Fuck all that, we've got to get on with these
(Fuck all that, fuck all that)
Got to compete with the wily Japanese
There's too many home fires burning and not enough trees
(Fuck all that)
So fuck all that, we've gotta get on with these
(Gotta get on with these)
Can't stop, lose job
Mind gone, silicon
Stroll on what bomb?
Get away, payday
Make hay, break down
Need fix, big six
Click, click
Hold on, oh no
Bingo (bingo)
Make 'em laugh, make 'em cry
Make 'em dance in the aisles
Make 'em pay, make 'em stay
Make them feel okay
Not now John, we've got to get on with the film show
(Gotta get on, gotta get on)
Hollywood waits at the end of the rainbow
(End of the rainbow)
Who cares what it's about as long as the kids go
(As long as the kids go)
So, not now John, we've gotta get on with the show
(Gotta get on, gotta get on)
(Gotta get on, gotta get on, gotta get on)
Hang on John I've gotta get on with this
(Gotta get on, gotta get on)
Don't know what it is, but it fits on here like, sss
Come at the end of the shift, we'll go and get pissed
But not now John, I've gotta get on with this
(Gotta get on with this, gotta get on)
Hold on John, I think there's something good on
I used to read books but
Could be the news or some other abuse
Could be reusable shows
Fuck all that, we've gotta get on with these
Gota compete with the wily Japanese
(Gotta get on, gotta get on)
No need to worry about the Vietnapeace
Gota bring Russian Bear to his knees
(Gotta get on)
Well, maybe not the Russian Bear, maybe the Swedes
We showed Argentina, now let's go and show these
(Gotta get on, gotta get on)
Make us feel tough and wouldn't Maggie be pleased?
Na, na, na, na, na, na, na
(Na, na, na, na, na, na, na)
(One, two, Free Four)
(One, two, Free Four)
S'cusi, dov'è il bar? (What?) (gotta get on)
Se parakalo, pou einai to bar?
S'il vous plaît, où est le bar? (Say it in English, fairy)
Oi, where's the fucking bar John? (Oh, now you're talking)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (gotta get on, gotta get on)
Down (gotta get on)
Go, Maggie
(Gotta get on, gotta get on)
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, now
Fuck all that, we've got to get on with these
Fanculo a tutto, dobbiamo andare avanti con queste
(Fuck all that, fuck all that)
(Fanculo a tutto, fanculo a tutto)
Got to compete with the wily Japanese
Dobbiamo competere con i furbi giapponesi
There's too many home fires burning and not enough trees
Ci sono troppi focolari accesi e non abbastanza alberi
(Fuck all that)
(Fanculo a tutto)
So fuck all that, we've gotta get on with these
Quindi fanculo a tutto, dobbiamo andare avanti con queste
(Gotta get on with these)
(Dobbiamo andare avanti con queste)
Can't stop, lose job
Non posso fermarmi, perdo il lavoro
Mind gone, silicon
Mente andata, silicio
Stroll on what bomb?
Passeggia su quale bomba?
Get away, payday
Scappa, giorno di paga
Make hay, break down
Fai fieno, crolla
Need fix, big six
Bisogno di riparazione, grande sei
Click, click
Clic, clic
Hold on, oh no
Tieni duro, oh no
Bingo (bingo)
Bingo (bingo)
Make 'em laugh, make 'em cry
Fagli ridere, fagli piangere
Make 'em dance in the aisles
Fagli ballare nei corridoi
Make 'em pay, make 'em stay
Fagli pagare, fagli restare
Make them feel okay
Fagli sentire a posto
Not now John, we've got to get on with the film show
Non ora John, dobbiamo andare avanti con lo spettacolo del film
(Gotta get on, gotta get on)
(Dobbiamo andare avanti, dobbiamo andare avanti)
Hollywood waits at the end of the rainbow
Hollywood aspetta alla fine dell'arcobaleno
(End of the rainbow)
(Fine dell'arcobaleno)
Who cares what it's about as long as the kids go
A chi importa di cosa si tratta, basta che i ragazzi vadano
(As long as the kids go)
(Finché i ragazzi vadano)
So, not now John, we've gotta get on with the show
Quindi, non ora John, dobbiamo andare avanti con lo spettacolo
(Gotta get on, gotta get on)
(Dobbiamo andare avanti, dobbiamo andare avanti)
(Gotta get on, gotta get on, gotta get on)
(Dobbiamo andare avanti, dobbiamo andare avanti, dobbiamo andare avanti)
Hang on John I've gotta get on with this
Aspetta John devo andare avanti con questo
(Gotta get on, gotta get on)
(Dobbiamo andare avanti, dobbiamo andare avanti)
Don't know what it is, but it fits on here like, sss
Non so cosa sia, ma qui si adatta come, sss
Come at the end of the shift, we'll go and get pissed
Verrai alla fine del turno, andremo a ubriacarci
But not now John, I've gotta get on with this
Ma non ora John, devo andare avanti con questo
(Gotta get on with this, gotta get on)
(Devo andare avanti con questo, devo andare avanti)
Hold on John, I think there's something good on
Aspetta John, penso che ci sia qualcosa di buono
I used to read books but
Una volta leggevo libri ma
Could be the news or some other abuse
Potrebbe essere le notizie o qualche altro abuso
Could be reusable shows
Potrebbero essere spettacoli riutilizzabili
Fuck all that, we've gotta get on with these
Fanculo a tutto, dobbiamo andare avanti con queste
Gota compete with the wily Japanese
Dobbiamo competere con i furbi giapponesi
(Gotta get on, gotta get on)
(Dobbiamo andare avanti, dobbiamo andare avanti)
No need to worry about the Vietnapeace
Non c'è bisogno di preoccuparsi della pace in Vietnam
Gota bring Russian Bear to his knees
Dobbiamo portare l'orso russo in ginocchio
(Gotta get on)
(Dobbiamo andare avanti)
Well, maybe not the Russian Bear, maybe the Swedes
Beh, forse non l'orso russo, forse gli svedesi
We showed Argentina, now let's go and show these
Abbiamo mostrato l'Argentina, ora andiamo a mostrare questi
(Gotta get on, gotta get on)
(Dobbiamo andare avanti, dobbiamo andare avanti)
Make us feel tough and wouldn't Maggie be pleased?
