Armando C. Perez, Dolly Parton, Jose Carlos Garcia, Paul Blair
(Who runs this?) It's Mr. Worldwide
(Who runs this?) With the one and only
(Who runs this?) Dolly Parton
(Well, hey)
And this is dedicated to (Who runs this?)
All my powerful women working nine to five
Two, three jobs just to survive
All my powerful women
No man at home
Raising all the kids alone
All my powerful women
Y'all deserve a throne
Keep your head up and stay strong
All my powerful women
No matter what
Never give up
I remember working hard with my mom
You name it, she did it
You name it, she sewed it (yeah)
You name it, she cleaned it (yeah)
You name it, she owed it (yeah)
She had to provide (yeah)
We had to survive
So you name it, she stole it
Our whole life was layaway
Pay, pay, pay
But the bills never went away
Put your hands to the sky
This goes out to the women
Working hard nine to five
Workin' nine to five (nine to five)
What a way to make a livin' (yeah)
Barely, gettin' by (get it, girl)
It's all takin' and no givin'
They just use your mind
And they never give you credit
It's enough to drive you
Crazy if you let it
Nine to five (nine to five)
For service and devotion
You would think that I
Would deserve a fair promotion
Want to move ahead
The boss won't seem to let me
I swear sometimes that man is
Out to get me (break it down)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Here's to your mama
And here's to mine
(Take it, Dolly)
(Dolly)
Mama worked hard her entire life
She had twelve kids at thirty-five
Working 24/7, 365
Working five to nine and
Nine to five
They let you dream
Just to watch em' shatter
You're just a step
On the boss man's ladder
You got dreams
He'll never take away (he'll never take away)
You're all in the same boat
With the luck of your friends
Waiting for the day your ship will come in
Tide's gonna turn
And it's all gonna roll you away
Workin' nine to five
(Nine to five) what a way to make a livin'
Barely, gettin' by
(I'm gettin' by) it's all takin' and no givin'
They just use your mind
(They use your mind) and they never give you credit
It's enough to drive you
Crazy if you let it
Nine to five
For service and devotion (that's just what I want)
You would think that I
Would deserve a fair promotion (you'd think that I)
Want to move ahead, but the boss won't seem to let me
I swear sometimes that man is
Out to get me, he's out to get me
Here's to Jane and Lilly
And the girls that fight
For equal pay
Equal rights
Now some of us
Are pit bulls too
We appreciate
The things you do
Thanks again for shining light
On the women that work
From nine to five
It's my pleasure
Dolly
(Who runs this?) It's Mr. Worldwide
(Chi comanda qui?) È Mr. Worldwide
(Who runs this?) With the one and only
(Chi comanda qui?) Con la sola e unica
(Who runs this?) Dolly Parton
(Chi comanda qui?) Dolly Parton
(Well, hey)
(Beh, ehi)
And this is dedicated to (Who runs this?)
E questo è dedicato a (Chi comanda qui?)
All my powerful women working nine to five
A tutte le mie donne potenti che lavorano dalle nove alle cinque
Two, three jobs just to survive
Due, tre lavori solo per sopravvivere
All my powerful women
A tutte le mie donne potenti
No man at home
Nessun uomo a casa
Raising all the kids alone
Che crescono i bambini da sole
All my powerful women
A tutte le mie donne potenti
Y'all deserve a throne
Voi meritate un trono
Keep your head up and stay strong
Tenete la testa alta e rimanete forti
All my powerful women
A tutte le mie donne potenti
No matter what
A qualunque costo
Never give up
Non arrendetevi mai
I remember working hard with my mom
Ricordo di aver lavorato duramente con mia madre
You name it, she did it
Di tutto e di più, lei lo ha fatto
You name it, she sewed it (yeah)
Di tutto e di più, lei lo ha cucito (sì)
You name it, she cleaned it (yeah)
Di tutto e di più, lei lo ha pulito (sì)
You name it, she owed it (yeah)
Di tutto e di più, lei lo doveva (sì)
She had to provide (yeah)
Lei doveva provvedere (sì)
We had to survive
Dovevamo sopravvivere
So you name it, she stole it
Quindi di tutto e di più, lei lo ha rubato
Our whole life was layaway
Tutta la nostra vita era un pagamento dilazionato
Pay, pay, pay
Paga, paga, paga
But the bills never went away
