Reis e Rainhas em Bel-Air

Cesar Resende Lemos, Abebe Bikila Costa Santos, Budah

Testi Traduzione

Somos reis e rainhas em Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air

Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Tive que aprender na marra, a história é um fato
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
De toda ferida que eu curei no passado

Ahn, vivendo no topo igual Tio Phill
Pra quem desdenhava do meu tom
Debochado no drip tipo Will
Eles são sem swag igual Carlton
Já vi vários agir como Carlton
Naquela de um dia ser aceito
Te chamam pra mesa, te moldam, te calam
Mas lá, tu ainda é suspeito
Yeah, olho aberto, quase tudo é cilada
Relevar o racismo é tipo ter que fazer carícia em algo que me mata
Mas se a sociedade é mimada
Foge do assunto, fala que é chato
O que te chateia em mim é o que sangra
Por isso que eu nunca me calo
Não, não, yeah
Mostro na prática
Na pele de quem já viveu a piada
Toda comédia pode ser dramática, ai, ai
Resistência é minha tática
Por isso eu 'to vivo
Nas terras do Brasa ou na Filadélfia
Nos param com o mesmo motivo
Yeah, dizem que é só querer pra poder ter espaço
Mas qualquer um ficaria maluco
Vendo o que passamos naquele pedaço
Ahn, mas foi ali que aprendi sobre fé
Pois essa minha história no Brasil
Me lembra a de um príncipe em Bel-Air

Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Tive que aprender na marra, a história é um fato
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
De toda ferida que eu curei no passado

Meu cabelo virou tema, minha pele é o problema
Não passaria um dia sendo eu nesse sistema
E ainda quer falar de mim, nunca fez nada de bom
Hoje a Ashley Banks sou eu torrando meu milhão
E eles falam, ei, olha só quem virou rei
Um filme dramático, quem só sentiu sabe, eu sei
Mas nós é vitorioso, passo por cima de novo
Padrão de beleza novo e conta a história do meu povo

Ó, vai dizer que tu é régua de dor
Pra querer medir o que eu sinto
Tu arrega de andar onde eu 'to
Em poucos episódios, vai 'tá extinto
Nas ruas da Filadélfia
Escura como as ruas do RJ
Não é teatro, mas tu vê as peça
Então deixa eu mesmo contar minha história
Se prepare, vai ver um verdadeiro rei surgir, huh
Superando armadilhas, mano, sem fugir
Mistura de drama e comédia, veja minha ação, ayy
Toda história triste eu pego e transformo em superação (aham)
Veja a coroa, mas quem brilha são os olhos
Um rei não é só pelo que tem e sim o que faz pelos nossos
Viver é sobreviver, seja Bel-Air ou Brasil
A vida te dá conselhos, mas cobra igual Tio Phill, ahn
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)

Somos reis e rainhas em Bel-Air
Siamo re e regine a Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Siamo re e regine a Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Re e regine a Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Siamo re e regine a Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Re e regine a Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Porto la corona, in questo tempo è il mio fardello
Tive que aprender na marra, a história é um fato
Ho dovuto imparare a forza, la storia è un fatto
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
Sono la padrona del mio pezzo, porto con me un tratto
De toda ferida que eu curei no passado
Di ogni ferita che ho curato nel passato
Ahn, vivendo no topo igual Tio Phill
Ahn, vivendo in cima come Zio Phill
Pra quem desdenhava do meu tom
Per chi disprezzava il mio tono
Debochado no drip tipo Will
Beffardo nel drip tipo Will
Eles são sem swag igual Carlton
Loro sono senza swag come Carlton
Já vi vários agir como Carlton
Ho visto molti comportarsi come Carlton
Naquela de um dia ser aceito
In quella di un giorno essere accettato
Te chamam pra mesa, te moldam, te calam
Ti chiamano al tavolo, ti plasmano, ti zittiscono
Mas lá, tu ainda é suspeito
Ma lì, sei ancora sospetto
Yeah, olho aberto, quase tudo é cilada
Yeah, occhio aperto, quasi tutto è una trappola
Relevar o racismo é tipo ter que fazer carícia em algo que me mata