Ci fa sentire forti e non sarebbe contenta Maggie?
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
(Na, na, na, na, na, na, na)
(Na, na, na, na, na, na, na)
(One, two, Free Four)
(Uno, due, Free Four)
(One, two, Free Four)
(Uno, due, Free Four)
S'cusi, dov'è il bar? (What?) (gotta get on)
Scusa, dov'è il bar? (Cosa?) (dobbiamo andare avanti)
Se parakalo, pou einai to bar?
Se parakalo, pou einai to bar?
S'il vous plaît, où est le bar? (Say it in English, fairy)
S'il vous plaît, où est le bar? (Dillo in inglese, fata)
Oi, where's the fucking bar John? (Oh, now you're talking)
Ehi, dov'è il cazzo di bar John? (Ah, ora parli)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (gotta get on, gotta get on)
(Rule Britannia, Britannia governa il giorno) (dobbiamo andare avanti, dobbiamo andare avanti)
Down (gotta get on)
Giù (dobbiamo andare avanti)
Go, Maggie
Vai, Maggie
(Gotta get on, gotta get on)
(Dobbiamo andare avanti, dobbiamo andare avanti)
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, now
Martello, Martello, Martello, Martello, ora
Fuck all that, we've got to get on with these
Foda-se tudo isso, temos que continuar com isso
(Fuck all that, fuck all that)
(Foda-se tudo isso, foda-se tudo isso)
Got to compete with the wily Japanese
Temos que competir com os astutos japoneses
There's too many home fires burning and not enough trees
Há muitos incêndios domésticos e não há árvores suficientes
(Fuck all that)
(Foda-se tudo isso)
So fuck all that, we've gotta get on with these
Então foda-se tudo isso, temos que continuar com isso
(Gotta get on with these)
(Temos que continuar com isso)
Can't stop, lose job
Não pode parar, perder o emprego
Mind gone, silicon
Mente ida, silicone
Stroll on what bomb?
Passear em que bomba?
Get away, payday
Fugir, dia de pagamento
Make hay, break down
Fazer dinheiro, quebrar
Need fix, big six
Precisa consertar, grande seis
Click, click
Clique, clique
Hold on, oh no
Aguente, oh não
Bingo (bingo)
Bingo (bingo)
Make 'em laugh, make 'em cry
Faça-os rir, faça-os chorar
Make 'em dance in the aisles
Faça-os dançar nos corredores
Make 'em pay, make 'em stay
Faça-os pagar, faça-os ficar
Make them feel okay
Faça-os se sentir bem
Not now John, we've got to get on with the film show
Agora não, John, temos que continuar com o show de filmes
(Gotta get on, gotta get on)
(Temos que continuar, temos que continuar)
Hollywood waits at the end of the rainbow
Hollywood espera no final do arco-íris
(End of the rainbow)
(Final do arco-íris)
Who cares what it's about as long as the kids go
Quem se importa com o que é, contanto que as crianças vão
(As long as the kids go)
(Contanto que as crianças vão)
So, not now John, we've gotta get on with the show
Então, agora não, John, temos que continuar com o show
(Gotta get on, gotta get on)
(Temos que continuar, temos que continuar)
(Gotta get on, gotta get on, gotta get on)
(Temos que continuar, temos que continuar, temos que continuar)
Hang on John I've gotta get on with this
Aguente, John, tenho que continuar com isso
(Gotta get on, gotta get on)
(Temos que continuar, temos que continuar)
Don't know what it is, but it fits on here like, sss
Não sei o que é, mas se encaixa aqui como, sss
Come at the end of the shift, we'll go and get pissed
Vem no final do turno, vamos ficar bêbados
But not now John, I've gotta get on with this
Mas agora não, John, tenho que continuar com isso
(Gotta get on with this, gotta get on)
(Temos que continuar com isso, temos que continuar)
Hold on John, I think there's something good on
Aguente, John, acho que tem algo bom passando
I used to read books but
Eu costumava ler livros mas
Could be the news or some other abuse
Pode ser as notícias ou algum outro abuso
Could be reusable shows
Pode ser shows reutilizáveis
Fuck all that, we've gotta get on with these
Foda-se tudo isso, temos que continuar com isso
Gota compete with the wily Japanese
Temos que competir com os astutos japoneses
(Gotta get on, gotta get on)
(Temos que continuar, temos que continuar)
No need to worry about the Vietnapeace
Não precisa se preocupar com a paz do Vietnã
Gota bring Russian Bear to his knees
Temos que trazer o Urso Russo de joelhos
(Gotta get on)
(Temos que continuar)
Well, maybe not the Russian Bear, maybe the Swedes
Bem, talvez não o Urso Russo, talvez os suecos
We showed Argentina, now let's go and show these
Nós mostramos a Argentina, agora vamos mostrar a eles
(Gotta get on, gotta get on)
(Temos que continuar, temos que continuar)
Make us feel tough and wouldn't Maggie be pleased?
Nos faz sentir fortes e a Maggie não ficaria satisfeita?
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
(Na, na, na, na, na, na, na)
(Na, na, na, na, na, na, na)
(One, two, Free Four)
(Um, dois, Três Quatro)
(One, two, Free Four)
(Um, dois, Três Quatro)
S'cusi, dov'è il bar? (What?) (gotta get on)
Por favor, onde fica o bar? (O quê?) (Temos que continuar)
Se parakalo, pou einai to bar?
Por favor, onde fica o bar?