Ma le bollette non se ne sono mai andate
Put your hands to the sky
Alzate le mani al cielo
This goes out to the women
Questo è per le donne
Working hard nine to five
Che lavorano duramente dalle nove alle cinque
Workin' nine to five (nine to five)
Lavorare dalle nove alle cinque (dalle nove alle cinque)
What a way to make a livin' (yeah)
Che modo di guadagnarsi da vivere (sì)
Barely, gettin' by (get it, girl)
Farcela a malapena (prendilo, ragazza)
It's all takin' and no givin'
È tutto un ricevere senza dare
They just use your mind
Usano solo la tua mente
And they never give you credit
E non ti danno mai credito
It's enough to drive you
È sufficiente per farti
Crazy if you let it
Impazzire se lo permetti
Nine to five (nine to five)
Dalle nove alle cinque (dalle nove alle cinque)
For service and devotion
Per servizio e devozione
You would think that I
Penseresti che io
Would deserve a fair promotion
Meriterei una promozione equa
Want to move ahead
Voglio avanzare
The boss won't seem to let me
Il capo non sembra lasciarmi
I swear sometimes that man is
Giuro che a volte quell'uomo sembra
Out to get me (break it down)
Essere contro di me (spezzalo)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Uh-uh-uh, uh-uh
Here's to your mama
Questo è per tua madre
And here's to mine
Questo è per la mia
(Take it, Dolly)
(Prendilo, Dolly)
(Dolly)
(Dolly)
Mama worked hard her entire life
Mamma ha lavorato duramente tutta la sua vita
She had twelve kids at thirty-five
Aveva dodici figli a trentacinque anni
Working 24/7, 365
Lavorava 24/7, 365
Working five to nine and
Lavorava dalle cinque alle nove e
Nine to five
Dalle nove alle cinque
They let you dream
Ti lasciano avere dei sogni
Just to watch em' shatter
Solo per vederli infrangere
You're just a step
Sei solo un gradino
On the boss man's ladder
Sulla scala dell'uomo capo
You got dreams
Hai dei sogni
He'll never take away (he'll never take away)
Non te li porterà mai via (non te li porterà mai via)
You're all in the same boat
Siete tutti sulla stessa barca
With the luck of your friends
Con la fortuna dei tuoi amici
Waiting for the day your ship will come in
Aspettando il giorno in cui arriverà la tua nave
Tide's gonna turn
La marea cambierà
And it's all gonna roll you away
E ti porterà via tutto
Workin' nine to five
Lavorando dalle nove alle cinque
(Nine to five) what a way to make a livin'
(Dalle nove alle cinque) che modo di guadagnarsi da vivere
Barely, gettin' by
Farcela a malapena
(I'm gettin' by) it's all takin' and no givin'
(Ce la sto facendo) È tutto un ricevere senza dare
They just use your mind
Usano solo la tua mente
(They use your mind) and they never give you credit
(Usano la tua mente) e non ti danno mai credito
It's enough to drive you
È sufficiente per farti
Crazy if you let it
Impazzire se lo permetti
Nine to five
Dalle nove alle cinque
For service and devotion (that's just what I want)
Per servizio e devozione (è proprio quello che voglio)
You would think that I
Penseresti che io
Would deserve a fair promotion (you'd think that I)
Meriterei una promozione equa (penseresti che io)
Want to move ahead, but the boss won't seem to let me
Voglia avanzare, ma il capo non sembra lasciarmi
I swear sometimes that man is
Giuro che a volte quell'uomo sembra
Out to get me, he's out to get me
Essere contro di me, è contro di me
Here's to Jane and Lilly
Questo è per Jane e Lilly
And the girls that fight
E alle ragazze che lottano
For equal pay
Per un salario equo
Equal rights
Diritti uguali
Now some of us
Ora alcuni di noi
Are pit bulls too
Sono anche dei pitbull
We appreciate
Apprezziamo
The things you do
Le cose che fate
Thanks again for shining light
Grazie ancora per aver gettato luce
On the women that work
Sulle donne che lavorano
From nine to five
Dalle nove alle cinque
It's my pleasure
È un piacere
Dolly
Dolly
(Who runs this?) It's Mr. Worldwide
(Quem comanda essa parada?) É o Sr. Global
(Who runs this?) With the one and only
(Quem comanda essa parada?) Com a única e incomparável
(Who runs this?) Dolly Parton
(Quem comanda essa parada?) Dolly Parton
(Well, hey)
(Bem, oi)
And this is dedicated to (Who runs this?)
E isso é dedicado a (quem comanda essa parada?)