Ignorare il razzismo è come dover accarezzare qualcosa che mi uccide
Mas se a sociedade é mimada
Ma se la società è viziata
Foge do assunto, fala que é chato
Evita l'argomento, dice che è noioso
O que te chateia em mim é o que sangra
Quello che ti infastidisce di me è quello che sanguina
Por isso que eu nunca me calo
Ecco perché non mi zittisco mai
Não, não, yeah
No, no, yeah
Mostro na prática
Lo dimostro nella pratica
Na pele de quem já viveu a piada
Nella pelle di chi ha già vissuto la battuta
Toda comédia pode ser dramática, ai, ai
Ogni commedia può essere drammatica, ah, ah
Resistência é minha tática
La resistenza è la mia tattica
Por isso eu 'to vivo
Ecco perché sono vivo
Nas terras do Brasa ou na Filadélfia
Nelle terre del Brasile o a Filadelfia
Nos param com o mesmo motivo
Ci fermano con lo stesso motivo
Yeah, dizem que é só querer pra poder ter espaço
Yeah, dicono che basta volere per avere spazio
Mas qualquer um ficaria maluco
Ma chiunque impazzirebbe
Vendo o que passamos naquele pedaço
Vedendo quello che abbiamo passato in quel pezzo
Ahn, mas foi ali que aprendi sobre fé
Ahn, ma è lì che ho imparato sulla fede
Pois essa minha história no Brasil
Perché questa mia storia in Brasile
Me lembra a de um príncipe em Bel-Air
Mi ricorda quella di un principe a Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Porto la corona, in questo tempo è il mio fardello
Tive que aprender na marra, a história é um fato
Ho dovuto imparare a forza, la storia è un fatto
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
Sono la padrona del mio pezzo, porto con me un tratto
De toda ferida que eu curei no passado
Di ogni ferita che ho curato nel passato
Meu cabelo virou tema, minha pele é o problema
I miei capelli sono diventati un tema, la mia pelle è il problema
Não passaria um dia sendo eu nesse sistema
Non passerebbe un giorno essendo io in questo sistema
E ainda quer falar de mim, nunca fez nada de bom
E ancora vuole parlare di me, non ha mai fatto nulla di buono
Hoje a Ashley Banks sou eu torrando meu milhão
Oggi Ashley Banks sono io che brucio il mio milione
E eles falam, ei, olha só quem virou rei
E loro parlano, ei, guarda chi è diventato re
Um filme dramático, quem só sentiu sabe, eu sei
Un film drammatico, solo chi ha sentito sa, lo so
Mas nós é vitorioso, passo por cima de novo
Ma noi siamo vittoriosi, passo sopra di nuovo
Padrão de beleza novo e conta a história do meu povo
Nuovo standard di bellezza e racconto la storia del mio popolo
Ó, vai dizer que tu é régua de dor
Oh, vai a dire che tu sei la misura del dolore
Pra querer medir o que eu sinto
Per voler misurare quello che sento
Tu arrega de andar onde eu 'to
Ti ritiri dal camminare dove sono io
Em poucos episódios, vai 'tá extinto
In pochi episodi, sarai estinto
Nas ruas da Filadélfia
Nelle strade di Filadelfia
Escura como as ruas do RJ
Scure come le strade di Rio
Não é teatro, mas tu vê as peça
Non è teatro, ma vedi le parti
Então deixa eu mesmo contar minha história
Allora lascia che io racconti la mia storia
Se prepare, vai ver um verdadeiro rei surgir, huh
Preparati, vedrai un vero re emergere, huh
Superando armadilhas, mano, sem fugir
Superando le trappole, fratello, senza fuggire
Mistura de drama e comédia, veja minha ação, ayy
Misto di dramma e commedia, guarda la mia azione, ayy
Toda história triste eu pego e transformo em superação (aham)
Ogni storia triste la prendo e la trasformo in superazione (aham)
Veja a coroa, mas quem brilha são os olhos
Guarda la corona, ma chi brilla sono gli occhi
Um rei não é só pelo que tem e sim o que faz pelos nossos
Un re non è solo per quello che ha ma per quello che fa per i nostri
Viver é sobreviver, seja Bel-Air ou Brasil
Vivere è sopravvivere, sia a Bel-Air o in Brasile
A vida te dá conselhos, mas cobra igual Tio Phill, ahn
La vita ti dà consigli, ma chiede come Zio Phill, ahn
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Saluti a tutte le regine, saluti a tutti i re