S'il vous plaît, où est le bar? (Say it in English, fairy)
Por favor, onde fica o bar? (Diga em inglês, fada)
Oi, where's the fucking bar John? (Oh, now you're talking)
Oi, onde fica o maldito bar, John? (Ah, agora você está se comunicando certo)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (gotta get on, gotta get on)
(Regra Britannia, Britannia rege o dia) (temos que continuar, temos que continuar)
Down (gotta get on)
Abaixo (temos que continuar)
Go, Maggie
Vai, Maggie
(Gotta get on, gotta get on)
(Temos que continuar, temos que continuar)
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, now
Martelo, Martelo, Martelo, Martelo, agora
Fuck all that, we've got to get on with these
A la mierda todo eso, tenemos que seguir con esto
(Fuck all that, fuck all that)
(A la mierda todo eso, a la mierda todo eso)
Got to compete with the wily Japanese
Tenemos que competir con los astutos japoneses
There's too many home fires burning and not enough trees
Hay demasiados fuegos domésticos ardiendo y no suficientes árboles
(Fuck all that)
(A la mierda todo eso)
So fuck all that, we've gotta get on with these
Así que a la mierda todo eso, tenemos que seguir con esto
(Gotta get on with these)
(Tenemos que seguir con esto)
Can't stop, lose job
No puedo parar, perder el trabajo
Mind gone, silicon
Mente ida, silicio
Stroll on what bomb?
¿Paseo sobre qué bomba?
Get away, payday
Escapar, día de pago
Make hay, break down
Hacer dinero, descomponerse
Need fix, big six
Necesito arreglar, gran seis
Click, click
Clic, clic
Hold on, oh no
Espera, oh no
Bingo (bingo)
Bingo (bingo)
Make 'em laugh, make 'em cry
Hazlos reír, hazlos llorar
Make 'em dance in the aisles
Hazlos bailar en los pasillos
Make 'em pay, make 'em stay
Hazlos pagar, hazlos quedarse
Make them feel okay
Hazlos sentir bien
Not now John, we've got to get on with the film show
No ahora John, tenemos que seguir con la proyección de la película
(Gotta get on, gotta get on)
(Tenemos que seguir, tenemos que seguir)
Hollywood waits at the end of the rainbow
Hollywood espera al final del arco iris
(End of the rainbow)
(Final del arco iris)
Who cares what it's about as long as the kids go
¿A quién le importa de qué se trata mientras los niños vayan?
(As long as the kids go)
(Mientras los niños vayan)
So, not now John, we've gotta get on with the show
Así que, no ahora John, tenemos que seguir con el show
(Gotta get on, gotta get on)
(Tenemos que seguir, tenemos que seguir)
(Gotta get on, gotta get on, gotta get on)
(Tenemos que seguir, tenemos que seguir, tenemos que seguir)
Hang on John I've gotta get on with this
Espera John, tengo que seguir con esto
(Gotta get on, gotta get on)
(Tenemos que seguir, tenemos que seguir)
Don't know what it is, but it fits on here like, sss
No sé qué es, pero encaja aquí como, sss
Come at the end of the shift, we'll go and get pissed
Ven al final del turno, iremos a emborracharnos
But not now John, I've gotta get on with this
Pero no ahora John, tengo que seguir con esto
(Gotta get on with this, gotta get on)
(Tengo que seguir con esto, tengo que seguir)
Hold on John, I think there's something good on
Espera John, creo que hay algo bueno en marcha
I used to read books but
Solía leer libros pero
Could be the news or some other abuse
Podría ser las noticias o algún otro abuso
Could be reusable shows
Podrían ser programas reutilizables
Fuck all that, we've gotta get on with these
A la mierda todo eso, tenemos que seguir con esto
Gota compete with the wily Japanese
Tenemos que competir con los astutos japoneses
(Gotta get on, gotta get on)
(Tenemos que seguir, tenemos que seguir)
No need to worry about the Vietnapeace
No hay necesidad de preocuparse por la paz de Vietnam
Gota bring Russian Bear to his knees
Tenemos que poner al oso ruso de rodillas
(Gotta get on)
(Tenemos que seguir)
Well, maybe not the Russian Bear, maybe the Swedes
Bueno, tal vez no el oso ruso, tal vez los suecos
We showed Argentina, now let's go and show these
Le mostramos a Argentina, ahora vamos a mostrarles a estos
(Gotta get on, gotta get on)
(Tenemos que seguir, tenemos que seguir)
Make us feel tough and wouldn't Maggie be pleased?
Nos hace sentir fuertes y ¿no estaría contenta Maggie?
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
(Na, na, na, na, na, na, na)
(Na, na, na, na, na, na, na)
(One, two, Free Four)
(Uno, dos, Tres Cuatro)
(One, two, Free Four)
(Uno, dos, Tres Cuatro)
S'cusi, dov'è il bar? (What?) (gotta get on)
S'cusi, dov'è il bar? (¿Qué?) (tenemos que seguir)
Se parakalo, pou einai to bar?
Se parakalo, pou einai to bar?
S'il vous plaît, où est le bar? (Say it in English, fairy)
S'il vous plaît, où est le bar? (Dilo en inglés, hada)
Oi, where's the fucking bar John? (Oh, now you're talking)
Oi, ¿dónde está el puto bar John? (Ah, ahora estás hablando)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (gotta get on, gotta get on)
(Regla Britannia, Britannia gobierna el día) (tenemos que seguir, tenemos que seguir)
Down (gotta get on)
Abajo (tenemos que seguir)
Go, Maggie
Vamos, Maggie
(Gotta get on, gotta get on)
(Tenemos que seguir, tenemos que seguir)
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, now
Martillo, Martillo, Martillo, Martillo, ahora
Fuck all that, we've got to get on with these
Merde à tout ça, on doit continuer avec ça
(Fuck all that, fuck all that)
(Merde à tout ça, merde à tout ça)
Got to compete with the wily Japanese
On doit rivaliser avec les rusés Japonais
There's too many home fires burning and not enough trees
Il y a trop de feux de foyer qui brûlent et pas assez d'arbres
(Fuck all that)
(Merde à tout ça)
So fuck all that, we've gotta get on with these
Alors merde à tout ça, on doit continuer avec ça
(Gotta get on with these)
(On doit continuer avec ça)
Can't stop, lose job
Ne peux pas arrêter, perdre le travail
Mind gone, silicon
Esprit parti, silicium
Stroll on what bomb?