All my powerful women working nine to five
Todas as minhas poderosas mulheres trabalhando de nove às cinco
Two, three jobs just to survive
Dois, três empregos apenas para sobreviver
All my powerful women
Todas as minhas poderosas mulheres
No man at home
Sem um marido em casa
Raising all the kids alone
Criando todos os filhos sozinhas
All my powerful women
Todas as minhas poderosas mulheres
Y'all deserve a throne
Vocês merecem um trono
Keep your head up and stay strong
Mantenham a cabeça erguida e permaneçam fortes
All my powerful women
Todas as minhas poderosas mulheres
No matter what
Não importa o que seja
Never give up
Nunca desistam
I remember working hard with my mom
Eu me lembro de trabalhar duro com minha mãe
You name it, she did it
Pensa aí em qualquer coisa, ela fez
You name it, she sewed it (yeah)
Pensa aí em qualquer coisa, ela costurou (sim)
You name it, she cleaned it (yeah)
Pensa aí em qualquer coisa, ela limpou (sim)
You name it, she owed it (yeah)
Pensa aí em qualquer coisa, ela devia (sim)
She had to provide (yeah)
Ela tinha que prover (sim)
We had to survive
Tínhamos que sobreviver
So you name it, she stole it
Então pensa aí em qualquer coisa, ela roubou
Our whole life was layaway
Nossa vida inteira foi a prazo
Pay, pay, pay
Pagar, pagar, pagar
But the bills never went away
Mas as contas nunca foram embora
Put your hands to the sky
Levante suas mãos para o céu
This goes out to the women
Isso vai para as mulheres
Working hard nine to five
Trabalhando duro de nove às cinco
Workin' nine to five (nine to five)
Trabalhando de nove às cinco (nove às cinco)
What a way to make a livin' (yeah)
Que maneira de ganhar a vida (sim)
Barely, gettin' by (get it, girl)
Mal conseguindo pagar as contas (vamos lá, garota)
It's all takin' and no givin'
É uma vida de dar sem receber
They just use your mind
Eles apenas usam sua mente
And they never give you credit
E eles nunca te dão crédito
It's enough to drive you
É o suficiente para te deixar
Crazy if you let it
Louca se você deixar
Nine to five (nine to five)
Nove às cinco (nove às cinco)
For service and devotion
Por serviço e devoção
You would think that I
Você pensaria que eu
Would deserve a fair promotion
Mereceria uma promoção justa
Want to move ahead
Quero avançar
The boss won't seem to let me
O chefe não parece me deixar
I swear sometimes that man is
Eu juro que às vezes esse homem parecer
Out to get me (break it down)
Estar me perseguindo (canta aí)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Uh-uh-uh, uh-uh
Here's to your mama
Um brinde à sua mãe
And here's to mine
E um brinde à minha
(Take it, Dolly)
(Pegue, Dolly)
(Dolly)
(Dolly)
Mama worked hard her entire life
Mamãe trabalhou duro a vida inteira
She had twelve kids at thirty-five
Ela teve doze filhos aos trinta e cinco
Working 24/7, 365
Trabalhando 24 horas e 7 dias por semana, 365 dias no ano
Working five to nine and
Trabalhando das cinco às nove e
Nine to five
Nove às cinco
They let you dream
Eles te deixam sonhar
Just to watch em' shatter
Só para assistir os sonhos se despedaçarem
You're just a step
Você é apenas um degrau
On the boss man's ladder
Na escada do chefe
You got dreams
Você tem sonhos
He'll never take away (he'll never take away)
Ele nunca vai tirar (ele nunca vai tirar)
You're all in the same boat
Você está todos no mesmo barco
With the luck of your friends
Com a sorte de seus amigos
Waiting for the day your ship will come in
Esperando pelo dia em que seu navio chegará
Tide's gonna turn
A maré vai virar
And it's all gonna roll you away
E tudo vai te levar embora
Workin' nine to five
Trabalhando das nove às cinco
(Nine to five) what a way to make a livin'
(Nove às cinco) que maneira de ganhar a vida
Barely, gettin' by
Mal conseguindo pagar as contas
(I'm gettin' by) it's all takin' and no givin'
(Eu estou dando um jeito) é uma vida de dar tudo de si sem nunca receber de volta
They just use your mind
Eles apenas usam sua mente
(They use your mind) and they never give you credit
(Eles usam sua mente) e eles nunca te dão crédito
It's enough to drive you
É o suficiente para te deixar
Crazy if you let it
Louca se você deixar
Nine to five
Nove às cinco
For service and devotion (that's just what I want)
Por serviço e devoção (é só o que eu quero)
You would think that I
Você pensaria que eu
Would deserve a fair promotion (you'd think that I)
Mereceria uma promoção justa (você pensaria que eu)
Want to move ahead, but the boss won't seem to let me
Quero avançar, mas o chefe não parece me deixar
I swear sometimes that man is
Eu juro que às vezes esse homem está
Out to get me, he's out to get me
Me perseguindo, ele está me perseguindo
Here's to Jane and Lilly
Um brinde à Jane e Lilly
And the girls that fight
E às garotas que lutam
For equal pay
Por igualdade de salário
Equal rights
Direitos iguais
Now some of us
Agora alguns de nós
Are pit bulls too
São pit bulls também
We appreciate
Nós apreciamos
The things you do
As coisas que você faz
Thanks again for shining light
Obrigado novamente por iluminar
On the women that work
As mulheres que trabalham
From nine to five
De nove às cinco
It's my pleasure
É um prazer
Dolly
Dolly
(Who runs this?) It's Mr. Worldwide
(¿Quién dirige esto?) Es el Sr. Mundial
(Who runs this?) With the one and only
(¿Quién dirige esto?) Con la única e inigualable
(Who runs this?) Dolly Parton
(¿Quién dirige esto?) Dolly Parton
(Well, hey)
(Bueno, hola)
And this is dedicated to (Who runs this?)