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Eh, non camminiamo sulla linea, noi qui facciamo le leggi (aham)
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Saluti a tutte le regine, saluti a tutti i re
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Eh, non camminiamo sulla linea, noi qui facciamo le leggi (aham)
Somos reis e rainhas em Bel-Air
We are kings and queens in Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
We are kings and queens in Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Kings and queens in Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
We are kings and queens in Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Kings and queens in Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
I carry the crown, in this time it's my burden
Tive que aprender na marra, a história é um fato
I had to learn the hard way, history is a fact
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
I own my piece, I carry with me a trace
De toda ferida que eu curei no passado
Of every wound that I healed in the past
Ahn, vivendo no topo igual Tio Phill
Ahn, living on top like Uncle Phill
Pra quem desdenhava do meu tom
For those who scorned my tone
Debochado no drip tipo Will
Mocking in the drip like Will
Eles são sem swag igual Carlton
They are without swag like Carlton
Já vi vários agir como Carlton
I've seen many act like Carlton
Naquela de um dia ser aceito
In that one day to be accepted
Te chamam pra mesa, te moldam, te calam
They call you to the table, they mold you, they silence you
Mas lá, tu ainda é suspeito
But there, you are still suspect
Yeah, olho aberto, quase tudo é cilada
Yeah, open eye, almost everything is a trap
Relevar o racismo é tipo ter que fazer carícia em algo que me mata
To overlook racism is like having to caress something that kills me
Mas se a sociedade é mimada
But if society is spoiled
Foge do assunto, fala que é chato
Avoids the subject, says it's boring
O que te chateia em mim é o que sangra
What bothers you about me is what bleeds
Por isso que eu nunca me calo
That's why I never shut up
Não, não, yeah
No, no, yeah
Mostro na prática
I show in practice
Na pele de quem já viveu a piada
In the skin of those who have already lived the joke
Toda comédia pode ser dramática, ai, ai
Every comedy can be dramatic, ai, ai
Resistência é minha tática
Resistance is my tactic
Por isso eu 'to vivo
That's why I'm alive
Nas terras do Brasa ou na Filadélfia
In the lands of Brasa or in Philadelphia
Nos param com o mesmo motivo
They stop us for the same reason
Yeah, dizem que é só querer pra poder ter espaço
Yeah, they say it's just wanting to be able to have space
Mas qualquer um ficaria maluco
But anyone would go crazy
Vendo o que passamos naquele pedaço
Seeing what we went through in that piece
Ahn, mas foi ali que aprendi sobre fé
Ahn, but it was there that I learned about faith
Pois essa minha história no Brasil
Because this my story in Brazil
Me lembra a de um príncipe em Bel-Air
Reminds me of a prince in Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
I carry the crown, in this time it's my burden
Tive que aprender na marra, a história é um fato
I had to learn the hard way, history is a fact
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
I own my piece, I carry with me a trace
De toda ferida que eu curei no passado
Of every wound that I healed in the past
Meu cabelo virou tema, minha pele é o problema
My hair became a theme, my skin is the problem
Não passaria um dia sendo eu nesse sistema
Wouldn't spend a day being me in this system
E ainda quer falar de mim, nunca fez nada de bom
And still wants to talk about me, never did anything good
Hoje a Ashley Banks sou eu torrando meu milhão
Today Ashley Banks is me burning my million
E eles falam, ei, olha só quem virou rei
And they say, hey, look who became king
Um filme dramático, quem só sentiu sabe, eu sei
A dramatic film, who only felt knows, I know
Mas nós é vitorioso, passo por cima de novo
But we are victorious, I step over again