Promenade sur quelle bombe ?
Get away, payday
S'échapper, jour de paie
Make hay, break down
Faire du foin, tomber en panne
Need fix, big six
Besoin de réparation, gros six
Click, click
Clic, clic
Hold on, oh no
Tiens bon, oh non
Bingo (bingo)
Bingo (bingo)
Make 'em laugh, make 'em cry
Fais-les rire, fais-les pleurer
Make 'em dance in the aisles
Fais-les danser dans les allées
Make 'em pay, make 'em stay
Fais-les payer, fais-les rester
Make them feel okay
Fais-les se sentir bien
Not now John, we've got to get on with the film show
Pas maintenant John, on doit continuer avec le spectacle de film
(Gotta get on, gotta get on)
(On doit continuer, on doit continuer)
Hollywood waits at the end of the rainbow
Hollywood attend à la fin de l'arc-en-ciel
(End of the rainbow)
(Fin de l'arc-en-ciel)
Who cares what it's about as long as the kids go
Qui se soucie de ce que c'est tant que les enfants y vont
(As long as the kids go)
(Tant que les enfants y vont)
So, not now John, we've gotta get on with the show
Alors, pas maintenant John, on doit continuer avec le spectacle
(Gotta get on, gotta get on)
(On doit continuer, on doit continuer)
(Gotta get on, gotta get on, gotta get on)
(On doit continuer, on doit continuer, on doit continuer)
Hang on John I've gotta get on with this
Attends John, je dois continuer avec ça
(Gotta get on, gotta get on)
(On doit continuer, on doit continuer)
Don't know what it is, but it fits on here like, sss
Je ne sais pas ce que c'est, mais ça s'adapte ici comme, sss
Come at the end of the shift, we'll go and get pissed
Viens à la fin du quart, on ira se saouler
But not now John, I've gotta get on with this
Mais pas maintenant John, je dois continuer avec ça
(Gotta get on with this, gotta get on)
(On doit continuer avec ça, on doit continuer)
Hold on John, I think there's something good on
Tiens bon John, je pense qu'il y a quelque chose de bien
I used to read books but
J'avais l'habitude de lire des livres mais
Could be the news or some other abuse
Ça pourrait être les nouvelles ou un autre abus
Could be reusable shows
Ça pourrait être des émissions réutilisables
Fuck all that, we've gotta get on with these
Merde à tout ça, on doit continuer avec ça
Gota compete with the wily Japanese
On doit rivaliser avec les rusés Japonais
(Gotta get on, gotta get on)
(On doit continuer, on doit continuer)
No need to worry about the Vietnapeace
Pas besoin de s'inquiéter de la paix au Vietnam
Gota bring Russian Bear to his knees
On doit mettre l'ours russe à genoux
(Gotta get on)
(On doit continuer)
Well, maybe not the Russian Bear, maybe the Swedes
Eh bien, peut-être pas l'ours russe, peut-être les Suédois
We showed Argentina, now let's go and show these
On a montré à l'Argentine, maintenant allons montrer à ceux-ci
(Gotta get on, gotta get on)
(On doit continuer, on doit continuer)
Make us feel tough and wouldn't Maggie be pleased?
Fais-nous nous sentir forts et Maggie ne serait-elle pas contente ?
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
(Na, na, na, na, na, na, na)
(Na, na, na, na, na, na, na)
(One, two, Free Four)
(Un, deux, trois, quatre)
(One, two, Free Four)
(Un, deux, trois, quatre)
S'cusi, dov'è il bar? (What?) (gotta get on)
S'cusi, dov'è il bar? (Quoi?) (on doit continuer)
Se parakalo, pou einai to bar?
Se parakalo, pou einai to bar?
S'il vous plaît, où est le bar? (Say it in English, fairy)
S'il vous plaît, où est le bar? (Dis-le en anglais, fée)
Oi, where's the fucking bar John? (Oh, now you're talking)
Oi, où est le putain de bar John? (Oh, maintenant tu parles)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (gotta get on, gotta get on)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (on doit continuer, on doit continuer)
Down (gotta get on)
Down (on doit continuer)
Go, Maggie
Go, Maggie
(Gotta get on, gotta get on)
(On doit continuer, on doit continuer)
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, now
Marteau, Marteau, Marteau, Marteau, maintenant
Fuck all that, we've got to get on with these
Scheiß auf all das, wir müssen weitermachen mit diesen
(Fuck all that, fuck all that)
(Scheiß auf all das, scheiß auf all das)
Got to compete with the wily Japanese
Müssen konkurrieren mit den gerissenen Japanern
There's too many home fires burning and not enough trees
Es brennen zu viele Heimatfeuer und es gibt nicht genug Bäume
(Fuck all that)
(Scheiß auf all das)
So fuck all that, we've gotta get on with these
Also scheiß auf all das, wir müssen weitermachen mit diesen
(Gotta get on with these)
(Müssen weitermachen mit diesen)
Can't stop, lose job
Kann nicht aufhören, Job verlieren
Mind gone, silicon
Verstand weg, Silikon
Stroll on what bomb?
Spaziergang auf welche Bombe?