Y esto está dedicado a (¿Quién dirige esto?)
All my powerful women working nine to five
A todas mis poderosas mujeres trabajando de nueve a cinco
Two, three jobs just to survive
Dos, tres trabajos solo para sobrevivir
All my powerful women
A todas mis poderosas mujeres
No man at home
Sin hombre en casa
Raising all the kids alone
Criando a todos los niños solas
All my powerful women
A todas mis poderosas mujeres
Y'all deserve a throne
Ustedes merecen un trono
Keep your head up and stay strong
Mantengan la cabeza alta y permanezcan fuertes
All my powerful women
A todas mis poderosas mujeres
No matter what
No importa qué
Never give up
Nunca se rindan
I remember working hard with my mom
Recuerdo trabajar duro con mi madre
You name it, she did it
Lo que sea, ella lo hizo
You name it, she sewed it (yeah)
Lo que sea, ella lo cosió (sí)
You name it, she cleaned it (yeah)
Lo que sea, ella lo limpió (sí)
You name it, she owed it (yeah)
Lo que sea, ella lo debía (sí)
She had to provide (yeah)
Ella tenía que proveer (sí)
We had to survive
Teníamos que sobrevivir
So you name it, she stole it
Así que lo que sea, ella lo robó
Our whole life was layaway
Toda nuestra vida fue a plazos
Pay, pay, pay
Pagar, pagar, pagar
But the bills never went away
Pero las facturas nunca se fueron
Put your hands to the sky
Levanten las manos al cielo
This goes out to the women
Esto va para las mujeres
Working hard nine to five
Trabajando duro de nueve a cinco
Workin' nine to five (nine to five)
Trabajando de nueve a cinco (nueve a cinco)
What a way to make a livin' (yeah)
Qué manera de ganarse la vida (sí)
Barely, gettin' by (get it, girl)
Apenas, sobreviviendo (adelante, chica)
It's all takin' and no givin'
Todo es tomar y no dar
They just use your mind
Solo usan tu mente
And they never give you credit
Y nunca te dan crédito
It's enough to drive you
Es suficiente para volverte
Crazy if you let it
Loca si lo permites
Nine to five (nine to five)
Nueve a cinco (nueve a cinco)
For service and devotion
Por servicio y devoción
You would think that I
Pensarías que yo
Would deserve a fair promotion
Merecería una justa promoción
Want to move ahead
Quiero avanzar
The boss won't seem to let me
El jefe no parece dejarme
I swear sometimes that man is
Juro que a veces ese hombre está
Out to get me (break it down)
Tratando de atraparme (desglosarlo)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Uh-uh-uh, uh-uh
Here's to your mama
Aquí está tu mamá
And here's to mine
Y aquí está la mía
(Take it, Dolly)
(Tómalo, Dolly)
(Dolly)
(Dolly)
Mama worked hard her entire life
Mamá trabajó duro toda su vida
She had twelve kids at thirty-five
Tuvo doce hijos a los treinta y cinco
Working 24/7, 365
Trabajando 24/7, 365
Working five to nine and
Trabajando de cinco a nueve y
Nine to five
De nueve a cinco
They let you dream
Te dejan soñar
Just to watch em' shatter
Solo para verlos destrozados
You're just a step
Eres solo un paso
On the boss man's ladder
En la escalera del jefe
You got dreams
Tienes sueños
He'll never take away (he'll never take away)
Que él nunca te quitará (nunca te los quitará)
You're all in the same boat
Todos están en el mismo barco
With the luck of your friends
Con la suerte de tus amigos
Waiting for the day your ship will come in
Esperando el día en que llegará tu barco
Tide's gonna turn
La marea va a cambiar
And it's all gonna roll you away
Y todo te va a llevar
Workin' nine to five
Trabajando de nueve a cinco
(Nine to five) what a way to make a livin'
(Nueve a cinco) qué manera de ganarse la vida
Barely, gettin' by
Apenas, sobreviviendo
(I'm gettin' by) it's all takin' and no givin'
(Estoy sobreviviendo) todo es tomar y no dar
They just use your mind
Solo usan tu mente
(They use your mind) and they never give you credit
(Usan tu mente) y nunca te dan crédito
It's enough to drive you
Es suficiente para volverte
Crazy if you let it
Loca si lo permites
Nine to five
Nueve a cinco
For service and devotion (that's just what I want)
Por servicio y devoción (eso es justo lo que quiero)
You would think that I
Pensarías que yo
Would deserve a fair promotion (you'd think that I)
Merecería una justa promoción (pensarías que yo)
Want to move ahead, but the boss won't seem to let me
Quiero avanzar, pero el jefe no parece dejarme
I swear sometimes that man is
Juro que a veces ese hombre está
Out to get me, he's out to get me
Tratando de atraparme, está tratando de atraparme
Here's to Jane and Lilly
Aquí están Jane y Lilly
And the girls that fight
Y las chicas que luchan
For equal pay
Por igual salario
Equal rights
Igualdad de derechos
Now some of us
Ahora algunos de nosotros
Are pit bulls too
También somos pitbulls
We appreciate
Apreciamos
The things you do
Las cosas que haces
Thanks again for shining light
Gracias de nuevo por iluminar
On the women that work
A las mujeres que trabajan
From nine to five
De nueve a cinco
It's my pleasure
Es un placer
Dolly
Dolly
(Who runs this?) It's Mr. Worldwide
(Qui dirige ça?) C'est M. Worldwide
(Who runs this?) With the one and only
(Qui dirige ça?) Avec l'unique
(Who runs this?) Dolly Parton
(Qui dirige ça?) Dolly Parton
(Well, hey)
(Eh bien, salut)
And this is dedicated to (Who runs this?)