Padrão de beleza novo e conta a história do meu povo
New beauty standard and tells the story of my people
Ó, vai dizer que tu é régua de dor
Oh, you're going to say that you're a ruler of pain
Pra querer medir o que eu sinto
To want to measure what I feel
Tu arrega de andar onde eu 'to
You back down from walking where I am
Em poucos episódios, vai 'tá extinto
In a few episodes, you'll be extinct
Nas ruas da Filadélfia
On the streets of Philadelphia
Escura como as ruas do RJ
Dark like the streets of RJ
Não é teatro, mas tu vê as peça
It's not theater, but you see the pieces
Então deixa eu mesmo contar minha história
So let me tell my own story
Se prepare, vai ver um verdadeiro rei surgir, huh
Get ready, you'll see a real king emerge, huh
Superando armadilhas, mano, sem fugir
Overcoming traps, bro, without running away
Mistura de drama e comédia, veja minha ação, ayy
Mix of drama and comedy, see my action, ayy
Toda história triste eu pego e transformo em superação (aham)
Every sad story I take and turn into overcoming (aham)
Veja a coroa, mas quem brilha são os olhos
See the crown, but who shines are the eyes
Um rei não é só pelo que tem e sim o que faz pelos nossos
A king is not only for what he has but what he does for ours
Viver é sobreviver, seja Bel-Air ou Brasil
To live is to survive, be it Bel-Air or Brazil
A vida te dá conselhos, mas cobra igual Tio Phill, ahn
Life gives you advice, but charges like Uncle Phill, ahn
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Salute to all queens, salute to all kings
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Yeah, we don't walk the line, we here make the laws (aham)
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Salute to all queens, salute to all kings
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Yeah, we don't walk the line, we here make the laws (aham)
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Somos reyes y reinas en Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Somos reyes y reinas en Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Reyes y reinas en Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Somos reyes y reinas en Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Reyes y reinas en Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Cargo con la corona, en este tiempo es mi carga
Tive que aprender na marra, a história é um fato
Tuve que aprender a la fuerza, la historia es un hecho
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
Soy dueña de mi pedazo, cargo conmigo un rasgo
De toda ferida que eu curei no passado
De toda herida que curé en el pasado
Ahn, vivendo no topo igual Tio Phill
Ahn, viviendo en la cima como el Tío Phill
Pra quem desdenhava do meu tom
Para aquellos que despreciaban mi tono
Debochado no drip tipo Will
Burlón en el drip tipo Will
Eles são sem swag igual Carlton
Ellos son sin swag como Carlton
Já vi vários agir como Carlton
Ya vi a varios actuar como Carlton
Naquela de um dia ser aceito
En eso de un día ser aceptado
Te chamam pra mesa, te moldam, te calam
Te llaman a la mesa, te moldean, te callan
Mas lá, tu ainda é suspeito
Pero allí, todavía eres sospechoso
Yeah, olho aberto, quase tudo é cilada
Sí, ojo abierto, casi todo es una trampa
Relevar o racismo é tipo ter que fazer carícia em algo que me mata
Ignorar el racismo es como tener que acariciar algo que me mata
Mas se a sociedade é mimada
Pero si la sociedad es mimada
Foge do assunto, fala que é chato
Huye del tema, dice que es molesto
O que te chateia em mim é o que sangra
Lo que te molesta de mí es lo que sangra
Por isso que eu nunca me calo
Por eso nunca me callo
Não, não, yeah
No, no, sí
Mostro na prática
Lo demuestro en la práctica
Na pele de quem já viveu a piada
En la piel de quien ya vivió la broma
Toda comédia pode ser dramática, ai, ai
Toda comedia puede ser dramática, ay, ay
Resistência é minha tática
La resistencia es mi táctica
Por isso eu 'to vivo
Por eso estoy vivo
Nas terras do Brasa ou na Filadélfia
En las tierras de Brasil o en Filadelfia