Get away, payday
Wegkommen, Zahltag
Make hay, break down
Heu machen, zusammenbrechen
Need fix, big six
Brauche Reparatur, große Sechs
Click, click
Klick, Klick
Hold on, oh no
Halte durch, oh nein
Bingo (bingo)
Bingo (Bingo)
Make 'em laugh, make 'em cry
Bring sie zum Lachen, bring sie zum Weinen
Make 'em dance in the aisles
Lass sie in den Gängen tanzen
Make 'em pay, make 'em stay
Lass sie zahlen, lass sie bleiben
Make them feel okay
Lass sie sich okay fühlen
Not now John, we've got to get on with the film show
Nicht jetzt John, wir müssen weitermachen mit der Filmshow
(Gotta get on, gotta get on)
(Müssen weitermachen, müssen weitermachen)
Hollywood waits at the end of the rainbow
Hollywood wartet am Ende des Regenbogens
(End of the rainbow)
(Ende des Regenbogens)
Who cares what it's about as long as the kids go
Wen kümmert es, worum es geht, solange die Kinder gehen
(As long as the kids go)
(Solange die Kinder gehen)
So, not now John, we've gotta get on with the show
Also, nicht jetzt John, wir müssen weitermachen mit der Show
(Gotta get on, gotta get on)
(Müssen weitermachen, müssen weitermachen)
(Gotta get on, gotta get on, gotta get on)
(Müssen weitermachen, müssen weitermachen, müssen weitermachen)
Hang on John I've gotta get on with this
Halt durch John, ich muss weitermachen mit diesem
(Gotta get on, gotta get on)
(Müssen weitermachen, müssen weitermachen)
Don't know what it is, but it fits on here like, sss
Weiß nicht, was es ist, aber es passt hier drauf wie, sss
Come at the end of the shift, we'll go and get pissed
Komm am Ende der Schicht, wir werden betrunken gehen
But not now John, I've gotta get on with this
Aber nicht jetzt John, ich muss weitermachen mit diesem
(Gotta get on with this, gotta get on)
(Muss weitermachen mit diesem, muss weitermachen)
Hold on John, I think there's something good on
Halt durch John, ich glaube, es läuft etwas Gutes
I used to read books but
Ich habe früher Bücher gelesen, aber
Could be the news or some other abuse
Könnte die Nachrichten sein oder irgendein anderer Missbrauch
Could be reusable shows
Könnten wiederverwendbare Shows sein
Fuck all that, we've gotta get on with these
Scheiß auf all das, wir müssen weitermachen mit diesen
Gota compete with the wily Japanese
Müssen konkurrieren mit den gerissenen Japanern
(Gotta get on, gotta get on)
(Müssen weitermachen, müssen weitermachen)
No need to worry about the Vietnapeace
Keine Sorge um den Vietnapeace
Gota bring Russian Bear to his knees
Müssen den russischen Bären in die Knie zwingen
(Gotta get on)
(Müssen weitermachen)
Well, maybe not the Russian Bear, maybe the Swedes
Naja, vielleicht nicht den russischen Bären, vielleicht die Schweden
We showed Argentina, now let's go and show these
Wir haben Argentinien gezeigt, jetzt lasst uns diese zeigen
(Gotta get on, gotta get on)
(Müssen weitermachen, müssen weitermachen)
Make us feel tough and wouldn't Maggie be pleased?
Lass uns hart fühlen und würde Maggie nicht erfreut sein?
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
(Na, na, na, na, na, na, na)
(Na, na, na, na, na, na, na)
(One, two, Free Four)
(Eins, zwei, Free Four)
(One, two, Free Four)
(Eins, zwei, Free Four)
S'cusi, dov'è il bar? (What?) (gotta get on)
S'cusi, dov'e il bar? (Was?) (müssen weitermachen)
Se parakalo, pou einai to bar?
Se parakalo, pou einai to bar?
S'il vous plaît, où est le bar? (Say it in English, fairy)
S'il vous plait, ou est le bar? (Sag es auf Englisch, Fee)
Oi, where's the fucking bar John? (Oh, now you're talking)
Oi, wo ist die verdammte Bar John? (Oh, jetzt redest du)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (gotta get on, gotta get on)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (müssen weitermachen, müssen weitermachen)
Down (gotta get on)
Runter (müssen weitermachen)
Go, Maggie
Los, Maggie
(Gotta get on, gotta get on)
(Müssen weitermachen, müssen weitermachen)
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, now
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, jetzt
Fuck all that, we've got to get on with these
Bodo amat, kita harus melanjutkan ini
(Fuck all that, fuck all that)
(Bodo amat, bodo amat)
Got to compete with the wily Japanese
Harus bersaing dengan orang Jepang yang licik
There's too many home fires burning and not enough trees
Terlalu banyak api rumah yang menyala dan tidak cukup pohon
(Fuck all that)
(Bodo amat)
So fuck all that, we've gotta get on with these
Jadi bodo amat, kita harus melanjutkan ini
(Gotta get on with these)
(Harus melanjutkan ini)
Can't stop, lose job
Tidak bisa berhenti, kehilangan pekerjaan
Mind gone, silicon
Pikiran hilang, silikon
Stroll on what bomb?
Berjalan di bom apa?