Et ceci est dédié à (qui dirige ça?)
All my powerful women working nine to five
À toutes mes femmes puissantes qui travaillent de neuf heures à cinq heures
Two, three jobs just to survive
Deux, trois emplois juste pour survivre
All my powerful women
À toutes mes femmes puissantes
No man at home
Pas d'homme à la maison
Raising all the kids alone
Élevant tous les enfants seules
All my powerful women
À toutes mes femmes puissantes
Y'all deserve a throne
Vous méritez un trône
Keep your head up and stay strong
Gardez la tête haute et restez fortes
All my powerful women
À toutes mes femmes puissantes
No matter what
Peu importe quoi
Never give up
N'abandonnez jamais
I remember working hard with my mom
Je me souviens avoir travaillé dur avec ma mère
You name it, she did it
Nommez-le, elle l'a fait
You name it, she sewed it (yeah)
Nommez-le, elle l'a cousu (ouais)
You name it, she cleaned it (yeah)
Nommez-le, elle l'a nettoyé (ouais)
You name it, she owed it (yeah)
Nommez-le, elle le devait (ouais)
She had to provide (yeah)
Elle devait subvenir à nos besoins (ouais)
We had to survive
Nous devions survivre
So you name it, she stole it
Alors nommez-le, elle l'a volé
Our whole life was layaway
Toute notre vie était en layaway
Pay, pay, pay
Payer, payer, payer
But the bills never went away
Mais les factures ne disparaissaient jamais
Put your hands to the sky
Levez les mains vers le ciel
This goes out to the women
Ceci est dédié aux femmes
Working hard nine to five
Qui travaillent dur de neuf à cinq heures
Workin' nine to five (nine to five)
Travailler de neuf à cinq heures (neuf à cinq)
What a way to make a livin' (yeah)
Quelle façon de gagner sa vie (ouais)
Barely, gettin' by (get it, girl)
À peine, s'en sortir (vas-y, fille)
It's all takin' and no givin'
C'est tout prendre et ne rien donner
They just use your mind
Ils utilisent juste votre esprit
And they never give you credit
Et ils ne vous donnent jamais de crédit
It's enough to drive you
C'est assez pour vous rendre
Crazy if you let it
Fou si vous le laissez
Nine to five (nine to five)
Neuf à cinq (neuf à cinq)
For service and devotion
Pour le service et le dévouement
You would think that I
Vous penseriez que je
Would deserve a fair promotion
Mériterais une juste promotion
Want to move ahead
Je veux avancer
The boss won't seem to let me
Le patron ne semble pas me laisser
I swear sometimes that man is
Je jure parfois que cet homme est
Out to get me (break it down)
En train de me chercher (démonte-le)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Here's to your mama
Voici à ta maman
And here's to mine
Et voici à la mienne
(Take it, Dolly)
(Prends-le, dolly)
(Dolly)
(Dolly)
Mama worked hard her entire life
Maman a travaillé dur toute sa vie
She had twelve kids at thirty-five
Elle a eu douze enfants à trente-cinq ans
Working 24/7, 365
Travaillant 24/7, 365
Working five to nine and
Travaillant de cinq à neuf et
Nine to five
De neuf à cinq
They let you dream
Ils vous laissent rêver
Just to watch em' shatter
Juste pour les voir se briser
You're just a step
Vous n'êtes qu'une marche
On the boss man's ladder
Sur l'échelle du patron
You got dreams
Vous avez des rêves
He'll never take away (he'll never take away)
Il ne les prendra jamais (il ne les prendra jamais)
You're all in the same boat
Vous êtes tous dans le même bateau
With the luck of your friends
Avec la chance de vos amis
Waiting for the day your ship will come in
En attendant le jour où votre navire arrivera
Tide's gonna turn
La marée va tourner
And it's all gonna roll you away
Et tout va vous emporter
Workin' nine to five
Travailler de neuf à cinq
(Nine to five) what a way to make a livin'
(Neuf à cinq) quelle façon de gagner sa vie