Nos param com o mesmo motivo
Nos detienen por el mismo motivo
Yeah, dizem que é só querer pra poder ter espaço
Sí, dicen que solo hay que querer para poder tener espacio
Mas qualquer um ficaria maluco
Pero cualquiera se volvería loco
Vendo o que passamos naquele pedaço
Viendo lo que pasamos en ese pedazo
Ahn, mas foi ali que aprendi sobre fé
Ahn, pero fue allí donde aprendí sobre la fe
Pois essa minha história no Brasil
Porque esta mi historia en Brasil
Me lembra a de um príncipe em Bel-Air
Me recuerda a la de un príncipe en Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Cargo con la corona, en este tiempo es mi carga
Tive que aprender na marra, a história é um fato
Tuve que aprender a la fuerza, la historia es un hecho
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
Soy dueña de mi pedazo, cargo conmigo un rasgo
De toda ferida que eu curei no passado
De toda herida que curé en el pasado
Meu cabelo virou tema, minha pele é o problema
Mi cabello se convirtió en tema, mi piel es el problema
Não passaria um dia sendo eu nesse sistema
No pasaría un día siendo yo en este sistema
E ainda quer falar de mim, nunca fez nada de bom
Y aún quiere hablar de mí, nunca hizo nada bueno
Hoje a Ashley Banks sou eu torrando meu milhão
Hoy Ashley Banks soy yo quemando mi millón
E eles falam, ei, olha só quem virou rei
Y ellos hablan, eh, mira quién se convirtió en rey
Um filme dramático, quem só sentiu sabe, eu sei
Una película dramática, solo quien lo sintió sabe, yo sé
Mas nós é vitorioso, passo por cima de novo
Pero nosotros somos victoriosos, paso por encima de nuevo
Padrão de beleza novo e conta a história do meu povo
Nuevo estándar de belleza y cuenta la historia de mi pueblo
Ó, vai dizer que tu é régua de dor
Oh, vas a decir que eres la regla del dolor
Pra querer medir o que eu sinto
Para querer medir lo que siento
Tu arrega de andar onde eu 'to
Te acobardas de andar donde yo estoy
Em poucos episódios, vai 'tá extinto
En pocos episodios, estarás extinto
Nas ruas da Filadélfia
En las calles de Filadelfia
Escura como as ruas do RJ
Oscura como las calles de Río de Janeiro
Não é teatro, mas tu vê as peça
No es teatro, pero ves las piezas
Então deixa eu mesmo contar minha história
Entonces déjame contar mi historia
Se prepare, vai ver um verdadeiro rei surgir, huh
Prepárate, verás surgir a un verdadero rey, huh
Superando armadilhas, mano, sem fugir
Superando trampas, hermano, sin huir
Mistura de drama e comédia, veja minha ação, ayy
Mezcla de drama y comedia, mira mi acción, ayy
Toda história triste eu pego e transformo em superação (aham)
Toda historia triste la convierto en superación (ajá)
Veja a coroa, mas quem brilha são os olhos
Mira la corona, pero quien brilla son los ojos
Um rei não é só pelo que tem e sim o que faz pelos nossos
Un rey no es solo por lo que tiene sino por lo que hace por los nuestros
Viver é sobreviver, seja Bel-Air ou Brasil
Vivir es sobrevivir, sea Bel-Air o Brasil
A vida te dá conselhos, mas cobra igual Tio Phill, ahn
La vida te da consejos, pero cobra como el Tío Phill, ahn
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Saludo para todas las reinas, saludo para todos los reyes
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Sí, no caminamos en la línea, nosotros aquí hacemos las leyes (ajá)
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Saludo para todas las reinas, saludo para todos los reyes
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Sí, no caminamos en la línea, nosotros aquí hacemos las leyes (ajá)
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Nous sommes rois et reines à Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Nous sommes rois et reines à Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Rois et reines à Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Nous sommes rois et reines à Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Rois et reines à Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Je porte la couronne, c'est mon fardeau en ce moment