Get away, payday
Pergi, hari gajian
Make hay, break down
Membuat jerami, hancur
Need fix, big six
Perlu perbaikan, enam besar
Click, click
Klik, klik
Hold on, oh no
Tahan, oh tidak
Bingo (bingo)
Bingo (bingo)
Make 'em laugh, make 'em cry
Buat mereka tertawa, buat mereka menangis
Make 'em dance in the aisles
Buat mereka menari di lorong
Make 'em pay, make 'em stay
Buat mereka membayar, buat mereka tinggal
Make them feel okay
Buat mereka merasa baik
Not now John, we've got to get on with the film show
Bukan sekarang John, kita harus melanjutkan dengan pertunjukan film
(Gotta get on, gotta get on)
(Harus melanjutkan, harus melanjutkan)
Hollywood waits at the end of the rainbow
Hollywood menunggu di ujung pelangi
(End of the rainbow)
(Ujung pelangi)
Who cares what it's about as long as the kids go
Siapa peduli apa itu selama anak-anak pergi
(As long as the kids go)
(Selama anak-anak pergi)
So, not now John, we've gotta get on with the show
Jadi, bukan sekarang John, kita harus melanjutkan dengan pertunjukan
(Gotta get on, gotta get on)
(Harus melanjutkan, harus melanjutkan)
(Gotta get on, gotta get on, gotta get on)
(Harus melanjutkan, harus melanjutkan, harus melanjutkan)
Hang on John I've gotta get on with this
Tunggu John, saya harus melanjutkan ini
(Gotta get on, gotta get on)
(Harus melanjutkan, harus melanjutkan)
Don't know what it is, but it fits on here like, sss
Tidak tahu apa ini, tapi cocok di sini seperti, sss
Come at the end of the shift, we'll go and get pissed
Datang di akhir shift, kita akan pergi dan mabuk
But not now John, I've gotta get on with this
Tapi bukan sekarang John, saya harus melanjutkan ini
(Gotta get on with this, gotta get on)
(Harus melanjutkan ini, harus melanjutkan)
Hold on John, I think there's something good on
Tahan John, saya pikir ada sesuatu yang bagus
I used to read books but
Saya dulu membaca buku tapi
Could be the news or some other abuse
Bisa jadi berita atau penyalahgunaan lainnya
Could be reusable shows
Bisa jadi acara yang dapat digunakan kembali
Fuck all that, we've gotta get on with these
Bodo amat, kita harus melanjutkan ini
Gota compete with the wily Japanese
Harus bersaing dengan orang Jepang yang licik
(Gotta get on, gotta get on)
(Harus melanjutkan, harus melanjutkan)
No need to worry about the Vietnapeace
Tidak perlu khawatir tentang perdamaian Vietnam
Gota bring Russian Bear to his knees
Harus membawa Beruang Rusia ke lututnya
(Gotta get on)
(Harus melanjutkan)
Well, maybe not the Russian Bear, maybe the Swedes
Nah, mungkin bukan Beruang Rusia, mungkin orang Swedia
We showed Argentina, now let's go and show these
Kita tunjukkan Argentina, sekarang mari kita tunjukkan ini
(Gotta get on, gotta get on)
(Harus melanjutkan, harus melanjutkan)
Make us feel tough and wouldn't Maggie be pleased?
Buat kita merasa tangguh dan tidakkah Maggie akan senang?
Na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na
(Na, na, na, na, na, na, na)
(Na, na, na, na, na, na, na)
(One, two, Free Four)
(Satu, dua, Free Four)
(One, two, Free Four)
(Satu, dua, Free Four)
S'cusi, dov'è il bar? (What?) (gotta get on)
S'cusi, dov'è il bar? (Apa?) (harus melanjutkan)
Se parakalo, pou einai to bar?
Se parakalo, pou einai to bar?
S'il vous plaît, où est le bar? (Say it in English, fairy)
S'il vous plaît, où est le bar? (Katakan dalam bahasa Inggris, peri)
Oi, where's the fucking bar John? (Oh, now you're talking)
Oi, di mana bar sialan John? (Oh, sekarang kamu bicara)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (gotta get on, gotta get on)
(Rule Britannia, Britannia menguasai hari) (harus melanjutkan, harus melanjutkan)
Down (gotta get on)
Turun (harus melanjutkan)
Go, Maggie
Pergi, Maggie
(Gotta get on, gotta get on)
(Harus melanjutkan, harus melanjutkan)
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, now
Palu, Palu, Palu, Palu, sekarang
Fuck all that, we've got to get on with these
เราต้องทำต่อไป ไม่สนใจทั้งหมดนั้น
(Fuck all that, fuck all that)
(ไม่สนใจทั้งหมดนั้น, ไม่สนใจทั้งหมดนั้น)
Got to compete with the wily Japanese
ต้องแข่งกับคนญี่ปุ่นที่ฉลาด
There's too many home fires burning and not enough trees
มีไฟที่บ้านเผาไหม้เยอะเกินไป แต่ไม่มีต้นไม้พอ
(Fuck all that)
(ไม่สนใจทั้งหมดนั้น)
So fuck all that, we've gotta get on with these
ดังนั้น ไม่สนใจทั้งหมดนั้น เราต้องทำต่อไป
(Gotta get on with these)
(ต้องทำต่อไป)
Can't stop, lose job
หยุดไม่ได้, สูญเสียงาน
Mind gone, silicon
จิตใจหายไป, ซิลิคอน
Stroll on what bomb?
เดินไปที่ระเบิด?