Barely, gettin' by
À peine, s'en sortir
(I'm gettin' by) it's all takin' and no givin'
(Je m'en sors) c'est tout prendre et ne rien donner
They just use your mind
Ils utilisent juste votre esprit
(They use your mind) and they never give you credit
(Ils utilisent votre esprit) et ils ne vous donnent jamais de crédit
It's enough to drive you
C'est assez pour vous rendre
Crazy if you let it
Fou si vous le laissez
Nine to five
Neuf à cinq
For service and devotion (that's just what I want)
Pour le service et le dévouement (c'est juste ce que je veux)
You would think that I
Vous penseriez que je
Would deserve a fair promotion (you'd think that I)
Mériterais une juste promotion (tu penserais que je)
Want to move ahead, but the boss won't seem to let me
Je veux avancer, mais le patron ne semble pas me laisser
I swear sometimes that man is
Je jure parfois que cet homme est
Out to get me, he's out to get me
En train de me chercher, il est en train de me chercher
Here's to Jane and Lilly
Voici à Jane et Lilly
And the girls that fight
Et aux filles qui se battent
For equal pay
Pour l'égalité des salaires
Equal rights
Les droits égaux
Now some of us
Maintenant, certaines d'entre nous
Are pit bulls too
Sont aussi des pitbulls
We appreciate
Nous apprécions
The things you do
Les choses que vous faites
Thanks again for shining light
Merci encore d'avoir éclairé
On the women that work
Les femmes qui travaillent
From nine to five
De neuf à cinq heures
It's my pleasure
C'est mon plaisir
Dolly
Dolly
(Who runs this?) It's Mr. Worldwide
(Wer leitet das?) Es ist Mr. Worldwide
(Who runs this?) With the one and only
(Wer leitet das?) Mit der einzigartigen
(Who runs this?) Dolly Parton
(Wer leitet das?) Dolly Parton
(Well, hey)
(Nun, hey)
And this is dedicated to (Who runs this?)
Und das ist gewidmet an (Wer leitet das?)
All my powerful women working nine to five
All meine starken Frauen, die von neun bis fünf arbeiten
Two, three jobs just to survive
Zwei, drei Jobs, nur um zu überleben
All my powerful women
All meine starken Frauen
No man at home
Kein Mann zu Hause
Raising all the kids alone
Alle Kinder alleine großziehen
All my powerful women
All meine starken Frauen
Y'all deserve a throne
Ihr verdient einen Thron
Keep your head up and stay strong
Haltet den Kopf hoch und bleibt stark
All my powerful women
All meine starken Frauen
No matter what
Egal was passiert
Never give up
Gebt niemals auf
I remember working hard with my mom
Ich erinnere mich, wie hart ich mit meiner Mutter gearbeitet habe
You name it, she did it
Nenn es, sie hat es getan
You name it, she sewed it (yeah)
Nenn es, sie hat es genäht (ja)
You name it, she cleaned it (yeah)
Nenn es, sie hat es gereinigt (ja)
You name it, she owed it (yeah)
Nenn es, sie hat es geschuldet (ja)
She had to provide (yeah)
Sie musste versorgen (ja)
We had to survive
Wir mussten überleben
So you name it, she stole it
Also nenn es, sie hat es gestohlen
Our whole life was layaway
Unser ganzes Leben war auf Raten
Pay, pay, pay
Zahlen, zahlen, zahlen
But the bills never went away
Aber die Rechnungen gingen nie weg
Put your hands to the sky
Hebt eure Hände in den Himmel
This goes out to the women
Das geht raus an die Frauen
Working hard nine to five
Die hart von neun bis fünf arbeiten
Workin' nine to five (nine to five)
Arbeiten von neun bis fünf (neun bis fünf)
What a way to make a livin' (yeah)
Was für eine Art, seinen Lebensunterhalt zu verdienen (ja)
Barely, gettin' by (get it, girl)
Kaum über die Runden kommen (mach weiter, Mädchen)
It's all takin' and no givin'
Es ist alles nehmen und nichts geben
They just use your mind
Sie nutzen nur deinen Verstand
And they never give you credit
Und sie geben dir nie Anerkennung