Tive que aprender na marra, a história é um fato
J'ai dû apprendre à la dure, l'histoire est un fait
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
Je suis la maîtresse de mon morceau, je porte en moi une trace
De toda ferida que eu curei no passado
De chaque blessure que j'ai guérie dans le passé
Ahn, vivendo no topo igual Tio Phill
Ahn, vivant au sommet comme l'oncle Phill
Pra quem desdenhava do meu tom
Pour ceux qui dédaignaient mon ton
Debochado no drip tipo Will
Moqueur dans le drip comme Will
Eles são sem swag igual Carlton
Ils sont sans swag comme Carlton
Já vi vários agir como Carlton
J'ai vu plusieurs agir comme Carlton
Naquela de um dia ser aceito
Dans l'idée d'être accepté un jour
Te chamam pra mesa, te moldam, te calam
Ils t'appellent à la table, te façonnent, te font taire
Mas lá, tu ainda é suspeito
Mais là, tu es toujours suspect
Yeah, olho aberto, quase tudo é cilada
Ouais, l'œil ouvert, presque tout est un piège
Relevar o racismo é tipo ter que fazer carícia em algo que me mata
Tolérer le racisme, c'est comme devoir caresser quelque chose qui me tue
Mas se a sociedade é mimada
Mais si la société est gâtée
Foge do assunto, fala que é chato
Elle évite le sujet, dit que c'est ennuyeux
O que te chateia em mim é o que sangra
Ce qui t'ennuie chez moi, c'est ce qui saigne
Por isso que eu nunca me calo
C'est pourquoi je ne me tais jamais
Não, não, yeah
Non, non, ouais
Mostro na prática
Je le montre en pratique
Na pele de quem já viveu a piada
Dans la peau de celui qui a déjà vécu la blague
Toda comédia pode ser dramática, ai, ai
Toute comédie peut être dramatique, ai, ai
Resistência é minha tática
La résistance est ma tactique
Por isso eu 'to vivo
C'est pourquoi je suis en vie
Nas terras do Brasa ou na Filadélfia
Dans les terres du Brésil ou à Philadelphie
Nos param com o mesmo motivo
Ils nous arrêtent pour la même raison
Yeah, dizem que é só querer pra poder ter espaço
Ouais, ils disent qu'il suffit de vouloir pour pouvoir avoir de la place
Mas qualquer um ficaria maluco
Mais n'importe qui deviendrait fou
Vendo o que passamos naquele pedaço
Voyant ce que nous avons traversé dans ce morceau
Ahn, mas foi ali que aprendi sobre fé
Ahn, mais c'est là que j'ai appris sur la foi
Pois essa minha história no Brasil
Car cette histoire au Brésil
Me lembra a de um príncipe em Bel-Air
Me rappelle celle d'un prince à Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Je porte la couronne, c'est mon fardeau en ce moment
Tive que aprender na marra, a história é um fato
J'ai dû apprendre à la dure, l'histoire est un fait
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
Je suis la maîtresse de mon morceau, je porte en moi une trace
De toda ferida que eu curei no passado
De chaque blessure que j'ai guérie dans le passé
Meu cabelo virou tema, minha pele é o problema
Mes cheveux sont devenus un sujet, ma peau est le problème
Não passaria um dia sendo eu nesse sistema
Je ne passerais pas une journée à être moi dans ce système
E ainda quer falar de mim, nunca fez nada de bom
Et ils veulent encore parler de moi, ils n'ont jamais rien fait de bon
Hoje a Ashley Banks sou eu torrando meu milhão
Aujourd'hui, je suis Ashley Banks, brûlant mon million
E eles falam, ei, olha só quem virou rei
Et ils disent, hé, regarde qui est devenu roi
Um filme dramático, quem só sentiu sabe, eu sei
Un film dramatique, seuls ceux qui ont ressenti savent, je sais
Mas nós é vitorioso, passo por cima de novo
Mais nous sommes victorieux, je surmonte à nouveau
Padrão de beleza novo e conta a história do meu povo
Nouveau standard de beauté et raconte l'histoire de mon peuple
Ó, vai dizer que tu é régua de dor
Oh, tu vas dire que tu es la règle de la douleur
Pra querer medir o que eu sinto
Pour vouloir mesurer ce que je ressens
Tu arrega de andar onde eu 'to
Tu abandonnes de marcher là où je suis
Em poucos episódios, vai 'tá extinto
En quelques épisodes, tu seras éteint
Nas ruas da Filadélfia
Dans les rues de Philadelphie
Escura como as ruas do RJ