Get away, payday
หนีไป, วันจ่ายเงิน
Make hay, break down
ทำฟาง, พังทลาย
Need fix, big six
ต้องการซ่อมแซม, หกใหญ่
Click, click
คลิก, คลิก
Hold on, oh no
รอสักครู่, โอ้ไม่
Bingo (bingo)
บิงโก (บิงโก)
Make 'em laugh, make 'em cry
ทำให้พวกเขาหัวเราะ, ทำให้พวกเขาร้องไห้
Make 'em dance in the aisles
ทำให้พวกเขาเต้นในทางเดิน
Make 'em pay, make 'em stay
ทำให้พวกเขาจ่าย, ทำให้พวกเขาอยู่
Make them feel okay
ทำให้พวกเขารู้สึกดี
Not now John, we've got to get on with the film show
ไม่ใช่ตอนนี้ John, เราต้องทำต่อไปกับการแสดงภาพยนตร์
(Gotta get on, gotta get on)
(ต้องทำต่อไป, ต้องทำต่อไป)
Hollywood waits at the end of the rainbow
ฮอลลีวูดรออยู่ที่ปลายสายรุ้ง
(End of the rainbow)
(ที่ปลายสายรุ้ง)
Who cares what it's about as long as the kids go
ไม่สนใจว่ามันเกี่ยวกับอะไร ขอแค่เด็กๆ ไปดู
(As long as the kids go)
(ขอแค่เด็กๆ ไปดู)
So, not now John, we've gotta get on with the show
ดังนั้น, ไม่ใช่ตอนนี้ John, เราต้องทำต่อไปกับการแสดง
(Gotta get on, gotta get on)
(ต้องทำต่อไป, ต้องทำต่อไป)
(Gotta get on, gotta get on, gotta get on)
(ต้องทำต่อไป, ต้องทำต่อไป, ต้องทำต่อไป)
Hang on John I've gotta get on with this
รอสักครู่ John ฉันต้องทำต่อไปกับสิ่งนี้
(Gotta get on, gotta get on)
(ต้องทำต่อไป, ต้องทำต่อไป)
Don't know what it is, but it fits on here like, sss
ไม่รู้ว่ามันคืออะไร แต่มันเข้ากับที่นี่เหมือน, ซซ
Come at the end of the shift, we'll go and get pissed
มาที่ปลายกะระแล้วเราจะไปดื่ม
But not now John, I've gotta get on with this
แต่ไม่ใช่ตอนนี้ John, ฉันต้องทำต่อไปกับสิ่งนี้
(Gotta get on with this, gotta get on)
(ต้องทำต่อไปกับสิ่งนี้, ต้องทำต่อไป)
Hold on John, I think there's something good on
รอสักครู่ John, ฉันคิดว่ามีสิ่งดีๆ บางอย่างเกิดขึ้น
I used to read books but
ฉันเคยอ่านหนังสือ แต่
Could be the news or some other abuse
อาจจะเป็นข่าวหรือการละเมิดอื่นๆ
Could be reusable shows
อาจจะเป็นรายการที่สามารถนำกลับมาใช้ได้
Fuck all that, we've gotta get on with these
ไม่สนใจทั้งหมดนั้น, เราต้องทำต่อไป
Gota compete with the wily Japanese
ต้องแข่งกับคนญี่ปุ่นที่ฉลาด
(Gotta get on, gotta get on)
(ต้องทำต่อไป, ต้องทำต่อไป)
No need to worry about the Vietnapeace
ไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับสันติภาพของเวียดนาม
Gota bring Russian Bear to his knees
ต้องทำให้หมีรัสเซียยอมแพ้
(Gotta get on)
(ต้องทำต่อไป)
Well, maybe not the Russian Bear, maybe the Swedes
อาจจะไม่ใช่หมีรัสเซีย, อาจจะเป็นสวีเดน
We showed Argentina, now let's go and show these
เราได้แสดงให้อาร์เจนตินาเห็นแล้ว, ตอนนี้ไปแสดงให้พวกเขาเห็น
(Gotta get on, gotta get on)
(ต้องทำต่อไป, ต้องทำต่อไป)
Make us feel tough and wouldn't Maggie be pleased?
ทำให้เรารู้สึกแข็งแกร่งและไม่ใช่ Maggie จะยินดีหรือ?
Na, na, na, na, na, na, na
นา, นา, นา, นา, นา, นา, นา
(Na, na, na, na, na, na, na)
(นา, นา, นา, นา, นา, นา, นา)
(One, two, Free Four)
(หนึ่ง, สอง, สามสี่)
(One, two, Free Four)
(หนึ่ง, สอง, สามสี่)
S'cusi, dov'è il bar? (What?) (gotta get on)
S'cusi, dov'è il bar? (อะไร?) (ต้องทำต่อไป)
Se parakalo, pou einai to bar?
Se parakalo, pou einai to bar?
S'il vous plaît, où est le bar? (Say it in English, fairy)
S'il vous plaît, où est le bar? (พูดเป็นภาษาอังกฤษ, นางฟ้า)
Oi, where's the fucking bar John? (Oh, now you're talking)
Oi, บาร์อยู่ที่ไหน John? (โอ้, ตอนนี้คุณพูดถูกแล้ว)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (gotta get on, gotta get on)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (ต้องทำต่อไป, ต้องทำต่อไป)
Down (gotta get on)
ลง (ต้องทำต่อไป)
Go, Maggie
ไป, Maggie
(Gotta get on, gotta get on)
(ต้องทำต่อไป, ต้องทำต่อไป)
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, now
ค้อน, ค้อน, ค้อน, ค้อน, ตอนนี้
Fuck all that, we've got to get on with these
去他的,我们得继续这些
(Fuck all that, fuck all that)
(去他的,去他的)
Got to compete with the wily Japanese
得和狡猾的日本人竞争
There's too many home fires burning and not enough trees
家里的火焰燃烧得太多,树却不够多
(Fuck all that)
(去他的)
So fuck all that, we've gotta get on with these
所以去他的,我们得继续这些
(Gotta get on with these)
(得继续这些)
Can't stop, lose job
不能停,失去工作
Mind gone, silicon
心神不宁,硅元素
Stroll on what bomb?
漫步在什么炸弹上?
Get away, payday
逃离,发薪日
Make hay, break down
赚钱,崩溃
Need fix, big six
需要修复,大六
Click, click
点击,点击
Hold on, oh no
等一下,哦不
Bingo (bingo)
宾果(宾果)
Make 'em laugh, make 'em cry
让他们笑,让他们哭
Make 'em dance in the aisles
让他们在过道里跳舞
Make 'em pay, make 'em stay
让他们付钱,让他们留下
Make them feel okay
让他们感觉良好
Not now John, we've got to get on with the film show
现在不行,约翰,我们得继续电影展示
(Gotta get on, gotta get on)
(得继续,得继续)
Hollywood waits at the end of the rainbow
好莱坞在彩虹的尽头等待
(End of the rainbow)
(彩虹的尽头)
Who cares what it's about as long as the kids go
谁在乎它是关于什么的,只要孩子们去就行
(As long as the kids go)
(只要孩子们去)
So, not now John, we've gotta get on with the show
所以,现在不行,约翰,我们得继续展示
(Gotta get on, gotta get on)
(得继续,得继续)
(Gotta get on, gotta get on, gotta get on)
(得继续,得继续,得继续)
Hang on John I've gotta get on with this
等一下,约翰,我得继续这个
(Gotta get on, gotta get on)
(得继续,得继续)
Don't know what it is, but it fits on here like, sss
不知道这是什么,但它在这里很合适,嘶
Come at the end of the shift, we'll go and get pissed
等到班次结束,我们会去喝醉
But not now John, I've gotta get on with this
但现在不行,约翰,我得继续这个
(Gotta get on with this, gotta get on)
(得继续这个,得继续)
Hold on John, I think there's something good on
等一下,约翰,我觉得有些好东西
I used to read books but
我过去常读书但
Could be the news or some other abuse
可能是新闻或其他滥用
Could be reusable shows
可能是可重复使用的节目
Fuck all that, we've gotta get on with these
去他的,我们得继续这些
Gota compete with the wily Japanese
得和狡猾的日本人竞争
(Gotta get on, gotta get on)
(得继续,得继续)
No need to worry about the Vietnapeace
不用担心越南和平
Gota bring Russian Bear to his knees
得让俄罗斯熊屈服
(Gotta get on)
(得继续)
Well, maybe not the Russian Bear, maybe the Swedes
好吧,也许不是俄罗斯熊,也许是瑞典人
We showed Argentina, now let's go and show these
我们向阿根廷展示了,现在让我们去展示这些
(Gotta get on, gotta get on)
(得继续,得继续)
Make us feel tough and wouldn't Maggie be pleased?