It's enough to drive you
Es reicht aus, dich
Crazy if you let it
Verrückt zu machen, wenn du es zulässt
Nine to five (nine to five)
Neun bis fünf (neun bis fünf)
For service and devotion
Für Dienst und Hingabe
You would think that I
Man könnte meinen, dass ich
Would deserve a fair promotion
Eine faire Beförderung verdienen würde
Want to move ahead
Will vorankommen
The boss won't seem to let me
Der Chef scheint mich nicht lassen zu wollen
I swear sometimes that man is
Ich schwöre manchmal, dass dieser Mann
Out to get me (break it down)
Darauf aus ist, mich zu kriegen (zerleg es)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Here's to your mama
Hier ist auf deine Mama
And here's to mine
Und hier ist auf meine
(Take it, Dolly)
(Nimm es, Dolly)
(Dolly)
(Dolly)
Mama worked hard her entire life
Mama hat ihr ganzes Leben hart gearbeitet
She had twelve kids at thirty-five
Sie hatte zwölf Kinder mit fünfunddreißig
Working 24/7, 365
Arbeitet 24/7, 365
Working five to nine and
Arbeitet von fünf bis neun und
Nine to five
Von neun bis fünf
They let you dream
Sie lassen dich träumen
Just to watch em' shatter
Nur um sie zerschlagen zu sehen
You're just a step
Du bist nur eine Stufe
On the boss man's ladder
Auf der Leiter des Chefs
You got dreams
Du hast Träume
He'll never take away (he'll never take away)
Die er dir nie nehmen wird (er wird sie dir nie nehmen)
You're all in the same boat
Ihr seid alle im selben Boot
With the luck of your friends
Mit dem Glück eurer Freunde
Waiting for the day your ship will come in
Wartet auf den Tag, an dem euer Schiff einläuft
Tide's gonna turn
Die Flut wird sich wenden
And it's all gonna roll you away
Und es wird euch alle wegrollen
Workin' nine to five
Arbeiten von neun bis fünf
(Nine to five) what a way to make a livin'
(Neun bis fünf) was für eine Art, seinen Lebensunterhalt zu verdienen
Barely, gettin' by
Kaum über die Runden kommen
(I'm gettin' by) it's all takin' and no givin'
(Ich komme gerade so über die Runden) es ist alles nehmen und nichts geben
They just use your mind
Sie nutzen nur deinen Verstand
(They use your mind) and they never give you credit
(Sie nutzen deinen Verstand) und sie geben dir nie Anerkennung
It's enough to drive you
Es reicht aus, dich
Crazy if you let it
Verrückt zu machen, wenn du es zulässt
Nine to five
Neun bis fünf
For service and devotion (that's just what I want)
Für Dienst und Hingabe (das ist genau das, was ich will)
You would think that I
Man könnte meinen, dass ich
Would deserve a fair promotion (you'd think that I)
Eine faire Beförderung verdienen würde (man könnte meinen, dass ich)
Want to move ahead, but the boss won't seem to let me
Will vorankommen, aber der Chef scheint mich nicht lassen zu wollen
I swear sometimes that man is
Ich schwöre manchmal, dass dieser Mann
Out to get me, he's out to get me
Darauf aus ist, mich zu kriegen, er ist darauf aus, mich zu kriegen
Here's to Jane and Lilly
Hier ist auf Jane und Lilly
And the girls that fight
Und die Mädchen, die kämpfen
For equal pay
Für gleiche Bezahlung
Equal rights
Gleiche Rechte
Now some of us
Einige von uns
Are pit bulls too
Sind auch Kampfhunde
We appreciate
Wir schätzen
The things you do
Die Dinge, die ihr tut
Thanks again for shining light
Danke nochmal für das Aufleuchten
On the women that work
Auf die Frauen, die arbeiten
From nine to five
Von neun bis fünf
It's my pleasure
Es ist mir ein Vergnügen
Dolly
Dolly
(Who runs this?) It's Mr. Worldwide
(誰がこれを回してる?) それはミスター・ワールドワイド
(Who runs this?) With the one and only
(誰がこれを回してる?) 唯一無二の人と一緒に
(Who runs this?) Dolly Parton
(誰がこれを回してる?) Dolly Parton
(Well, hey)
(まあ、こんにちは)
And this is dedicated to (Who runs this?)
これを捧げるのは (誰がこれを回してる?)