Aussi sombre que les rues de Rio
Não é teatro, mas tu vê as peça
Ce n'est pas du théâtre, mais tu vois les pièces
Então deixa eu mesmo contar minha história
Alors laisse-moi raconter mon histoire
Se prepare, vai ver um verdadeiro rei surgir, huh
Prépare-toi, tu verras un vrai roi émerger, hein
Superando armadilhas, mano, sem fugir
Surmontant les pièges, frère, sans fuir
Mistura de drama e comédia, veja minha ação, ayy
Mélange de drame et de comédie, regarde mon action, ayy
Toda história triste eu pego e transformo em superação (aham)
Chaque histoire triste, je la transforme en surpassement (aham)
Veja a coroa, mas quem brilha são os olhos
Regarde la couronne, mais ce sont les yeux qui brillent
Um rei não é só pelo que tem e sim o que faz pelos nossos
Un roi n'est pas seulement par ce qu'il a mais par ce qu'il fait pour les nôtres
Viver é sobreviver, seja Bel-Air ou Brasil
Vivre, c'est survivre, que ce soit à Bel-Air ou au Brésil
A vida te dá conselhos, mas cobra igual Tio Phill, ahn
La vie te donne des conseils, mais elle te facture comme l'oncle Phill, ahn
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Salut à toutes les reines, salut à tous les rois
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Oui, nous ne marchons pas sur la ligne, nous faisons les lois ici (aham)
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Salut à toutes les reines, salut à tous les rois
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Oui, nous ne marchons pas sur la ligne, nous faisons les lois ici (aham)
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Wir sind Könige und Königinnen in Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Wir sind Könige und Königinnen in Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Könige und Königinnen in Bel-Air
Somos reis e rainhas em Bel-Air
Wir sind Könige und Königinnen in Bel-Air
Reis e rainhas em Bel-Air
Könige und Königinnen in Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Ich trage die Krone, in dieser Zeit ist es meine Bürde
Tive que aprender na marra, a história é um fato
Ich musste auf die harte Tour lernen, die Geschichte ist eine Tatsache
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
Ich bin die Herrin meines Stücks, ich trage eine Spur mit mir
De toda ferida que eu curei no passado
Von jeder Wunde, die ich in der Vergangenheit geheilt habe
Ahn, vivendo no topo igual Tio Phill
Ahn, lebe auf der Spitze wie Onkel Phill
Pra quem desdenhava do meu tom
Für diejenigen, die meine Tonart verachteten
Debochado no drip tipo Will
Spöttisch im Drip wie Will
Eles são sem swag igual Carlton
Sie sind ohne Swag wie Carlton
Já vi vários agir como Carlton
Ich habe schon viele gesehen, die sich wie Carlton verhalten
Naquela de um dia ser aceito
In der Hoffnung, eines Tages akzeptiert zu werden
Te chamam pra mesa, te moldam, te calam
Sie laden dich an den Tisch, formen dich, bringen dich zum Schweigen
Mas lá, tu ainda é suspeito
Aber dort bist du immer noch verdächtig
Yeah, olho aberto, quase tudo é cilada
Ja, offenes Auge, fast alles ist eine Falle
Relevar o racismo é tipo ter que fazer carícia em algo que me mata
Rassismus zu ignorieren ist wie etwas zu streicheln, das mich tötet
Mas se a sociedade é mimada
Aber wenn die Gesellschaft verwöhnt ist
Foge do assunto, fala que é chato
Weicht vom Thema ab, sagt, es ist nervig
O que te chateia em mim é o que sangra
Was dich an mir stört, ist das, was blutet
Por isso que eu nunca me calo
Deshalb schweige ich nie
Não, não, yeah
Nein, nein, ja
Mostro na prática
Ich zeige es in der Praxis
Na pele de quem já viveu a piada
Auf der Haut von jemandem, der den Witz schon erlebt hat
Toda comédia pode ser dramática, ai, ai
Jede Komödie kann dramatisch sein, ai, ai
Resistência é minha tática
Widerstand ist meine Taktik
Por isso eu 'to vivo
Deshalb lebe ich noch
Nas terras do Brasa ou na Filadélfia
In den Ländern von Brasa oder in Philadelphia
Nos param com o mesmo motivo
Sie stoppen uns aus dem gleichen Grund
Yeah, dizem que é só querer pra poder ter espaço