让我们感觉强硬,玛吉会不会很高兴?
Na, na, na, na, na, na, na
娜,娜,娜,娜,娜,娜,娜
(Na, na, na, na, na, na, na)
(娜,娜,娜,娜,娜,娜,娜)
(One, two, Free Four)
(一,二,三,四)
(One, two, Free Four)
(一,二,三,四)
S'cusi, dov'è il bar? (What?) (gotta get on)
S'cusi,酒吧在哪里?(什么?)(得继续)
Se parakalo, pou einai to bar?
请问,酒吧在哪里?
S'il vous plaît, où est le bar? (Say it in English, fairy)
请问,酒吧在哪里?(用英语说,仙女)
Oi, where's the fucking bar John? (Oh, now you're talking)
嘿,约翰,酒吧在哪里?(哦,现在你在说话)
(Rule Britannia, Britannia rules the day) (gotta get on, gotta get on)
(英国万岁,英国统治一天)(得继续,得继续)
Down (gotta get on)
下(得继续)
Go, Maggie
去吧,玛吉
(Gotta get on, gotta get on)
(得继续,得继续)
Hammer, Hammer, Hammer, Hammer, now
锤子,锤子,锤子,锤子,现在
[Songtekst van "Not Now John" (Vertaling)]
[Vers 1: David Gilmour & Koor]
Fuck dat allemaal, we moeten voortdoen met deze
(Fuck dat allemaal, fuck dat allemaal)
Ik moet concurreren met de sluwe Japanner
Er zijn teveel huisbranden die branden en niet genoeg bomen
(Fuck dat allemaal)
Dus fuck dat allemaal, we moeten voortdoen met deze
(Moeten voortdoen met deze)
[Vers 2: Roger Waters & Koor]
Kan niet stoppen, werk verliezen
Geest weg, silicium
Tsaar bom, welke bom?
Ga weg, betaaldag
Maak hooi, breek af
Reparatie nodig, grote zes
Klik, klik
Hou vast, oh nee
Bingo! (Bingo!)
[Brug: Roger Waters]
Laat ze lachen, laat ze wenen
Laat ze dansen in de gangpaden
Laat ze betalen, zorg dat ze blijven
Laat ze zich oké voelen
[Vers 3: David Gilmour & Koor]
Niet nu John, we moeten doorgaan met de filmshow
(Moeten doorgaan, moeten doorgaan)
Hollywood wacht aan het einde van de regenboog
(Einde van de regenboog)
Wie geeft om waarover het gaat zoals de kinderen gaan
(Zolang de kinderen gaan)
Dus, niet nu Joh, we moeten doorgaan met de show
(Moeten doorgaan met de show, moeten doorgaan, moeten doorgaan)
[Gitaarsolo]
[Vers 4: David Gilmour & Koor]
(Moeten doorgaan, moeten doorgaan, moeten doorgaan)
Wacht even John ik moet hiermee doorgaan
(Moeten doorgaan, moeten doorgaan)
Ik weet niet wat het is, maar het past hierop zoals- tsss
Kom aan het einde van de shift, we zullen gaan en dronken worden
Maar niet nu nu John, Ik moet hiermee doorgaan
(Moet hiermee doorgaan, moet doorgaan)
[Brug: Roger Waters]
Wacht even Joh, ik denk dat er iets goed opstaat
Ik las vroeger boeken maar...
Het zou goed nieuws kunnen zijn, of een of ander amusement
Zouden herbruikbare shows kunnen zijn
[Vers 5: Roger Waters & Koor]
Fuck dat allemaal, we moeten doorgaan met deze
(Doo, doo, wah)
Moet concurreren met de sluwe Japanner
(Moet doorgaan, moet doorgaan)
Niet nodig om te stressen over de Vietnavrede
(Doo, doo, wah)
Moet de Russische Beer tot hun knieën brengen
(Moet doorgaan)
Wel, misschien niet de Russische Beer, misschien de Zweden
(Doo, doo, wah)
We toonden Argentinië, laten we nu gaan en deze tonen
(Moet doorgaan, moet doorgaan)
Laat ons sterk voelen en zou Maggie niet tevreden zijn?
(Doo, doo, wah)
Na, na, na, na, na, na, na
Een, twee, vrije vier!
(Een, twee, vrije vier!)
[Outro]
Excuseer, waar is de bar? (Wat?)
Excuseer, waar is de bar?
Excuseer, waar is de ar? (Zeg het in Engels, fee!)
Oi, waar is de verdomde bar John? (Oh, nu praat je!)
(Heers Britannia! Britannia heerst over de dag!)
Beneden! Ga, Maggie!
Hamer, Hamer, Hamer, Hamer, nu!