All my powerful women working nine to five
俺の力強い女性たち全員が9時から5時まで働いてる
Two, three jobs just to survive
生きるために2つ、3つの仕事を掛け持ちして
All my powerful women
俺の力強い女性たち
No man at home
家に男はいない
Raising all the kids alone
子供たちを一人で育てている
All my powerful women
俺の力強い女性たち
Y'all deserve a throne
あなたたちは王座に値する
Keep your head up and stay strong
頭を上げて強くいてください
All my powerful women
俺の力強い女性たち
No matter what
何があっても
Never give up
決して諦めないで
I remember working hard with my mom
俺は母と一緒に一生懸命働いていたことを覚えてる
You name it, she did it
そのことなら、彼女はそれをやった
You name it, she sewed it (yeah)
そのことなら、彼女はそれを縫った (yeah)
You name it, she cleaned it (yeah)
そのことなら、彼女はそれを掃除した (yeah)
You name it, she owed it (yeah)
そのことなら、彼女はそれを借りた (yeah)
She had to provide (yeah)
彼女は与えなければならなかったんだ (yeah)
We had to survive
俺たちは生き残らなければならなかったんだ
So you name it, she stole it
だからそうさ、彼女はそれを盗んだ
Our whole life was layaway
俺たちの人生全体が予約販売だった
Pay, pay, pay
支払い、支払い、支払い
But the bills never went away
しかし、請求書は決して消えることはない
Put your hands to the sky
両手を空へと挙げて
This goes out to the women
女性たちに捧げる
Working hard nine to five
9時から5時まで一生懸命働いている女性に
Workin' nine to five (nine to five)
9時から5時まで働く (9時から5時まで)
What a way to make a livin' (yeah)
生計を立てる方法 (yeah)
Barely, gettin' by (get it, girl)
かろうじて、やり過ごして (手に入れろ、ガール)
It's all takin' and no givin'
すべてが奪うばかりで、与えることはない
They just use your mind
彼らはただあなたの心を使うだけ
And they never give you credit
そして決してあなたにクレジットを与えない
It's enough to drive you
それはあなたを駆り立てるのに十分よ
Crazy if you let it
あなたがもしそれを許せば、狂ってしまうわ
Nine to five (nine to five)
9時から5時まで (9時から5時まで)
For service and devotion
サービスと献身のために
You would think that I
あなたは思うでしょう
Would deserve a fair promotion
私は公正な昇進に値するはずだって
Want to move ahead
前に進みたい
The boss won't seem to let me
だけど、ボスは私にそうはさせないみたい
I swear sometimes that man is
時々思うの、あの男は
Out to get me (break it down)
私を狙ってるって (そういうこと)
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh
Here's to your mama
あなたのママに乾杯
And here's to mine
そして私のママに乾杯
(Take it, Dolly)
(持っていって、Dolly)
(Dolly)
(Dolly)
Mama worked hard her entire life
ママは一生懸命働いてきた
She had twelve kids at thirty-five
彼女は35歳で12人の子供がいたの
Working 24/7, 365
24時間、365日働いて
Working five to nine and
5時から9時まで、そして
Nine to five
9時から5時まで
They let you dream
彼らはあなたに夢を見させるわ
Just to watch em' shatter
ただそれらを粉々にするのを見るためだけに
You're just a step
あなたはただの一段にすぎないの
On the boss man's ladder
上司のはしごの
You got dreams
あなたには夢がある
He'll never take away (he'll never take away)
彼がそれを奪うことは決してないわ (彼がそれを奪うことは決してない)
You're all in the same boat
あなた達は全員同じ船に乗っているの
With the luck of your friends
あなたの友達の運に感謝して
Waiting for the day your ship will come in
あなたの船が来る日を待ってる
Tide's gonna turn
潮が変わるでしょう
And it's all gonna roll you away
そして全てがあなたを運び去るでしょう
Workin' nine to five
9時から5時まで働く
(Nine to five) what a way to make a livin'
(9時から5時まで) 生計を立てる方法
Barely, gettin' by
かろうじて、やり過ごして
(I'm gettin' by) it's all takin' and no givin'
(やり過ごして) すべてが奪うばかりで、与えることはない
They just use your mind
彼らはただあなたの心を使うだけ
(They use your mind) and they never give you credit
(心を使うだけ) そして決してあなたにクレジットを与えない
It's enough to drive you
それはあなたを駆り立てるのに十分よ
Crazy if you let it
あなたがもしそれを許せば、狂ってしまうわ
Nine to five
9時から5時まで
For service and devotion (that's just what I want)
サービスと献身のために (それが私の欲しいもの)
You would think that I
あなたは思うでしょう
Would deserve a fair promotion (you'd think that I)
私は公正な昇進に値するはずだって (思うでしょう)
Want to move ahead, but the boss won't seem to let me
前に進みたい、だけどボスは私にそうはさせないみたい
I swear sometimes that man is
時々思うの、あの男は
Out to get me, he's out to get me
私を狙ってるって、彼は私を狙ってる
Here's to Jane and Lilly
JaneとLillyに乾杯
And the girls that fight
そして戦う女の子たちに
For equal pay
平等な賃金
Equal rights
平等な権利
Now some of us
私たちの中には
Are pit bulls too
ピットブルもいます
We appreciate
私たちは感謝しています
The things you do
あなたがやってくれることを
Thanks again for shining light
光を照らしてくれて、改めてありがとう
On the women that work
働く女性たちに
From nine to five
9時から5時まで
It's my pleasure
どういたしまして
Dolly
Dolly