Ja, sie sagen, man muss nur wollen, um Platz zu haben
Mas qualquer um ficaria maluco
Aber jeder würde verrückt werden
Vendo o que passamos naquele pedaço
Sehen, was wir in diesem Stück durchgemacht haben
Ahn, mas foi ali que aprendi sobre fé
Ahn, aber dort habe ich über den Glauben gelernt
Pois essa minha história no Brasil
Denn meine Geschichte in Brasilien
Me lembra a de um príncipe em Bel-Air
Erinnert mich an die eines Prinzen in Bel-Air
Carrego a coroa, nesse tempo é meu fardo
Ich trage die Krone, in dieser Zeit ist es meine Bürde
Tive que aprender na marra, a história é um fato
Ich musste auf die harte Tour lernen, die Geschichte ist eine Tatsache
Sou dona do meu pedaço, carrego comigo um traço
Ich bin die Herrin meines Stücks, ich trage eine Spur mit mir
De toda ferida que eu curei no passado
Von jeder Wunde, die ich in der Vergangenheit geheilt habe
Meu cabelo virou tema, minha pele é o problema
Mein Haar wurde zum Thema, meine Haut ist das Problem
Não passaria um dia sendo eu nesse sistema
Ich würde keinen Tag in diesem System überleben
E ainda quer falar de mim, nunca fez nada de bom
Und sie wollen immer noch über mich reden, haben nie etwas Gutes getan
Hoje a Ashley Banks sou eu torrando meu milhão
Heute bin ich Ashley Banks, die meine Million verbrennt
E eles falam, ei, olha só quem virou rei
Und sie sagen, hey, schau mal, wer König geworden ist
Um filme dramático, quem só sentiu sabe, eu sei
Ein dramatischer Film, nur wer es gefühlt hat, weiß, ich weiß
Mas nós é vitorioso, passo por cima de novo
Aber wir sind siegreich, ich gehe wieder darüber hinweg
Padrão de beleza novo e conta a história do meu povo
Neuer Schönheitsstandard und erzählt die Geschichte meines Volkes
Ó, vai dizer que tu é régua de dor
Oh, du wirst sagen, dass du ein Maßstab für Schmerz bist
Pra querer medir o que eu sinto
Um messen zu wollen, was ich fühle
Tu arrega de andar onde eu 'to
Du kneifst, wo ich bin
Em poucos episódios, vai 'tá extinto
In wenigen Episoden wirst du ausgestorben sein
Nas ruas da Filadélfia
Auf den Straßen von Philadelphia
Escura como as ruas do RJ
Dunkel wie die Straßen von RJ
Não é teatro, mas tu vê as peça
Es ist kein Theater, aber du siehst die Stücke
Então deixa eu mesmo contar minha história
Also lass mich meine eigene Geschichte erzählen
Se prepare, vai ver um verdadeiro rei surgir, huh
Bereite dich vor, du wirst einen echten König auftauchen sehen, huh
Superando armadilhas, mano, sem fugir
Fallen überwinden, Bruder, ohne zu fliehen
Mistura de drama e comédia, veja minha ação, ayy
Mischung aus Drama und Komödie, sieh meine Aktion, ayy
Toda história triste eu pego e transformo em superação (aham)
Jede traurige Geschichte nehme ich und verwandle sie in Überwindung (aham)
Veja a coroa, mas quem brilha são os olhos
Sieh die Krone, aber die Augen sind es, die leuchten
Um rei não é só pelo que tem e sim o que faz pelos nossos
Ein König ist nicht nur durch das, was er hat, sondern durch das, was er für unsere tut
Viver é sobreviver, seja Bel-Air ou Brasil
Leben ist Überleben, sei es Bel-Air oder Brasilien
A vida te dá conselhos, mas cobra igual Tio Phill, ahn
Das Leben gibt dir Ratschläge, aber es verlangt wie Onkel Phill, ahn
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Grüße an alle Königinnen, Grüße an alle Könige
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Ja, wir gehen nicht auf der Linie, wir machen hier die Gesetze (aham)
Salve pra todas rainhas, salve pra todos os reis
Grüße an alle Königinnen, Grüße an alle Könige
É, não andamos na linha, a gente aqui faz as leis (aham)
Ja, wir gehen nicht auf der Linie, wir machen hier die Gesetze (aham)

Curiosità sulla canzone Reis e Rainhas em Bel-Air di Pineapple StormTv

Chi ha composto la canzone “Reis e Rainhas em Bel-Air” di di Pineapple StormTv?
La canzone “Reis e Rainhas em Bel-Air” di di Pineapple StormTv è stata composta da Cesar Resende Lemos, Abebe Bikila Costa Santos, Budah.

Canzoni più popolari di Pineapple StormTv

Altri artisti di