chance pro amor
Sag Hallo, gib der Liebe eine Chance
Pois eu não 'to legal
Denn ich bin nicht in Ordnung
Mande um sinal
Schick ein Zeichen
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Wenn die Sehnsucht zunimmt, wird es ein tödlicher Schlag sein
Mande um sinal (mande um sinal)
Schick ein Zeichen (schick ein Zeichen)
Eu preciso dizer que a minha vida parou sem você
Ich muss sagen, dass mein Leben ohne dich stehen geblieben ist
'Tá um caos
Es ist ein Chaos
(Mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal, mande um sinal)
(Schick ein Zeichen, schick ein Zeichen, schick ein Zeichen, schick ein Zeichen, schick ein Zeichen)
Se a saudade aumentar vai ser golpe fatal
Wenn die Sehnsucht zunimmt, wird es ein tödlicher Schlag sein
Mande um sinal (mande um sinal)
Schick ein Zeichen (schick ein Zeichen)
Eu preciso dizer que a minha vida parou
Ich muss sagen, dass mein Leben stehen geblieben ist
'Tá um caos
Es ist ein Chaos
Ele se arruma pra sair
Er macht sich fertig zum Ausgehen
Liga pros amigos quer se divertir
Ruft seine Freunde an, will Spaß haben
Usa o perfume que estava guardado há tempo, oh
Benutzt das Parfüm, das er schon lange aufbewahrt hat, oh
Toma as rédias da situação
Er nimmt die Zügel in die Hand
Pra manter a falsa pose de durão
Um die falsche Haltung des harten Kerls aufrechtzuerhalten
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
Er ging mit der Absicht aus, bis zum Morgengrauen zu trinken
Ela ao contrário vai ficar em casa
Sie hingegen wird zu Hause bleiben
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Bittet ihre beste Freundin, zu ihr zu kommen
Rever um filme antigo, tomar um café conversar
Einen alten Film anschauen, einen Kaffee trinken, reden
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Will früh schlafen gehen, obwohl sie traurig ist
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Plant, früh aufzustehen und zu laufen
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar
Aber wenn die Liebe auf dem Spiel steht, kann alles ändern
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Er beschloss, den Kurs zu ändern und ohne Angst zu gehen
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Er ging zu ihrem Haus, um um Vergebung zu bitten
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Mit einem Blumenstrauß, den er auf dem Weg gekauft hat
Ele chorou de joelhos no chão
Er weinte auf den Knien
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Sehr bewegt und gleichzeitig überrascht
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In einer edlen Geste kniete auch sie nieder
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Es blieb kein Raum für irgendeinen Groll
Foram pra dentro e fizeram amor
Sie gingen hinein und machten Liebe
Foi uma historia que o perdão salvou
Es war eine Geschichte, die die Vergebung gerettet hat
Toma as rédias da situação
Er nimmt die Zügel in die Hand
Pra manter a falsa pose de durão
Um die falsche Haltung des harten Kerls aufrechtzuerhalten
Já saiu na intenção de amanhecer bebendo
Er ging mit der Absicht aus, bis zum Morgengrauen zu trinken
Ela ao contrário vai ficar em casa (vai ficar em casa)
Sie hingegen wird zu Hause bleiben (wird zu Hause bleiben)
Pede pra melhor amiga ir pra lá
Bittet ihre beste Freundin, zu ihr zu kommen
Rever um filme antigo tomar um café, conversar
Einen alten Film anschauen, einen Kaffee trinken, reden
Quer dormir mais cedo mesmo estando triste
Will früh schlafen gehen, obwohl sie traurig ist
Pretendendo acordar cedo e caminhar
Plant, früh aufzustehen und zu laufen
Mas quando o amor 'tá em jogo tudo pode mudar, oh oh
Aber wenn die Liebe auf dem Spiel steht, kann alles ändern, oh oh
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Er beschloss, den Kurs zu ändern und ohne Angst zu gehen
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Er ging zu ihrem Haus, um um Vergebung zu bitten
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Mit einem Blumenstrauß, den er auf dem Weg gekauft hat
Ele chorou de joelhos no chão
Er weinte auf den Knien
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Sehr bewegt und gleichzeitig überrascht
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In einer edlen Geste kniete auch sie nieder
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Es blieb kein Raum für irgendeinen Groll
Foram pra dentro e fizeram amor
Sie gingen hinein und machten Liebe
Foi uma historia que o perdão salvou
Es war eine Geschichte, die die Vergebung gerettet hat
Ele resolveu mudar a rota e ir sem medo
Er beschloss, den Kurs zu ändern und ohne Angst zu gehen
Foi pra casa dela implorar o seu perdão
Er ging zu ihrem Haus, um um Vergebung zu bitten
Com buquê de flores que comprou pelo caminho
Mit einem Blumenstrauß, den er auf dem Weg gekauft hat
Ele chorou, ele chorou
Er weinte, er weinte
Muita emocionada e surpresa ao mesmo tempo
Sehr bewegt und gleichzeitig überrascht
Num gesto nobre ela também se ajoelhou
In einer edlen Geste kniete auch sie nieder
Não sobrou espaço pra qualquer ressentimento
Es blieb kein Raum für irgendeinen Groll
Foram pra dentro e fizeram amor
Sie gingen hinein und machten Liebe
Foi uma historia que o perdão salvou
Es war eine Geschichte, die die Vergebung gerettet hat
Foi uma historia que o perdão salvou
Es war eine Geschichte, die die Vergebung gerettet hat

Curiosità sulla canzone Mande Um Sinal / Ele E Ela di Pixote

Quando è stata rilasciata la canzone “Mande Um Sinal / Ele E Ela” di Pixote?
La canzone Mande Um Sinal / Ele E Ela è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Pixote Sunset 2”.
Chi ha composto la canzone “Mande Um Sinal / Ele E Ela” di di Pixote?
La canzone “Mande Um Sinal / Ele E Ela” di di Pixote è stata composta da Andre Renato De Oliveira, Felipe Silva Pinto.

Canzoni più popolari di Pixote

Altri artisti di Pagode